Visits: 379
» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Person or Institution #421
Simon WOLDER

Simon WOLDER (†after 1558)

Correspondence between Dantiscus and Simon WOLDER

List Database Full text

Results found: 5

preserved: 4 + lost: 1

1IDL 4588 Simon WOLDER to Ioannes DANTISCUS, Gdańsk (Danzig), 1544-05-07
            received Marienburg (Malbork), 1544-05-10

Manuscript sources:
1fair copy in German, AAWO, AB, D. 97, f. 18-19
2IDL 6701     Ioannes DANTISCUS to Simon WOLDER, 1547-09-10 Letter lost

Letter lost, mentioned in IDL 3381: Wiewol wir das vorgangne sibenundvierzigste ihar den X Septembris an euch geschribenn, / und ewre vorige briefe boantwurt, / so ist doch solchs euch nicht zukommen, / sunder widderum zurucke ungebrochenn an uns geschicket, / das wir dennoch widder hiebeigeleget, / damit euch was damals von uns ist angezeigt / unvorborgen bleibe.
3IDL 3313 Simon WOLDER to Ioannes DANTISCUS, Augsburg, 1548-01-04
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-02-13

Manuscript sources:
1fair copy in German, BCz, 1599, p. 999-1004
4IDL 3354 Simon WOLDER to Ioannes DANTISCUS, Augsburg, 1548-03-21
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-04-23

Manuscript sources:
1fair copy in German, BCz, 1599, p. 1037-1038
5IDL 3381 Ioannes DANTISCUS to Simon WOLDER, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-06-18


Manuscript sources:
1rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 372v (t.p.)

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 548

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Unsrenn gunstigenn grus und alles guts zuvorann. Erbar, bosunder, lieber.

Wiewol wir das vorgangne sibenundvierzigste ihar den X O Septemb(ris) on the marginden X O Septemb(ris)den X O Septemb(ris) on the margin an euch cf. Ioannes DANTISCUS to Simon WOLDER 1547-09-10, CIDTC IDL 6701, letter lostgeschribenncf. Ioannes DANTISCUS to Simon WOLDER 1547-09-10, CIDTC IDL 6701, letter lost, / und ewre vorige briefe boantwurt, / so ist doch solchs euch nicht zukom(m)en, / sunder widderum zurucke ungebrochenn an uns geschicket, / das wir dennoch widder hiebeigeleget, / damit euch was damals von uns ist angezeigt / unvorborgen sei bleibe. Dies ihar aber den XXIII Aprilis / haben wir ewer anderes cf. Simon WOLDER to Ioannes DANTISCUS Augsburg, 1548-03-21, CIDTC IDL 3354schreibenncf. Simon WOLDER to Ioannes DANTISCUS Augsburg, 1548-03-21, CIDTC IDL 3354 den XXI Martii zu Augsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, BavariaAuspurgAugsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria ausgangenn / mit vielen bei vorwarten superinscribed in place of crossed-out gelegtenngelegtenn vorwarten vorwarten superinscribed in place of crossed-out gelegtenn zeitungenn gedruckten und geschribenen zeitungen erhaltenn, / welche uns sher angenem gewessenn, / uns auch von in vielen dingen, die wir lengst gerne erfharen, / borichtet haben. / Bodancken uns derwegen kegen euch gantz freuntlich, / das ihr uns in dem unbosweret zugefallenn seidt, / und mit ewrem schreibenn, / auch zeitungenn, / bosuchet. / Bitten ferner hievon nicht abzulassenn, / sunder alwegen wan und wie ofte das ges written over hhss written over hchenn kan / dergleichenn zeitunge an uns zuschreibenn, / auch superinscribed in place of crossed-out undund auch auch superinscribed in place of crossed-out und was sich ferner zu Augsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, BavariaAugspurgAugsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria / in Germany (Germania, Niemcy)Deutschen LandenGermany (Germania, Niemcy) und anderen ortern mehr hebet und alda gesaget wirdt, / anzuzeigenn, / sunderlich aber von den heuptleuten, die da vorgeben, / das der Bischofs und Hagelsberg der stadt Dantzig an ihrer bofestigung undscheidlich were(n), / wie das von ihnen gem[o]net und zuvorsthen sei in was gestalt die berge der stadt unscheidlich seint mochtenn, / auch were de uns den Preusen nennen, / der sich vor einenn haupteman zum deutschen meister vorsprochen, on the margin sunderlich aber von den heuptleuten superinscribed in place of crossed-out vornemlich das etzliche heuptleute seindt(?)vornemlich das etzliche heuptleute seindt(?) sunderlich aber von den heuptleuten sunderlich aber von den heuptleuten superinscribed in place of crossed-out vornemlich das etzliche heuptleute seindt(?), die da vorgeben, / das der Bischofsberg (Biskupia Górka), village in Northern Poland, today part of GdańskBischofsBischofsberg (Biskupia Górka), village in Northern Poland, today part of Gdańsk und Hakelwerk, area of town located on the outskirts of Gdańsk, today Osiek street in GdańskHagelsbergHakelwerk, area of town located on the outskirts of Gdańsk, today Osiek street in Gdańsk der stadt Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDantzigGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League an ihrer bofestigung undscheidlich weren, / wie das von ihnen gemonet und zuvorsthen sei in was gestalt die berge der stadt unscheidlich seint mochtenn on the margin in place of crossed-out unschedlich and then crossed-out un superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible un un superinscribed in place of crossed-out ...schedlich an ihrer bofestigung undscheidlich were(n), / wie das von ihnen gemo hidden by binding[o]o hidden by bindingnet und zuvorsthen sei in was gestalt die berge der stadt unscheidlich seint mochtenn an ihrer bofestigung undscheidlich weren, / wie das von ihnen gemonet und zuvorsthen sei in was gestalt die berge der stadt unscheidlich seint mochtenn on the margin in place of crossed-out unschedlich and then crossed-out, / auch were de uns den Preusen nennen, / der sich vor einenn haupteman zum deutschen meister vorsprochen, sunderlich aber von den heuptleuten, die da vorgeben, / das der Bischofs und Hagelsberg der stadt Dantzig an ihrer bofestigung undscheidlich were(n), / wie das von ihnen gem[o]net und zuvorsthen sei in was gestalt die berge der stadt unscheidlich seint mochtenn, / auch were de uns den Preusen nennen, / der sich vor einenn haupteman zum deutschen meister vorsprochen, on the margin wor mit superinscribed in place of crossed-out anan mit mit superinscribed in place of crossed-out an ihr uns i alwege ein grossen gefallen und angenemen dinst thun werdet. / Und sol von uns solches superinscribedsolchessolches superinscribed kegen euch zuboschuldenn, / wo ihr unserer furderung und woltath und on the marginund woltath undund woltath und on the margin alhie im lande ader sunsten wurdet bodurffenn, / nicht in ver hidden by binding[r]r hidden by bindinggessen gestellet werdenn. Gotlichenn genaden bovolenn.