Liczba odwiedzin: 134
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

Osoba lub instytucja #472
Giovanni di PALO

Giovanni di Palo (†after 1536), at least from 1530 agent of Queen Bona Sforza in Naples (POCIECHA 4, p. 248, 284-285)

Korespondencja pomiędzy Dantyszkiem i Giovanni di PALO

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 1

zachowanych: 1 + zaginionych: 0

1IDL 3527 Giovanni di PALO do Ioannes DANTISCUS, Naples, 1532-02-09


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1595, s. 383-386

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 17

Publikacje:
1AT 14 Nr 64, s. 112-113 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1595, p. 383

Reverendissime Domine, commendationem.

Illustrissima quondam mater serenissimae dominae reginae Poloniae tenebat inter alia feudalia in hoc regno territorium nominatum Monte Serico, quod est divisum et quaelibet pars habet suum nomen. In ipso territorio pasculabant pecudes et alia animalia et solvebant illustrissimae dominae ducissae et numquam iumentae imperiales in illo territorio pascula sum<ps>erunt tempore, quo vixit ... illegible...... illegible illustrissima ducissa. Post eius mortem dictae imperiales iumentae intraverunt in illo territorio Montis Serici et acceperunt certam partem dicti territorii, quae appellatur Defensa Sancti Lorenczi, ubi est nemus, lignamina et rivus aquarum. Ce{r}terum written over aeaeumum written over ae vero aliae partes dicti territorii non habent lignamina neque habent aquam et si affectatores in dicto territorio ab officialibus serenissimae reginalis maiestatis volunt BCz, 1595, p. 384 prendere ligna in illo nemore, custodes iumentarum caesaris prohibent et, si concedunt, volunt mercedem et tempore aestatis, quo iumentae praedictae non possunt permanere in illo territorio, custodes praedicti iumentarum affidant alia animalia in eorum utilitatem et sic laute pro eorum utilitate privant de dominio hidden by binding[o]o hidden by binding sua<e> maiesta<tis> reginalis. In Regia Camera summarie factus fuit processus et cum maxima mea importunitate sententia lata fuit et est contra suam reginalem maiestatem, prout Vestra Dominatio poterit videre a copia, quam inter hanc litteram ego mitto Dominationi Vestrae. Suae reginali hidden by binding[li]li hidden by binding maiestati est damnosum pasculum iumentarum caesaris quolibet anno mille et sescentum ducatos. Poterit Dominatio Vestra intercedere cum caesare, ut illae iumentae BCz, 1595, p. 385 non intrarent in illo territorio Montis Serici ita, ut non intrabant tempore, quo vivebat illustrissima domina ducissa. In hac mea littera erunt litterae magnifici et excellentis domini Ludovici Alifii et Dominationi Vestrae me commendo.

Teksty ze wzmianką o Giovanni di PALO

Results found: 5 IDL, 0 IDP, 0 IDT

1IDL  513 Jan LEWICKI do Ioannes DANTISCUS, Venice, 1530-07-12
2IDL  562 Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1530-11-04
3IDL  668 Lodovico ALIFIO do Ioannes DANTISCUS, Bari, 1531-08-12
4IDL  761 Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1532-03-02
5IDL  765 Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1532-03-22