Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Marco de la TORRE
Spis
Baza danych
Pełny tekst
Znaleziono: 10 zachowanych: 6 + zaginionych: 4 1 | IDL 5817 | Marco de la TORRE, Francesco LISMANINO & Cracow Franciscan Convent Chapter do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1539-12-04 | odebrano 1540-01-29
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, BCz, 403, s. 627-628
| 2 | kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1539, k. 47-48
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Bcz, 403, p. 627
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine observandissime.
Post nostrarum orationum devotum obsequium ac perpetuam felicitatem etc.
Cuperemus alacriorem de propulsando Vestram Reverendissimam Paternitatem nostris litteris nobis offerri occasionem, sed quia nostris iniqua fortuna adversante votis alio ducimur, quam vellemus, propterea desiderio nostro satisfacere nequivimus.
Quandoquidem relatum est nobis per venerabilem patrem custodem de familia reformatorum, praesentium exhibitorem, nomine suo et suorum fratrum Vestram Reverendissimam Paternitatem importuna quadam quorundam fratrum bernardinorum de observantia nuncupatorum instantia ad ea contra fratres reformatos agenda inductam et tractam, quae certe non tantum facto, sed auditu (cum contra omne fas et iustitiam divinam et humanam legem ac pietatem ex diametro videntur militare) absurda sunt. Nam adactos esse inquit praefatus custos fratres reformatos in ditione Paternitatis Vestrae Reverendissimae de duobus alterum eligere, aut ex propriis et nativis laribus migrare, aut sub moderatione et regimine praedictorum fratrum de observantia tamquam sub praelatis canonice institutis in suis monasteriis degendo militare, quae disiunctiva cum magnum gravamen praedictorum reformatorum procul dubio cedat, non est integrum eis nec ad unam, nec ad alteram partem animum flectere, praesertim cum institutis nostris et bullae concordiae inter ambas partes initae adversetur et contraveniat. Nec dubitandum est, quin in excommunicationis sententiam utraque pars incideret, cum statuti sunt termini per summos pontifices, quos transgredi non licet absque illaqueatione conscientiae dispensatione apostolica semota.
Qua enim conscientia, Reverendissime Domine, bernardinis intrusis in domos eis apostolica auctoritate prohibitas, tamquam nostri ordinis canonicis praelatis reformati degerent. Sunt enim conventualium bernardinorum et reformatorum, Reverendissime Domine, ut ad amusim et exacte Vestra Reverendissima Paternitas novit, sicut distincta loca, ita et distincti praelati, quorum iurisdictio suis finibus, quos transgredi nequeunt, est circumscripta. Cum igitur ita sit instantius, quo possumus, genibus cordis et corporis flexis Vestram Reverendissimam Paternitatem hortamur et obsecramus, nolit nobis iugum inconsuetum imponere, quod numquam patres nostri portaverunt, permittereque, ut hactenus in nostris conventibus pacifice et quiete vivere possimus nostramque iurisdictionem apostolica auctoritate exacte munitam distrahi et turbari, quia ecclesiasticus ordo confunditur, si sua unicuique iursidictio non servatur, pro eius innata pietate singularique virtute non sinat, factura rem Domino Deo omnium retributori bonorum gratam ac commendatione et maximo praeconio laudum penes principes et heroes written over aethereos⌈aethereos et heroes et heroes written over aethereos⌉[1], qui huius durae imminentis istic servitutis nobis compatiuntur, dignam.
Quam Dominus Deus Optimus Maximus cum fortunato omnium rerum suarum successu sua infinita pietate diutissime servare dignetur.
⌊Cracoviae⌋, quarta Decembris anno Domini MDXXXIX.
Eiusdem Vestrae Reverendissimae Paternitatis obsequentissimus frater ⌊Marcus a Turri⌋ Venetus, provinciarum ⌊Poloniae⌋, ⌊Bohemiae⌋ ac ⌊Austriae⌋ ⌊ordinis minorum⌋ commissarius et ⌊sacrae reginalis maiestatis⌋ confessor, et frater ⌊Franciscus Lismaninus⌋ Corcirius magister cum toto capitulo patrum et fratrum Cracoviensis conventus etc.
[1] et heroes corrected from ethereos; after eth- a vertical line; above eth- superinscribed 7 (=et) and -oe- written over -eo-
| | 2 | IDL 7080 | Ioannes DANTISCUS do Marco de la TORRE, before 1544-04-12 List zaginiony | List zaginiony, mentioned in IDL 2714 Non sit admirationi Paternitatis Vestrae Reverendissimae, quod in rescribendo ad primas litteras meo non fecerim satis officio. | | | 3 | IDL 2714 | Marco de la TORRE do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1544-04-12 | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-04-22
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, letter and signature in the same hand, BK, 230, s. 99-102
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 611
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BK, 230, p. 99
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine fautor observandissime.
Post animi mei devotionem singularem et perpetuam felicitatem etc.
Non sit admirationi Paternitatis Vestrae Reverendissimae, quod in rescribendo ad primas ⌊⌋ meo non fecerim satis officio. Ea enim tempestate ita aegritudo, quae me ms. mea(!)
⌈meme ms. mea(!)
⌉ invaserat, me male habuit, ut neque manus, neque caput genuinum eorum poterant exercere officium. Postea pestis illa horrenda in hac ⌊regia urbe⌋ spatio quinque mensium tam misere est grassata et ita late serperat, ut qui superstites erant, ad humanda cadavera vix sufficiebant. Trecenti et ultra singulis diebus desiderabantur. Improvise absumebantur homines in via, domi et foris ambulantes, si autem, qui decumbebant, secunda, tertia die spiritum exhalabant. Et si aliqui periculum evadere videbantur, tamen cum ad refocillanda praecordia et fovendos lassos artus necessaria deerant, quia neque esculenta immo, neque panis venalis reperiebatur, inedia absumebantur. Commercia nulla penes nos agebantur. Ab omnibus circum adiacentibus locis armis et sagittis arcebamur, unde, qui salubrioris petendae aurae occasione secedebant, ad incendium redire cogebantur. Taceo de illis, qui in superinscribed⌈inin superinscribed⌉ ipso itinere cadebant. Omnia plena erant cadaveribus: agri, saepta et horti. Omnia written over Omnibus⌈Omnibus Omnia Omnia written over Omnibus⌉ loca replebantur clamoribus corvorum, sonitu campanarum, lamentationibus hominum.
Ex religiosis multi hoc pestifero contagio istinc migrarunt. Ex nostris minor numerus, licet omnes correpti fuerint, redacti tamen in pristinam valetudinem Dei immortalis gratia et mea diligentia, qua ne dum mei fratres, sed multi cives et religiosi sunt relevati, officium namque in horto ambitus ab ortu solis ad occasum usque distribuendorum pulverum ad hoc propositum susceperam contagiosi morbi propellendi convenientissimorum pauperibusque in vino potandos praebebam. Ex quo multi evasere remedio. Si qui tamen eorum mortui sunt, vel non in tempore venerunt, nisi cum iam virus occupaverat cor, vel non minutione praemissa, aut alimentis ad reficiendam naturam destituti, suum obibant diem.
Tametsi vero hoc pium et sanctum opus exer[...] text missing⌈[...][...] text missing⌉, BK, 230, p. 100 visum tamen fuit Domino Deo, cuius intuitu haec agebam, quattuor ad hoc opus applicatos absumere. Quod incommodum, quamquam compressis toleraverim humeris, nihilominus tanta animum meum affecit maestitia, ut illud
„cf. Vulg. Iob 10:1:1 ⌊taedet animam meam vitae meaecf. Vulg. Iob 10:1:1 ⌋” saepius repeterem.
Non igitur, Reverendissime Domine, neglectus aut oblivio mei tam diuturni silentii in causa exstitit, quo minus debito officii in respondendo satisfacerem, sed fatale impedimentum aliorsum me traxerat. Neque enim, etsi conarer, illam singularem Paternitatis Vestrae Reverendissimae humanitatem et beneficam atque heroicam naturam et affabilem conversationem (absit assentatio) oblivisci possem. Idcirco,
cf. Verg. A. 4.336 dum memor ipse mei, dum spiritus hos regit artus ⌊quamdiu spiritus hos rexerit artuscf. Verg. A. 4.336 dum memor ipse mei, dum spiritus hos regit artus ⌋,
cf. Verg. A. 1.609 semper honos nomenque tuum laudesque manebunt; Verg. Ecl. 5.78 ⌊semper nomen virtutesque Paternitatis Vestrae Reverendissimae apud me manebuntcf. Verg. A. 1.609 semper honos nomenque tuum laudesque manebunt; Verg. Ecl. 5.78 ⌋. Utinam in tali loco essem constitutus, ut saepius cum illa
cf. Verg. A. 1.408-409 cur dextrae iungere dextram non datur ac ueras audire et reddere uoces?; Verg. A. 6.688-689 datur ora tueri, nate, tua et notas audire et reddere uoces ⌊audire et reddere vocescf. Verg. A. 1.408-409 cur dextrae iungere dextram non datur ac ueras audire et reddere uoces?; Verg. A. 6.688-689 datur ora tueri, nate, tua et notas audire et reddere uoces ⌋, ac sua suavissima frui consuetudine possem, quod ad magnam animi mei consolationem et felicitatem ascriberem.
Quod autem scribit se convaluisse et pristinae valetudini restitutam, plurimum gratulor Dominationi Vestrae Reverendissimae et Divinam Maiestatem summis precibus humiliter obsecro, eam in hac adepta incolumitate quam diutissime tueri et conservare dignetur.
In hospitalitate repetita praeoccupavit Paternitas Vestra Reverendissima meas vices. Meum erat enim illi agere gratias, quod nostrum non spreverit hospitium, quandoquidem multum decoris et splendoris nobis ex incolatu tanti hospitis accessisse non inficior.
De mea autem sospitate quid scribam, nisi illud: „sicut erat in principio, et nunc”. Adhuc enim mihi lis est cum catharro, cum quo per omne tempus pestis indutias habebam. Sed in Octobre, nescio quo malo genio, repullulavit. Quapropter nequivi ad serenissimam ⌊reginalem maiestatem⌋ proficisci ad sacra administranda, sed ⌊ministrum⌋ meum, virum doctum et integerrimum, partes meas supplere destinavi.
Valeat Paternitas Vestra Reverendissima diutissime sospes et me suum obsequentissimum solita amplecti gratia non desistat.
Eiusdem Paternitatis Vestrae obsequentissimus frater ⌊Marcus a Turri⌋ Venetus, totius ordinis minorum conventualium fratrum commissarius generalis, confessor s(erenissimae) ⌊r(eginae)⌋ etc.
Postscript:
Serenissimi ⌊principes nostri⌋ utinam auspicato in ⌊Lythuaniam⌋ contendunt.
Si favore Vestrae Reverendissimae Paternitatis nancisci possem vasculum similem, quo me donavit de Muscatis, magno quovis mercarer pretio, quia meo conducunt stomacho.
| | 4 | IDL 7081 | Ioannes DANTISCUS do Marco de la TORRE, before 1544-12-06 List zaginiony | List zaginiony, mentioned in IDL 2774 Supra id, quod vix dici potest, gratissimae mihi Paternitatis Vestrae Reverendissimae fuerunt litterae | | | 5 | IDL 2774 | Marco de la TORRE do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1544-12-06 | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-12-17
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 70, k. 233-234
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 173
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D.70, f. 233r
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine fautor et benefactor observandissime.
Post sacrae manus osculum et perpetuam felicitatem.
Supra id, quod vix dici potest, gratissimae mihi Paternitatis Vestrae Reverendissimae fuerunt ⌊⌋, quandoquidem ex eis licuit intelligere Paternitatem Vestram Reverendissimam prospera frui valetudine, quae mihi maxime est cordi et quam illi aeque ac mihi ipsi summopere desidero, prosperum denique suarum rerum successum, quem paribus auspiciis dominus Deus sua infinita pietate diuturno tempore et in aevum usque prospicere dignetur. Quod ut efficacius fiat, assiduis precibus a Domino Iesu Christo unacum ⌊fratribus⌋ meis id impetrare contendemus.
Quantum vero attinet meam valetudinem, nihil in me immutatum est,
cf. Arist. De gener. 336a.27-28; AURELIANENSIS 2.10 title Utrum idem manens semper idem et similiter se habens natum est facere idem ⌊quia idem manens, idem semper natum est facere idemcf. Arist. De gener. 336a.27-28; AURELIANENSIS 2.10 title Utrum idem manens semper idem et similiter se habens natum est facere idem ⌋. Cum enim semper langueam, de languore ad languorem devenio, et quanto ulterius, tanto deterius ob senectam meam iam prorsus viribus effetam. Quae tamen certe non est mihi gravis nec admodum molesta, cum ipsa sit propinquior gradus ad superos ascendendi, quandoquidem malum
cf. S. Gregorii Nysseni in funere Pulcheriae oratio: finis vitae carnalis initium augustioris vitae ⌊hoc, quod vulgo mortem vocant, initium est immortalitatis vitae futuraecf. S. Gregorii Nysseni in funere Pulcheriae oratio: finis vitae carnalis initium augustioris vitae ⌋
, pereuntibus sua lege et tempore corporibus, animis vero in caelestem patriam migrantibus. Verum facessere philosophica haec sinam, ne
cf. Adagia 3725 Solem adiuvare facibus ⌊facula solem illustrarecf. Adagia 3725 Solem adiuvare facibus ⌋
velle videar.
De impia autem et perfidorum secta, cum videam omnes quaerere, quae sua sunt et non quae Ihesu Christi, et ea, quae ad animarum salutem pertinerent, negligere, quid aliud afferam, et non quidem sine magno stomacho, nisi quod nunc verificari video
cf. Vulg. Ps (G) 68:24; Vulg. Rm 11:10 ⌊obscurentur oculi eorum, ne videantcf. Vulg. Ps (G) 68:24; Vulg. Rm 11:10 ⌋ etc. Si enim naturali lumine dumtaxat, et non divino, afflati duceremur, clarius adhuc luce meridiana interitum et ultimum excidium ecclesiastici status istis praeludiis et hac nostrorum conniventia exploratum habere deberemus. Sed vereor, ne id nobis accidat, quod ⌊Sanctus Paulus⌋ in epistula ad Romanos
cf. Vulg. Rm 1:28-31 et sicut non probaverunt Deum habere in notitia, tradidit eos Deus in reprobum sensum, ut faciant, quae non conveniunt, repletos omni iniquitate: malitia, fornicatione, avaritia, nequitia, plenos invidia, homicidio, contentione, dolo, malignitate, susurrones, detractores Deo odibiles, contumeliosos, superbos, elatos, inventores malorum, parentibus non oboedientes, insipientes, inconpositos, sine affectione absque foedere, sine misericordia ⌊gentilibus accidisse ait ex desertione Dei in exsecrabilia facinora prolapsoscf. Vulg. Rm 1:28-31 et sicut non probaverunt Deum habere in notitia, tradidit eos Deus in reprobum sensum, ut faciant, quae non conveniunt, repletos omni iniquitate: malitia, fornicatione, avaritia, nequitia, plenos invidia, homicidio, contentione, dolo, malignitate, susurrones, detractores Deo odibiles, contumeliosos, superbos, elatos, inventores malorum, parentibus non oboedientes, insipientes, inconpositos, sine affectione absque foedere, sine misericordia ⌋. Etenim et ii, qui sunt ex nostris, sua oscitantia et dissimulatione huic pestiferae et mortiferae sectae favere videntur inquientes: „Dummodo nostro tempore AAWO, AB, D.70, f. 233v proventibus et bonis nostris frui possimus, viderint posteri, quid facto opus erit, et adhibeant remedia pro eorum subsistentia, nos interim laetos dies transigamus”. Sed hic dicendi finem faciam, latissimus enim scribendi campus hic mihi se offert, ad cuius metam absque taedio et magna animi perturbatione (cum fontes et scaturigines, ex quibus morbus hic processit, adducendi essent) pervenire non possem.
Nostri ⌊principes serenissimi⌋ et praesertim serenissima ⌊regina⌋, domina nostra clementissima, tantum abest, ut faveat his pestilentissimis hominibus, verum ita est infensa eorum sectae, ut ne verbum quidem de ipsorum exsecrandis dogmatibus pertingere sinat ad aures suas. Nec diffido serenissimum ⌊regem iuniorem⌋ paternam et maternam, quam puero imbiberat religionem sectari, et in futurum sectaturum, nec enim diversum conicitur vel levissimo argumento. Ad ⌊quem⌋ crastina luce Deo auspice litteras daturus sum, quibus
cf. Adagia 47 Calcar addere currenti ⌊equo currenti calcaria addamcf. Adagia 47 Calcar addere currenti ⌋.
Magnas gratias habeo Vestrae Reverendissimae Paternitati tamquam domino meo colendissimo, quod dignata fuerit mihi mittere confectiones muscati, quae certe gratiores longe apud me exstiterunt, quam si mihi tantumdem auri transmisisset. Quo licet non abundem, tamen non ita egeo, sicut hac confortatione stomachi, qui quando deicitur, hoc uno tamquam praesentaneo remedio resumit vires et refocillatur. Utinam scirem, quomodo et apud quem ⌊Gedani⌋ reperiri possit, quia serenissima ⌊reginalis maiestas⌋ adduci faceret non tantum pro me, sed etiam pro usu serenissimi ⌊regis⌋. Pro ⌊quo⌋ ex ⌊Italia⌋ multae confectiones advehuntur, quas scio non esse ita aptas ad relevandas tam sensibiliter vires et fovendas written over m⌈mss written over m⌉, sicut hoc muscatum, quod non superinscribed⌈nonnon superinscribed⌉ existimo reperiri conditum apud ⌊suas serenissimas maiestates⌋, et super hac re cum serenissima ⌊reginali maiestate⌋ loquar, quando ad me invisendum futura hebdomada descenderit, cum cubiculum meum ob acerbitatem frigoris et aeris intemperiem egredi non licet.
Quod reliquum est, Paternitati Vestrae Reverendissimae omnem felicitatem cupio. Quam rogo, ne eius solito amore et gratia me prosequi desistat. Ego semper profitebor me sui nominis observantissimum futurum.
Quam Dominus AAWO, AB, D.70, f. 234r Deus sua in paper damaged⌈[n]n paper damaged⌉finita bonitate quam diutissime conservare dignetur.
Eiusdem Paternitatis Vestrae Reverendissimae obsequentissimus frater ⌊Marcus a Turri⌋ Venetus, totius ⌊ordinis fratrum minorum conventualium⌋ commissarius generalis, serenissimae ⌊reginalis maiestatis⌋ confessor etc.
| | 6 | IDL 7082 | Ioannes DANTISCUS do Marco de la TORRE, before 1545-01-26 List zaginiony | List zaginiony, mentioned in IDL 2787 Non mirabitur ergo Vestra Reverendissima Paternitas, si suis humanissimis litteris non satisfecero | | | 7 | IDL 2787 | Marco de la TORRE do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1545-01-26 | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-02-16
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 6, k. 67 + f. [1] missed in numbering after f. 67
| 2 | kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8244 (TK 6), a.1545, k. 1r-2v
| 3 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 358
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 189
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D.6, f. 67r
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine observandissime.
Post animi mei singularem devotionem et perpetuam felicitatem etc.
Quia longe plura intellectus intelligit, quam vox exprimere et manus scribere possit, ideo, ut de meis conceptibus facilius Paternitatem Vestram Reverendissimam participem reddere possem, viva voce et oretenus cum Vestra Reverendissima Paternitate de emergentibus conferre optarem, praesertim quod aegritudo mea catharralis ita impetuose me invasit, ut vix naturae debitum nudius quartus non solverim. Neque etiam nunc a periculo prorsus me reperio, sed adhuc
cf. Verg. A. 7.200 qualia multa mari nautae patiuntur in alto ⌊impetuosis fluctibus et furiosis ventis in alto agitor maricf. Verg. A. 7.200 qualia multa mari nautae patiuntur in alto ⌋. Quid autem futurum sit, novit cf. Thomas Super Sent. lib. 1d. 37 q. 1a. 2 Utrum Deus sit in omnibus per potentiam, praesentiam et essentiam; Thomas Super Sent. lib. 1d. 37 q. 1a. 1 arg. 2 videtur quod multo fortius Deus in absentia sui possit effectum producere; et ita non oportet quod sit in rebus quas condidit ⌊ille, qui per absentiam, potentiam et praesentiam rebus omnibus adestcf. Thomas Super Sent. lib. 1d. 37 q. 1a. 2 Utrum Deus sit in omnibus per potentiam, praesentiam et essentiam; Thomas Super Sent. lib. 1d. 37 q. 1a. 1 arg. 2 videtur quod multo fortius Deus in absentia sui possit effectum producere; et ita non oportet quod sit in rebus quas condidit ⌋.
Non mirabitur ergo Vestra Reverendissima Paternitas, si suis humanissimis ⌊⌋ non satisfecero. Etenim qui vult, si ad velle sequi debeat effectus, necessum est, ut possit. Boni ergo consulat Vestra Reverendissima Paternitas, quaeso, si in rescribendo parcus ero.
Primum enim, quo ad pulveres: tantum abest, quod Vestra Reverendissima Paternitas mihi actura sit gratias, cum loco magni beneficii acceperim hanc occasionem mihi oblatam, quod utique aliqua in re eidem gratificari valuissem, quamquam res se offerat ita vilis, quae neque memoria Paternitatis Vestrae Reverendissimae digna possit censeri. Est tamen animus adhuc alios mittendi pulveres recentiores et forte melius praeparatos.
De muschato autem magnas habeo gratias Paternitati Vestrae Reverendissimae, quod instituerit tempore veris me eo consolatum reddere, nam ad praesens certe magis apotheca orig. apotecha⌈apothecaapotheca orig. apotecha⌉ quam coquina vivo, cum meus stomachus admodum sit deiectus et disgratiatus orig. disgrasiatus⌈disgratiatusdisgratiatus orig. disgrasiatus⌉.
De impiis novatoribus cum serenissima ⌊reginali maiestate⌋ nudius tertius abunde in meo cubiculo sum commentatus. Nec defuit inter loquendum mentio exsecrandorum libellorum transmissorum in ⌊Lythuaniam⌋, quod sua serenissima ⌊maiestas⌋ cum stomacho audivit. Sed deterius est, quod intelleximus et hic passim spargitur rumor, haeresiarcham illum cum suis assertoribus ⌊Wylnae⌋ futurum concitantibus quibusdam ducibus eiusdem farinae. Quod si rumor veritati cohaerebit, procul dubio catholica religio magno exponetur disAAWO, AB, D.6, f. 67vcrimini, praesertim cum nullus in illa patria exstet, qui cavillis et sophisticis eorum argumentationibus ac distortis sacrae scripturae locis et expositionibus occurrere possit aut valeat. Ego tamen, pro mea devotione in catholicam et sanctam fidem, ad serenissimum ⌊regem⌋ litteras dedi, quibus suam maiestatem sum hortatus, velit paterno et materno instituto religioso inniti et sacrilegos hos ac seditiosos homines ex suo ⌊ducatu⌋ exterminare. Utinam litterae meae effectum optatum sortiantur.
De iis autem, quae hic aguntur, aliis scribendi relinquo locum. De rebus vero bellicis aiunt ⌊imperatorem⌋ nostrum hoc anno feriaturum, quoniam
cf. Cic. Phil. 5.5 Quid est aliud omnia ad bellum civile hosti arma largiri, primum nervos belli, pecuniam infinitam qua nunc eget, deinde equitatum quantum velit? ⌊deest nervus bellicf. Cic. Phil. 5.5 Quid est aliud omnia ad bellum civile hosti arma largiri, primum nervos belli, pecuniam infinitam qua nunc eget, deinde equitatum quantum velit? ⌋. Nam ita exhausta sunt haec culmina Christianorum, ut parum absit, quin se ad hospitale recipiant. Ita enim sunt sapientes, quod eorum extenuatione hostem Christiani nominis validiorem reddiderunt in tantum, ut si hoc anno, quemadmodum fama vagatur, venerit in ⌊Ungariam⌋, verendum est, ne occupata ⌊Wienna⌋ ⌊Germaniae⌋ terrorem incutiat. Sed utinam Deus Optimus Maximus hoc dirum omen avertat. Verum metuo, ne haec sit voluntas Domini in vindictam iniuriarum illatarum tropheis Salvatoris et Sanctorum ac expilationis ecclesiarum ac eiectionis aliorumque sescentorum sacrilegiorum, quorum summam scribere longum esset. Haec enim rara et inconsueta, Reverendissime Domine, sine numine divum non eveniunt.
Quam cupio valere ex mentis sententia diutissime.
⌊Cracoviae⌋, 26 Ianuarii 1545.
Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae obsequentissimus frater ⌊Marcus a Turri⌋ Venetus, ⌊ordinis fratrum minorum conventualium⌋ commissarius generalis, serenissimae ⌊reginalis maiestatis⌋ confessor etc.
| | 8 | IDL 2807 | Marco de la TORRE do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1545-03-23 | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-04-06
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 6, k. 68-69
| 2 | kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8244 (TK 6), a.1545, k. 6r-9v
| 3 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 359
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 219
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D.6, f. 68r
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine observandissime.
Post singularem animi mei devotionem et perpetuam felicitatem.
Inter cetera, quae praecipue cordi meo insident, id unum est de prospera valetudine Paternitatis Vestrae Reverendissimae et suarum rerum auspicato successu intelligere, neque ipsa rem mihi gratiorem facere potest, quam saepiuscule me de statu suo, quando huc suum mittit nuntium, certiorem reddere. Hi enim Paternitatis Vestrae Reverendissimae fausti eventus me alioqui diuturno hoc male affectum languore mihi denuntiati mirifice solantur. Novi enim, quantum roboris et stabilitatis afferat catholicae fidei vigilantia et studium, et gravitas Paternitatis Vestrae Reverendissimae, ita, ut si suus fervens Dei zelus in illa provincia non intercederet, procul dubio iam illud usurpare possemus: cf. Verg. A. 2.325-326 Fuimus Troes, fuit Illium et ingens gloria Teucrorum ⌊fuimus ⌊Troes⌋, fuit ⌊Ilium⌋ et ingens gloria Christianorumcf. Verg. A. 2.325-326 Fuimus Troes, fuit Illium et ingens gloria Teucrorum ⌋.
Orandus est igitur summis precibus Dominus Ihesus Christus, ut pro salute reipublicae Christianae vitam Paternitatis Vestrae Reverendissimae dignetur
cf. Vulg. Ps (G) 70:18 usque in senectam et senium Deus ne derelinquas me ⌊usque in senectam, seniumcf. Vulg. Ps (G) 70:18 usque in senectam et senium Deus ne derelinquas me ⌋ protendere illique vires immittere, ut huic pestilentissimo morbo
cf. S. Ioannis Damasceni Historia De Vitis Et Rebus gestis Sanctorum Barlaam Eremitae et Iosaphat Regis Indorum: omnia similia sunt torrenti impetu magno in profundum maris ruenti ⌊tamquam torrenti in nos ruenticf. S. Ioannis Damasceni Historia De Vitis Et Rebus gestis Sanctorum Barlaam Eremitae et Iosaphat Regis Indorum: omnia similia sunt torrenti impetu magno in profundum maris ruenti ⌋
indies magis ac magis occurrere atque impetum eius arcere et removere possit.
In ⌊Ducatu Lythuaniae⌋ haec lues late serpebat, sed Dominus Deus suscitavit spiritum ⌊Danielis prophetae⌋, qui
cf. Vulg. Dn 13 ⌊⌊Susannam⌋ tot veteramentis diaboli fere involutam in sua defenderet innocentiacf. Vulg. Dn 13 ⌋. Et ut apertius sciat hoc opus mere divinum fore, historiam describam.
Exacti iam fere sunt anni decem, quod adolescens quidam de ⌊Proschovia⌋, ⌊Martinus Gallinius⌋ nomine, ageret notarium apud me, cumque annos quattuor perseverasset mecum, contigit me proficisci in ⌊Russiam⌋. Redeunte itaque me ex itinere, ⌊ipse⌋ interim in quibuscumque hospitiis dominorum, nam numquam in triviali aut communi hospitabamur, aliquid subtrahebat et latenter in currum onerarium convasabat. Quod facinus cum ⌊Cracoviae⌋ compertum fuisset, ex commissione sacrae ⌊maiestatis reginalis⌋ rebus ablatis restitutis coniectus est in carcerem conventus.
⌊Qui⌋ tandem, cum ibi per mensem detiAAWO, AB, D.6, f. 68vneretur, videns se diffamatum, multis instetit precibus, ut eum ad ordinem nostrum acceptaremus ac in ⌊Bohemiam⌋ mitteremus. Ego autem veritus, ne squalore carceris pertaesus hoc uteretur stratagemate, ⌊eum⌋ liberum dimiseram, ut una cum suis parentibus capesseret consilium. ⌊Cuius⌋ perseverantia in proposito cum mihi esset perspecta, eum ad me accersivi, inquiens me nolle, ut ⌊Cracoviae⌋ profiteatur, neque ut in ⌊Bohemiam⌋ proficiscatur, cum nesciebam, an ex animo et fido pectore assereret se ad statum nostrum convolare, sed me instituisse illum mittendum ⌊Paduam⌋, ut daret operam litteris ibique, si vellet profiteri, ageret pro suo arbitratu. Sin minus, affatura tamen ⌊illi⌋ omnia ad commoditatem studiorum opportuna, conducibile autem illi non esse ad terenda in ⌊Bohemiam⌋ otia pergere.
Hoc ⌊ille⌋ audito genubus flexis maximas egit gratias et lubens animo se meis gratiosis monitis obtemperaturum dixit. Interiectis itaque paucis diebus cum famulo ⌊illum⌋ ⌊Padu written over nd⌈nddudu written over nd⌉am⌋ expediveram, ubi suscepto nostro habitu mirum in modum spatio quinque annorum in philosophia et sacris litteris profecit. Demum absoluto studio insignia doctoratus, circumveniens nostrum generalem et fingens se a me revocatum in habitu, gratis suscepit ⌊urbem⌋que illico se contulit. Ubi obreptitie et subreptitie impetrata a ⌊summo poenitentiario⌋ commissione quadam ad ⌊Cracoviensem episcopum⌋, in habitu saeculari ⌊Cracoviam⌋ venit.
Quod cum intellexissem, dedi operam, ut caperetur, nam summus pontifex inhibuit poenitentiariae dispensationem similium fugitivorum et praelatis ordinis per breve mandat eos captivandos et cogendos ad ordinem. ⌊Ipse⌋ vero huiusmodi divulgationem subodorans in pedes se coniecit et vagatus est annis quattuor, tamquam profugus in ⌊regno⌋.
cf. Ter. Eu. 134-135 forte fortuna adfuit hic meus amicus; Ter. Eu. 568-569 forte fortuna domi erat quidam eunuchus ⌊Forte fortuna acciditcf. Ter. Eu. 134-135 forte fortuna adfuit hic meus amicus; Ter. Eu. 568-569 forte fortuna domi erat quidam eunuchus ⌋, quod ⌊dominus reverendissimus Plocensis⌋ in itinere audivit eum in quodam oppido contionantem et eum secum accepit, perducens in ⌊Brzysczie⌋ coramque ⌊regia maiestate⌋ contionatus est cum magna satisfactione aliquot vicibus. Cuius doctrinam percipiens ⌊dominus reverendissimus AAWO, AB, D.6, f. 69r Plocensis⌋ scripsit ad me, quid facto written over us⌈usoo written over us⌉ opus esset, ne ⌊homo⌋ iste perderetur, et si esset cum mea voluntate, vellet eum collocare in suo episcopatu. Ego vero rescripseram dandam esse prius operam, ut absolveretur, quod autem ad me attinet, cum videat ⌊sua paternitas⌋ ⌊eius⌋ sufficientiam et fructum fidei catholicae, dummodo honeste vivat, me illi singula dicta aut facta remissurum.
Sicque (ut tandem finem rei imponam) serenissimo ⌊regi iuniori⌋ proficiscenti in ⌊Wylnam⌋ ⌊eum⌋ commendavit et servitio suo adiecit, ubi strenue agit coram sua maiestate in praedicando adversusque impios hostes acriter on the margin⌈acriteracriter on the margin⌉ invehendo written over i...⌈i... illegible⌈...... illegible⌉endoendo written over i...⌉, regem insuper adeo contra eos inanimavit, ut videatur ad nihil magis vires ingenii sui adhibere quam in ⌊Lutheranis⌋ et eorum libellis exterminandis, licet et contra adulteros et malos mores illius ⌊patriae⌋ clamitet. Ita quod iam in ⌊illis regionibus⌋
⌊in portu navigamus ⌋
et
cf. Ter. An. 845 omnis res est in vado ⌊res est in vadocf. Ter. An. 845 omnis res est in vado ⌋, ubi magnum erat periculum, quia late virus hoc serperat.
Hisque proximis diebus ad cubiculum meum descendens ⌊reverendissimus dominus Plocensis⌋ nuntiavit advenisse absolutionem rite impetratam ex ⌊urbe⌋ rogavitque (cum maxime cupit redire in gratiam meam), ut iam ⌊illi⌋ benedictionem meam darem, ut eo alacrius et ferventius insudaret et
cf. Vulg. Mt 21:28:4 fili, vade hodie operare in vinea mea ⌊in vinea Domini laboraretcf. Vulg. Mt 21:28:4 fili, vade hodie operare in vinea mea ⌋. Quod et feci. Unde credo misericordiae Dei fuisse, quod ⌊iste⌋ tam turpiter caderet, ut fortior ad rem catholicam tuendam erigeretur. Est enim affatim omnibus partibus, quae requiruntur in contionatore, dotatus et praeter id, quod humaniores litteras, quas feliciter assecutus est, etiam severiores et contentiosas callet.
Si plus nimio, quam par fuerat, prolixus fui written over e⌈eii written over e⌉rim, ignoscat, quaeso, Paternitas Vestra Reverendissima, rei enim ipsius natura me ad hoc adegit.
Quod in fovendis meis senilibus artubus muschato curae sit, Paternitati Vestrae Reverendissimae magnas habeo et ago gratias.
Munus meum cum sacra ⌊reginali maiestate⌋, quando in vigilia Annuntiationis ad me decumbentem descenderit, diligenter peragam.
Nova scribenda nulla talia emergunt, nisi quae magnificus dominus ⌊Sigismundus Herbersteyn⌋ attulit, videlicet confoederationem duorum monarcharum feliciter succedere et ⌊concilium⌋ ⌊Tridenti⌋ celebrari coeptum, et iam ⌊summum pontificem⌋ AAWO, AB, D.6, f. 69v ⌊Bononiam⌋ concessisse, ⌊Venetos⌋ autem in otio ruminare.
Valeat Vestra Reverendissima Paternitas in utroque homine sospes diutissime.
Eiusdem Paternitatis Vestrae Reverendissimae obsequentissimus frater ⌊Marcus a Turri⌋ Venetus ⌊ordinis fratrum conventualium⌋ generalis commissarius, sacrae ⌊reginalis maiestatis⌋ confessor etc.
Postscript:
De hospitio nihil memini in litteris, quia non erat opus repetere, quod toties Paternitati Vestrae Reverendissimae viva voce fuerat inculcatum. Utatur enim pro arbitrio nostris rebus, ac si eas dominii titulo et possessorii vindicasset etc.
| | 9 | IDL 7083 | Ioannes DANTISCUS do Marco de la TORRE, before 1545-06-14 List zaginiony | List zaginiony, mentioned in IDL 2841 Quoniam in malis casibus et periculo vitae meae constitutus sum, ideo litteris Paternitatis Vestrae Reverendissimae respondere ad satisfactionem nequeo | | | 10 | IDL 2841 | Marco de la TORRE do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1545-06-14 | odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-06-26
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 6, k. 70
| 2 | kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8244 (TK 6), a.1545, k. 19r-v
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 236
| 2 | regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 360
|
| Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D.6, f. 70v
Reverendissimo in Christo Patri, Domino, domino ⌊Ioanni Dei gratia episcopo Warmiensi⌋, domino meo colendissimo.
⌊Heylsberge⌋
AAWO, AB, D.6, f. 70r
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine observandissime.
Post animi mei devotionem et perpetuam felicitatem.
Quoniam in malis casibus et periculo vitae meae constitutus sum superinscribed⌈sumsum superinscribed⌉, ideo ⌊⌋ Paternitatis Vestrae Reverendissimae respondere ad satisfactionem nequeo. Si tamen Dominus Deus dignabitur adhuc prolongare dies meos et in aliud tempus reservare, nonnihilque virium addere, conabor denuo Paternitatem Vestram Reverendissimam scriptis meis invisere eamque de omnibus participem reddere, sin minus et, quod iam sic placuerit Divinae Maiestati, me ad se accersiri, cui lubenter oboediam, quacumque hora pulsaverit, videbimur mutuo in caelestibus regnis, ad quae Christo propitio et mediatore infundente nobis suas virtutes et iustitiam suam ex merito passionis suae certo nos perventuros speramus, fiduciam in misericordiam Dei habentes.
Pro ea animi propensitate erga me(?), qua m written over ⌈ m m written over ⌉e prosequitur, et ea, quae ad restaurationem virium mearum pertinent, subministrare satagit, habeo Paternitati Vestrae Reverendissimae maximas gratias, licet non desint multa restaurantia, quibus neque uti possum, cum nutrientibus magis opus habeam. Idcirco rogo Paternitatem Vestram Reverendissimam, ut eam benevolentiam(!), quam erga me forte exhibere non superinscribed⌈nonnon superinscribed⌉ poterit, ea amplecti written over or⌈orii written over or⌉ dignaretur reverendum ⌊ministrum⌋ meum, virum probum et eruditum.
Valeat Paternitas Vestra Reverendissima sospes in utroque homine.
Eiusdem Paternitatis Vestrae Reverendissimae obsequentissimus frater ⌊Marcus a Turri⌋ Venetus totius ⌊ordinis minorum conventualium⌋ commissarius generalis etc.
| |
Teksty ze wzmianką o Marco de la TORRE Results found: 6 IDL, 0 IDP, 0 IDT 1 | IDL 2245 | Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1539-12-04 | 2 | IDL 2279 | Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1540-03-04 | 3 | IDL 2642 | Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1543-04-17 | 4 | IDL 2558 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1543-04-17 | 5 | IDL 3908 | [Ioannes DANTISCUS] do Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS), Braunsberg (Braniewo), 1545-01-29 | 6 | IDL 2793 | Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS) do Ioannes DANTISCUS, Cracow (Kraków), 1545-02-11 |
|