» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Person or Institution #118
Fabian von ZEHMEN

Fabian von Zehmen (Fabian Cema) (*ca. 1500 – †1580), brother of Achatius von Zehmen; 1530 royal courtier; 1531-1546 Chamberlain of Pomerania; 1546-1547 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1547-1549 Chamberlain of Kulm (Chełmno); 1549-1556 Castellan of Gdańsk (Danzig); 1556-1565 Voivode of Pomerania; 1566-1580 Voivode of Marienburg (ORACKI 1984, p. 39)

Correspondence between Dantiscus and Fabian von ZEHMEN

List Database Full text

Results found: 10

preserved: 9 + lost: 1

1IDL  510 Fabian von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS, Althausen (Starogród), 1530-06-03
            received Augsburg, 1530-07-04

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 90, f. 12

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), f. 160

Prints:
1UBC No. 855, p. 721 (in extenso; German register)
2IDL 6070 Fabian von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1537-07-12
            received 1537-07-19

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 94, f. 88

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 501
3IDL 5519 Fabian von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS, Szydłowiec, 1537-08-27
            received 1537-09-04

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 94, f. 102

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 559
4IDL 7262     Ioannes DANTISCUS to Fabian von ZEHMEN (CEMA)?, 1538, second half of July Letter lost

Letter lost, mentioned in IDL 1894: Primum accessi generosum dominum Achacium(!) Czeme reddens illi litterulas, quas ad illum Reverendissima Amplitudo Tua dedit, qui quidem Reverendissimae Amplitudini Tuae per hunc nuntium respondisset, modo certi quid habuisset, sic enim per me admonitus, num rescribere vellet, respondit, deinde reverendum dominum Samuelem Macziewsky, cui e serenissimae regiae maiestatis conclavi exeunti litteras, quae ad serenissimam regiam maiestatem et ad ipsum a Reverendissima Ampl(itudine) Tua scriptae erant, tradidi, qui perlectis primum alteras serenissimae regiae maiestati reversus alteras etiamnum detulit.; that time Achatius von Zehmen was surely in Prussia, and not in Cracow
5IDL 2482 Fabian von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS, Wiener Neustadt, 1541-08-17
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-12-09

Manuscript sources:
1fair copy in German, BCz, 1599, p. 7-10
6IDL 3095 [Ioannes DANTISCUS] to Fabian von ZEHMEN (CEMA), [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1547-05-30


Manuscript sources:
1rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 271r

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 392

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Unsernn etc.

Das wir so lengsam diesenn unsernn bothenn abgefertiget habenn, / ist zum teil geschenn noch unserm heimkomen von der Provincial Diet of Royal Prussia tagfartProvincial Diet of Royal Prussia / abgefertigt, / hat uns zum teil die mudickeit, so wir von dem wisenn ... illegible...... illegible, welches uns nu swer wirdt, / bokomen, / zum teil auch das wir newlich eine(n) bothen an der Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaalten ko(ninglichen) m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria hof, / da wir den viel hin geschriben, gehabt geschicket habe(n) on the margingeschicket habe(n)geschicket habe(n) on the margin, / gehindert. / Nu aber haben wir fleisig an die Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforzajunge koningliche m(ajeste)tSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza und andere hernn von wegen Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorndieses landesRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn anliegenn geschribenn, / in welchenn wir uns den fast und viel auf Ewre H(erlichkei)t on the marginH(erlichkei)tH(erlichkei)t on the margin person und derer mit gegeben aus negster Provincial Diet of Royal Prussia tagfarthProvincial Diet of Royal Prussia ... illegible...... illegible geworben und an muntliches anbringenn thun referirenn, / wie wir uns auch nicht czweifeln, / das ihr E(wer) H(erlichkei)t solchs aufs beste und fleisigste ko(ningliche) m(ajeste)t werden vorgetragenn habenn. / Bitten derwegenn freuntlich, / was Ewer Herlichkeit superinscribed in place of crossed-out ihrihr E(wer) H(erlichkei)t Ewer Herlichkeit superinscribed in place of crossed-out ihr darauf vor antwurt bekomen, / uns bei diesem bothen wissen zu lassenn. / Wir haben auch dem hern Marcin Kromer (Martinus Cromerus) (*1512 – †1589), diplomat, historian, religious and political writer, doctor of both canon and civil law; ennobled in 1552; 1535 scribe of the royal chancellery and secretary of Cracow bishop Jan Chojeński; 1538 canon at the collegiate chapter in Pułtusk, 1540 secretary of Cracow bishop Piotr Gamrat, 1542 parish priest in Biecz; 1544 Cracow canon, 1544-1569 royal secretary (for Prussian affairs), 1551 Ermland canon; 1569 coadjutor of Ermland bishop Stanisław Hozjusz, 1579 - Ermland bishop, 1543 - royal envoy to Wrocław, 1544 - to Rome, 1547 - to Ferdinand I of Habsburg (WYCZAŃSKI 1990, p. 255)hofmeister und secretarioMarcin Kromer (Martinus Cromerus) (*1512 – †1589), diplomat, historian, religious and political writer, doctor of both canon and civil law; ennobled in 1552; 1535 scribe of the royal chancellery and secretary of Cracow bishop Jan Chojeński; 1538 canon at the collegiate chapter in Pułtusk, 1540 secretary of Cracow bishop Piotr Gamrat, 1542 parish priest in Biecz; 1544 Cracow canon, 1544-1569 royal secretary (for Prussian affairs), 1551 Ermland canon; 1569 coadjutor of Ermland bishop Stanisław Hozjusz, 1579 - Ermland bishop, 1543 - royal envoy to Wrocław, 1544 - to Rome, 1547 - to Ferdinand I of Habsburg (WYCZAŃSKI 1990, p. 255) von dem gewande, / so durch E(wer) H(erlichkei)t ihnen [i]m namen der hern redte on the margini hidden by binding[i]i hidden by bindingm namen der Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)hern redteCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)[i]m namen der hern redte on the margin zugestellet sollet solte werdenn, / wie ess den in der Provincial Diet of Royal Prussia tagfartProvincial Diet of Royal Prussia vorlassenn, / anzeiung gethann, / als solten sie das schon bekomen habenn. / Wie ess darum ist, wollet uns auch nicht vorhaltenn. / Von zeitung haben wir itz hie nichts newers, / den was ... illegible...... illegible alhie vor E(wer) H(erlichkei)t vorwissenn gewesen ist, / davon auch Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforzako(ningliche) m(ajeste)tSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza wie E(wer) H(erlichkei)t wisssentlich, ist geschriben wordenn. / Wo das alda etzwas gewisses sein wirdt, / bittenn wir uns solches mitzuteilenn. / Bovelenn E(wer) H(erlichkei)t dem almechtigenn Got mit langweriger gesuntheit. /

Dat(um) 30 Maii XLVII.

7IDL 3097 Ioannes DANTISCUS to [Fabian von ZEHMEN (CEMA)?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-05-30


Manuscript sources:
1rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 272r (b.p.)

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 392

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Das ihr unser schreib negstes schreibenn boantwurt habet / und darnebenn ewrenn zustandt angeczeigt, / ist uns angenem gewesenn, / und habenn solches gerne erfharenn. / Wo wir auch darin euch viel furderung zu ewer besserung on the marginzu ewer besserungzu ewer besserung on the margin kundtenn erzeigenn, / seindt wir das czuthun genigt. / Vor die czugeschribenen czeitung(en) / bodanckenn wir uns freuntlich, / bei uns ist dasmol nichts, / das nicht albereit bei euch erschollen were. / Wo ihr etz aber etzwas gewisses alda erf habenn erfharenn werdet, / bitten wir, / uns das mit zuteilenn nicht nach zu lossenn und die zuvorsicht [...]u uns zu haben, wo wir der [...] und den ihren / viel freuntlickeit wusten zu erzeigenn, / uns das wir darzu alwege ... willig sein on the marginund die zuvorsicht [...] hidden by binding[...][...] hidden by bindingu uns zu haben, wo wir der [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding und den ihren / viel freuntlickeit wusten zu erzeigenn, / uns das wir darzu alwege ... illegible...... illegible willig seinund die zuvorsicht [...]u uns zu haben, wo wir der [...] und den ihren / viel freuntlickeit wusten zu erzeigenn, / uns das wir darzu alwege ... willig sein on the margin. Gotlichen genaden bevolen.

8IDL 3154 Fabian von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1547-07-04
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-07-10

Manuscript sources:
1fair copy in German, BCz, 1599, p. 889-892
9IDL 4680 Fabian von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1547-08-06
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-08-11

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 97, f. 171-172

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 434
10IDL 4670 Fabian von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1547-09-14
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-09-22

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 97, f. 154-155

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 454

Texts where mentioned Fabian von ZEHMEN

Results found: 36 IDL, 0 IDP, 1 IDT

1IDL  556 Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1530-10-04
2IDL 3499 Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1530-12-09
3IDL   35 [Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU)] to [Ioannes DANTISCUS], s.l., [1531-08]
4IDL  686 Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1531-09-20
5IDL  999 Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI) to Ioannes DANTISCUS, Mewe (Gniew), 1533-08-30
6IDL 4538 Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI) to Ioannes DANTISCUS, Mewe (Gniew), 1534-12-29
7IDL 1283 Mauritius FERBER to Ioannes DANTISCUS, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1535-02-23
8IDL 5618 Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1537-03-21
9IDL 1605 Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS, s.l., 1537-03-27
10IDL 1874 Felix REICH to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1538-07-18
11IDL 1894 Kaspar HANNAU to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1538-08-04
12IDL 1923 Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1538-09-15
13IDL 1956 Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1538-10-31
14IDL 1984 Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1538-11-13
15IDL 2108 Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS, Christburg (Dzierzgoń), 1539-03-15
16IDL 2132 Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-04-12
17IDL 4777 Tiedemann GIESE to Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1539-06-11
18IDL 5677 Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI) to Ioannes DANTISCUS, Schoneck (Skarszewy), 1539-06-12
19IDL 2289 Samuel MACIEJOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1540-03-10
20IDL 7068 [Samuel MACIEJOWSKI?] to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1542-03-13
21IDL 5282 Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-05-25
22IDL 2591 Council of Royal Prussia to Ioannes DANTISCUS, Graudenz (Grudziądz), 1542-10-03
23IDL 2676 Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) to Ioannes DANTISCUS, Sandomierz, 1543-11-02
24IDL 2815 Tiedemann GIESE to Ioannes DANTISCUS, Löbau (Lubawa), 1545-04-14
25IDL 2822 Sigismund II Augustus Jagiellon to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1545-05-01
26IDL 2915 Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1546-02-18
27IDL 2932 Samuel MACIEJOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1546-03-11
28IDL 3005 Paweł PŁOTOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Frauenburg (Frombork), 1546-11-01
29IDL 3109 Maciej KALECKI of Mąkolin to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1547-06-08
30IDL 4459 Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-06-14
31IDL 3133 Ioannes DANTISCUS to Stanisław KOSTKA, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-06-20
32IDL 3170 Ioannes DANTISCUS to Georg von PREUCKEN, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-07-22
33IDL 3279 Ioannes DANTISCUS to Stanisław KOSTKA, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-09
34IDL 3288 Ioannes DANTISCUS to Stanisław KOSTKA, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-13
35IDL 3290 [Ioannes DANTISCUS] to Sigismund II Augustus Jagiellon, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-19
36IDL  360 Sigismund I Jagiellon to Ioannes DANTISCUS, [Cracow (Kraków)], 1548-03-15
1 IDT  671 Councillors of Royal Prussia to Sigismund I Jagiellon    Löbau (Lubawa)    1539-06-14