» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #334
Fernando de GUEVARA

Fernando de Guevara (†1546), brother of Spanish writer and moralist Fray Antonio de Guevara; councillor of the Emperor Charles V, Commander of St.James (REDONDO 1972; Tableau Genealogique II)

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Fernando de GUEVARA

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 2

zachowanych: 2 + zaginionych: 0

1IDL 1673 Fernando de GUEVARA do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1537-07-12
            odebrano [1537]-10-07

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, AAWO, AB, D.131, k. 15-16

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 504
2regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 420, 4

Publikacje:
1Españoles part I, Nr 22, s. 91-92 (hiszpański przekład)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendissimo atque Magnifico Domino, domino Ioanni Dantisco episcopo Culmensi etc.

Reverendissimo atque magnifico Domino, domino Ioanni Dantisco episcopo Culmensi etc. Guevara doctor salutem plurimam dicit.

Iacobo Gratiano Aldereto utor familiarissimo mirificeque eum diligo, tum propter mores candidissimos, tum propter eruditionem non vulgarem. Is filiam tuam Ioannam Dantisco uxorem accepit motus et pietate Christiana, et amicitia olim inter vos contracta, quam profecto hoc coniugio testatus est. Quare pergratum erit, si utriusque, hoc est et Gratiani, et filiae, rationem habueris, cum aliorum omnium, quibus ipse est acceptus, tum mei ipsius causa, cui est acceptissimus. Vale, Praesul Reverendissime.

Vallisoleti, quarto Idus Iulii 1537.

Reverendissimae Dominationi Tuae deditissimus Guevara doctor.

2IDL 1771 Ioannes DANTISCUS do Fernando de GUEVARA, Löbau (Lubawa), 1537-11-16


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 293 (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 644
2regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 579

Publikacje:
1CEID 1/1 Nr 65, p. 305 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Ioannes etc., Dei gratia episcopus Culmensis, administrator Pomesaniensis et ad episcopatum Varmiensem postulatus, Egregio Domino doctori Gueuarre salutem plurimam dicit.

Quod nobis eruditum dominum Iacobum Gracianum tuis litteris commendasti, fuit nobis non vulgariter gratum, tum quod hominem prius noverimus et amaverimus, tum etiam quod hoc matrimonium, de quo scribis, contraxerit. Quod, quamvis non accedente permissione et consensu nostro coierit, non admodum tamen , cum sic superis placuit, adversamur, quinimo suo tempore, quo animo feramus, benevolentia et re ipsa testatum faciemus. Bene vale.

Ex castro nostro Lubaviensi in Prussia, XVI Novembris MDXXXVII.

Teksty ze wzmianką o Fernando de GUEVARA

Results found: 3 IDL, 0 IDP, 0 IDT

1IDL 1862 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1538-05-24
2IDL 1861 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Valladolid, 1538-05-25
3IDL 2969 Diego GRACIÁN de Alderete do Ioannes DANTISCUS, Madrid, 1546-06-03