Correspondence between Dantiscus and Juan de VALDÉS
List
Database
Full text
Results found: 1 preserved: 1 + lost: 0 1 | IDL 5812 | Juan de VALDÉS to Ioannes DANTISCUS, Bologna, 1533-01-12 |
Manuscript sources: 1 | register with excerpt in Latin, English, 20th-century, CBKUL, R.III, 31, No. 302.51
| 2 | lost fair copy in Latin, AAWO, AB, D.130, No. 51
|
Prints: 1 | BOEHMER 1882 (in extenso) | 2 | VALDÉS Commentary Appendix, p. IX-XII (in extenso; English translation) | 3 | VALDÉS Spiritual Appendix, p. IX-XII (in extenso; English translation) | 4 | MONTESINOS 1931 (in extenso) | 5 | DE VOCHT 1961 No. DE, 246, p. 163 (English register; excerpt) | 6 | VALDÉS 1997 No. 2, p. 939-941 (in extenso; Spanish translation) | 7 | CEID 2/3 (Supplement Letter No. 73) p. 296-298 (in extenso; English register; Polish register) |
| Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Reverendissimo ac doctissimo viro Domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ episcopo Culmensi, serenissimi Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ consiliario, domino meo colendissimo, in Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊PoloniaPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋.
Nisi compertum haberem, praesul amplissime, tuum animum sic sanctissimis
atque honestissimis disciplinis praeditum, ut ab illorum instituto,
qui non virtutem, sed fortunam in hominibus diligere solent, penitus
abhorreas, haudquaquam hoc negotii essem aggressus. Nunc autem, cum
meminerim te cum fratre meo Alfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26)⌊Alfonso ValdesioAlfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26)⌋, qui infoelicissimo quodam fato nobis ereptus est, priusquam illum apud Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesaremCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ locum nactus esset, amicitiam iniisse, non veritus sum meis te litteris interpellare, quibus intelligeres me non aeque ad fortunae bona, quae
mihi ab ipso fratre testamento relicta sunt, animum applicuisse atque
ad eorum gratiam ambiendam, quos ille vel observabat ut dominos ac
maiores, vel diligebat ut amicos, vel amplectabatur ut minores, ut
eos ego aut venerari ut dominos, aut observare ut maiores, aut diligere
ut aequales possim, iidemque me veluti illius fratrem ac gemellum,
cui natura eadem faciei lineamenta, eundemque vocis sonitum est
elargita, amplectantur ac diligant. Licet enim animi dotes, quae ille
Dei Optimi Maximi beneficio erat assecutus, in me non aeque atque in
illo inveniantur, non ideo ab iis, quibus carus erat frater, sum
despiciendus, quando non ut me mea causa, sed fratris potius me
amplectantur peto.
Cum itaque, amplissime praesul, te ille semper ut
maiorem observaverit tuque Alfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26)⌊illumAlfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26)⌋ semper ut amicum dilexeris, amplexatusque sis, aequum erit ut tu huius erga eum amoris et
benevolentiae me heredem facias, id quod tum te fecisse existimabo,
cum aliquid mihi in quo meum erga te animum, meamque spontaneam
servitutem ostendere possim iniunxeris. Ceterum si tam cari amici
iactura a te aliquid, quod chartis commissum sit[1], extorsit, illud
quicquid fuerit ad me mittas obsecro, ut hoc amoris tui symbolo
acerbissimum meum dolorem nonnumquam lenire ac mitigare possim. Ut
autem quo litteras tuas ad me mandare debeas, scias me apud Clement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 Pope⌊summum pontificemClement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 Pope⌋ futurum scito, ubi si quid fuerit quod ad te quomodocumque
pertineat, mihi committes, id quod mihi quidem honorificentissimum ac
iucundissimum erit.
Bene vale, amplissime
praesul, et me Alfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26)⌊Alfonsi ValdesiiAlfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26)⌋ loco ama.
| |
Texts regarding Juan de VALDÉS
List
Database
Full text
Results found: 1 preserved: 1 + lost: 0 1 | IDT 446 | Juan de VALDÉS 1530-04-10 — 1530-08-30 | Manuscript sources: 1 | fair copy in Spanish, AHN, Frías, C.1581, D 15
|
| |
Texts where mentioned Juan de VALDÉS Results found: 1 IDL, 0 IDP, 0 IDT 1 | IDL 5746 | Alfonso de VALDÉS to Ioannes DANTISCUS, Palencia, [1527]-09-24 |
|