» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #386
Jodok KRON

Jodok Kron (†1555), 1542-1555 Abbot of the Cistercian monastery in Pelplin (FRYDRYCHOWICZ, p. 88-90)

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Jodok KRON

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 5

zachowanych: 3 + zaginionych: 2

1IDL 2576 Abbot Jodok KRON, Prior, Subprior, Cellarius & all the Cistercian convent in Pelplin do Ioannes DANTISCUS, Pelplin, 1542-07-12
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-07-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1599, s. 199-202

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 202

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaWarmiensis ecclesiaeErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia antistitiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, patrono et conservatori gratiosissimo

BCz, 1599, p. 199

Reverendissime in Christo Pater et Domine.

Observantiam et oboedientiam nostram voluntariam promptamque eidem Reverendissimae Paternitati Vestrae testatam esse percupimus petimusque humiliter non praegravari eandem scriptis et precibus nostris.

Quod talem quoque fiduciam et spem de Reverendissima Paternitate Vestra conceperimus, quam de praedecessoribus eiusdem copiose et magnifice in consiliis et auxiliis communicandis non frustratam experti praedicamus, siquidem omnes retro felicis memoriae Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaWarmiensis ecclesiaeErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia antistites, domus nostrae conservatores et tutelares, non modicis nobis profuere patrociniis, cumque nuper domus nostra, divina voluntate, Jędrzej Stenord of Königsberg (†1542), 1522-1542 abbot of Cistercian monastery in Pelplin patre et capiteJędrzej Stenord of Königsberg (†1542), 1522-1542 abbot of Cistercian monastery in Pelplin fuisset orbata, praemoniti a plerisque adhuc recta rebus nostris precantibus, quod de eligendo abbate maturandum esset negotium, ne forte insolens aliquid incideret, nos de generalis capituli nostri indulto adhibitis reverendo domino abbbate et priore monasterii Oliwa (Oliva), village in northern Poland, Pomerania, NW of Gdańsk, 1186-1831 Cistercian abbey; nowadays within borders of GdańskOlivaeOliwa (Oliva), village in northern Poland, Pomerania, NW of Gdańsk, 1186-1831 Cistercian abbey; nowadays within borders of Gdańsk, iuxta ordinis nostri formam, canonice et legitime unum e fratribus nostris Jodok Kron (†1555), 1542-1555 Abbot of the Cistercian monastery in Pelplin (FRYDRYCHOWICZ, p. 88-90)Iodocum MarienburgensemJodok Kron (†1555), 1542-1555 Abbot of the Cistercian monastery in Pelplin (FRYDRYCHOWICZ, p. 88-90) elegimus, confidentes divinae miserationis adiutorio illum bonum et frugi, utilemque rebus spiritualibus et domesticis futurum.

Cumque Jodok Kron (†1555), 1542-1555 Abbot of the Cistercian monastery in Pelplin (FRYDRYCHOWICZ, p. 88-90)illiJodok Kron (†1555), 1542-1555 Abbot of the Cistercian monastery in Pelplin (FRYDRYCHOWICZ, p. 88-90) necessaria adhuc benedictio episcopalis (quo differri iuxta canones multum nequit) desit et reverendissimus Łukasz Górka (Łukasz of Górka) (*1482 – †1542), 1499-1507 Castellan of Spycimierz; 1507-1511 Castellan of Ląd; 1508-1535 General Starost of Wielkopolska; 1511-1535 Castellan of Poznań; 1535-1537 Voivode of Poznań; 1538 Bishop of Włocławek (PSB 8, p. 409-412)dioecesanusŁukasz Górka (Łukasz of Górka) (*1482 – †1542), 1499-1507 Castellan of Spycimierz; 1507-1511 Castellan of Ląd; 1508-1535 General Starost of Wielkopolska; 1511-1535 Castellan of Poznań; 1535-1537 Voivode of Poznań; 1538 Bishop of Włocławek (PSB 8, p. 409-412) longius abest, illoque ipsum reverendissimum et illustrem principem invisere multa interveniant pericula itinerum, potissime monachis hodie tam longe iter agentibus obvia, quae singillatim et criminatius Reverendissima Paternitas Vestra melius dispicere et conicere potest, humillime Reverendissimam Paternitatem Vestram precamur, velit sibi hanc benedicendi provinciam assumere atque id muneris Dei et ecclesiae causa subire.

Cognovimus enim brevi Reverendissimam Paternitatem Vestram venturam Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueGdanumGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League {il}lic(et) causa longe alia, scimus tamen et eam Dei non obliviosum.Ideoque supplicamus, dignetur illic loco eidem Reverendissimae Paternitati Vestrae convenientissimo vel forte, si ita visum fuerit, etiam secretiori apud fratres quospiam et die dicta hanc nobis benevolentiam et gratiam conferre et benedicendo seu consecrando a nobis Jodok Kron (†1555), 1542-1555 Abbot of the Cistercian monastery in Pelplin (FRYDRYCHOWICZ, p. 88-90)electumJodok Kron (†1555), 1542-1555 Abbot of the Cistercian monastery in Pelplin (FRYDRYCHOWICZ, p. 88-90) nominis sui penes nos perpetuare memoriam.

Nos tamen interim voluntatem et assensum Łukasz Górka (Łukasz of Górka) (*1482 – †1542), 1499-1507 Castellan of Spycimierz; 1507-1511 Castellan of Ląd; 1508-1535 General Starost of Wielkopolska; 1511-1535 Castellan of Poznań; 1535-1537 Voivode of Poznań; 1538 Bishop of Włocławek (PSB 8, p. 409-412)reverendissimi et illustrissimi domini LucaeŁukasz Górka (Łukasz of Górka) (*1482 – †1542), 1499-1507 Castellan of Spycimierz; 1507-1511 Castellan of Ląd; 1508-1535 General Starost of Wielkopolska; 1511-1535 Castellan of Poznań; 1535-1537 Voivode of Poznań; 1538 Bishop of Włocławek (PSB 8, p. 409-412) praesulis non negligemus nobis conciliare. Curabimusque et Łukasz Górka (Łukasz of Górka) (*1482 – †1542), 1499-1507 Castellan of Spycimierz; 1507-1511 Castellan of Ląd; 1508-1535 General Starost of Wielkopolska; 1511-1535 Castellan of Poznań; 1535-1537 Voivode of Poznań; 1538 Bishop of Włocławek (PSB 8, p. 409-412)eiusdemŁukasz Górka (Łukasz of Górka) (*1482 – †1542), 1499-1507 Castellan of Spycimierz; 1507-1511 Castellan of Ląd; 1508-1535 General Starost of Wielkopolska; 1511-1535 Castellan of Poznań; 1535-1537 Voivode of Poznań; 1538 Bishop of Włocławek (PSB 8, p. 409-412) commissionem de precibus nostris Reverendissimae Paternitati Vestrae transmitti, modo non dedignabitur eadem Paternitas Vestra Reverendissima pauperculae gregis et sibi fiducia omni deditae supplicationis admittere. Precamu<r>que de voluntate Reverendissimae Paternitatis Vestrae et mente super Dei causa petitis responderi. Nos vicissitudine, studio, officio et opera parati beneficii et muneris non modo meminisse, sed et, si occasio feret, pro domus facultate compensare.

His Reverendissima Paternitas Vestra diutissime felix et incolumis valeat.

2IDL 7079     Ioannes DANTISCUS do Jodok KRON & Cistercian convent in Pelplin, shortly after 1542-07-22 List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 2525: Recepimus nuper Reverendissime Paternitatis vestrae litteras, in quibus desideriis et petitis nostris sese ultro satisfacturam exhibet
3IDL 2525 Jodok KRON & Cistercian convent in Pelplin do Ioannes DANTISCUS, Pelplin, 1542, [shortly before August 15]
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-08-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1599, s. 221-224

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 221

Cum animorum nostrorum propensa oboedientique voluntate salutem felicitatemque perpetuam.

Reverendissime Pater, patrone singular(issime) or singular(is)singular(issime)singular(issime) or singular(is).

Recepimus nuper Reverendissime Paternitatis Vestrae cf. Ioannes DANTISCUS to Jodok KRON & Cistercian convent in Pelplin shortly after 1542-07-22, CIDTC IDL 7079, letter lostlitterascf. Ioannes DANTISCUS to Jodok KRON & Cistercian convent in Pelplin shortly after 1542-07-22, CIDTC IDL 7079, letter lost, in quibus cf. Abbot Jodok KRON, Prior, Subprior, Cellarius & all the Cistercian convent in Pelplin to Ioannes DANTISCUS Pelplin, 1542-07-12, CIDTC IDL 2576desideriis et petitis nostriscf. Abbot Jodok KRON, Prior, Subprior, Cellarius & all the Cistercian convent in Pelplin to Ioannes DANTISCUS Pelplin, 1542-07-12, CIDTC IDL 2576 sese ultro satisfacturam exhibet atque cum faenore obsequium auget immerentibus. De qua benevolentia Reverendissimae Paternitati Vestrae gratias agimus, quas valemus, maximas atque utinam pro facultatibus liceat referre. Sed dum cf. Ioannes DANTISCUS to Jodok KRON & Cistercian convent in Pelplin shortly after 1542-07-22, CIDTC IDL 7079, letter losteascf. Ioannes DANTISCUS to Jodok KRON & Cistercian convent in Pelplin shortly after 1542-07-22, CIDTC IDL 7079, letter lost accepimus, allatae quoque nobis sunt litterae reverendissimi domini et illustr(issimi) principis domini Łukasz Górka (Łukasz of Górka) (*1482 – †1542), 1499-1507 Castellan of Spycimierz; 1507-1511 Castellan of Ląd; 1508-1535 General Starost of Wielkopolska; 1511-1535 Castellan of Poznań; 1535-1537 Voivode of Poznań; 1538 Bishop of Włocławek (PSB 8, p. 409-412)Lucae, antistitis Cuiavien WlatislaviensisŁukasz Górka (Łukasz of Górka) (*1482 – †1542), 1499-1507 Castellan of Spycimierz; 1507-1511 Castellan of Ląd; 1508-1535 General Starost of Wielkopolska; 1511-1535 Castellan of Poznań; 1535-1537 Voivode of Poznań; 1538 Bishop of Włocławek (PSB 8, p. 409-412) adventum suum in has partes atque provinciam hanc benedicendi, de qua proxime rogantes scripsimus, sibi reservari debere innuentes. Et hae litterae, procurante id eximio et venerabili domino Dominik Kamieński 1536-1550 officialis of Pomerania (Roczniki TNT 19 (1912), p. 24)Dominico CamyenszkyDominik Kamieński 1536-1550 officialis of Pomerania (Roczniki TNT 19 (1912), p. 24), officiali PomeraniaPomeraniaePomerania et vlodario Subkoviano, eiusdem reverendissimi et illustr(issimi) or illustr(is)illustr(issimi)illustr(issimi) or illustr(is) domini capitaneo, nobis missae sunt. Quare Reverendissimam Paternitatem Vestram humiliter et oboedienter precamur, velit hanc propositi mutationem et eventum optimi collocare et in deferendis pontificalibus Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueGdanumGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League pro huiusmodi benedictione necessariis nostri causa hac vice non occupari. Nos vicissim erga Reverendissimam Paternitatem Vestram omnesque vestros tales nos geremus, ut intelligat nos benevolentiae et officii non fuisse immemores. Litteras tamen eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae per nuntium domini Dominik Kamieński 1536-1550 officialis of Pomerania (Roczniki TNT 19 (1912), p. 24)vlodariiDominik Kamieński 1536-1550 officialis of Pomerania (Roczniki TNT 19 (1912), p. 24) supra dicti loco suo destinavimus.

His diutissime Reverendissimam Paternitatem Vestram valere salvam et incolumem precamur.

4IDL 3347 Adrianus, abbot of Cistercian monastery in Oliwa & Jodok KRON do Ioannes DANTISCUS, Pelplin, 1548-03-04
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-03-08

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BK, 230, s. 243-246

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BK, 230, p. 243

Reverendissime Pater, patrone et conservator.

Cum orationibus nostris pro salute et incolumitate Reverendissimae Paternitatis Vestrae observantiam quoque illi nostram testatam esse cupientes, magnifice gratias agimus, quod una cum ceteris reverendissimo magnificis etc. Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)dominis consiliariisCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) nos domusque nostras terrae huius Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornPrussiaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn immunitatibus adiungere et privilegiorum consortes esse voluit. Insuper etiam nostri sollicita ex Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeurbeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See missum litterarum fasciculum ad nos destinare dignata est, in cuius medio Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)reverendissimo domino CracoviensiSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69) et item Reverendissimae Paternitati Vestrae inscriptum breve apostolicum anulo piscatoris consignatum reperimus, quod debita veneratione susceptum, quantocius omnes, quorum interfuit, convenire potuimus, Reverendissimae Paternitati Vestrae transmittimus, humillime et Dei causa rogantes, velit nostri miserta cum eodem in tuitionem et defensionem nos suscipere suam.

Optaremus quidem breve illud monasteriis nostris restitui, si hoc citra iniuriam Reverendissimarum Paternitatum Vestrarum fieri posset, quibus arduis et plerumque gravissimis negotiis occupatis semper non vacat huiusmodi nostris intende ms. o(!) ee ms. o(!) re et forte optime conservatum non adeo prompte reperire. Nobis autem, quotiescumque necessitas exigeret, obvium esset cum eodem Reverendissimas Paternitates Vestras requirere. Quicquid autem ex illo vel audiunctis litteris nobis magis conducibile esse cognoverit, devoti et humiles precamur, non praegravetur nobis destitutis alieno auxilio communicare et docere nos receptura mercedem ab eo, qui nihil non remunerat. Cui et eandem Reverendissimam Paternitatem Vestram commendamus nosque eiusdem protectioni et favori.

5IDL 7092     Ioannes DANTISCUS do Adrianus, abbot of Cistercian monastery in Oliwa & Jodok KRON, before 1538-04-24 List zaginiony

List zaginiony,

mentioned in IDL 3368: Consuluit iampridem mihi ceterisque negotium infrascriptum tangentibus Reverendissima Paternitas Vestra litteris suis indicavitque, ut breve illud apostolicum domino reverendissimo Cracoviensi transmitteremus et coram illo contra ordinarium eiusque capitulum in causa inter monasterium meum et dictum capitulum occasione cuiusdam villae vertentes procederemus etc. Quod quidem Reverendissimae Paternitatis Vestrae prudentissimum consilium debitae executioni demandantes, breve illud una cum litteris Reverendissimae Paternitatis Vestrae ipsi reverendissimo domino Cracoviensi transmisimus.

cf. IDL 3362:Accepi breve apostolicum, quod abbates ad me transmiserunt, quod Vestrae quoque Reverendissimae Dominationi, quem esse mihi collegam datum video, mittendum duxi.

Teksty ze wzmianką o Jodok KRON

Results found: 3 IDL, 0 IDP, 0 IDT

1IDL 2740 Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) do [Ioannes DANTISCUS], Brest-Litovsk, 1544-07-15
2IDL 3114 [Ioannes DANTISCUS] do Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS), Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-06-11
3IDL 3116 [Ioannes DANTISCUS] do [Samuel MACIEJOWSKI], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-06-11