1 | IDL 473 | Jerzy MYSZKOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1530-03-14 |
received Augsburg, [1530]-08-23
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, AAWO, AB, D. 67, f. 6
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), f. 105
|
Prints: 1 | AT 12 No. 59, p. 71-72 (in extenso) |
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
AAWO, AB, D. 67, f. 6v
Nobili et magnifico viro domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, utriusque iuris doctori, serenissimorum regis et reginae Poloniae etc. apud apostolicam et imperialem sedes oratori, fautori honorando
Binae Dominationis Tuae litterae, una cum cf. De nostrorum temporum calamitatibus silva. Ad lectorem before 1529-12-09, CIDTC IDP 41; De nostrorum temporum calamitatibus silva before 1529-12-09, CIDTC IDP 42⌊Silvacf. De nostrorum temporum calamitatibus silva. Ad lectorem before 1529-12-09, CIDTC IDP 41; De nostrorum temporum calamitatibus silva before 1529-12-09, CIDTC IDP 42⌋, his proximis diebus fuerunt mihi consignatae, quibus gratularis, quod relicto sene illo Acherontino huic pontifici nostro adhaeserim, commemorans interim illam inter nos veterem societatem et inviolatam amicitiam, qua de cerevisia Gdanensi et Proschoviana invicem paciscebamur. Quod ad me attinet, sic voluit fatum meum et voluntas divina, ut tandem e navi illa magna in hanc minorem conscenderem, in cuius primo introitu, quid fortunarum mihi accesserit, puto te iam ab aliis intellexisse.
Faciat Deus Optimus, ut et tu aliquando pro fide et egregiis meritis tuis in regem nostrum serenissimum et rempublicam condigna remuneratione praemieris, quod brevi futurum spero. Nemo est enim, qui tibi id sincere non faveat et praesertim pontifex noster et illustris dominus castellanus Cracoviensis, duo cardines istius reipublicae Polonae. Puto, quod vacatio primi episcopatus in Borussia vestra efficiet, ut tu mihi prior de Gdanensi cerevisia propinabis, cui et ego iuxta compactata de hoc exili sacerdotio meo Cracoviensi de Proschoviana providebo, ampliores fortunas hac sorte contentus non ambiendo.
Et quia propter celerem egressum istius domini Dambrowski prolixior esse non possum, scias, quod litteras tuas ad pontificem nostrum scriptas vidi et legi tam priores quam posteriores, ad quarum contenta sua celsitudo tibi abunde respondit neque te delinquet, crede mihi, in illis impensis et expositis ac aliis, quae tibi usui erunt. Ego etiam addam stimulum sponte currenti, ubi tempus et occasio sese obtulerit, modo mihi scribas et committas, quicquid volueris. Sum enim is, cui libere dicere potes: fac, et faciet. Et bene vale mei memor. Si vero dominus doctor Rzeczicza in meis et amicorum meorum negotiis istic opera Dominationis Tuae indiguerit, oro, ei non desis per occasionem.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉
Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, XIIII Martii, anno Domini M-o D-o XXX-o.
| |
2 | IDL 6975 | Ioannes DANTISCUS to Jerzy MYSZKOWSKI, Löbau (Lubawa), 1534-08-04 Letter lost |
received 1534-08-16 Letter lost, mentioned in IDL 1906: Litteras Reverendissimae Dominationis Vestrae in castro Lubawiensi quarta Augusti confectas heri summa animi cum alacritate accepi |
| |
3 | IDL 1906 | Jerzy MYSZKOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1534-08-17 |
received [1534]-09-01
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, in secretary's hand, author's signature, BCz, 1597, p. 75-78
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1597, p. 78 Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo CulmensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ et administratori Pomesaniensi etc., domino colendissimo
BCz, 1597, p. 75 Reverendissime in Christo Pater et Domine. Salutem et servitutis meae humilem commendationem.
cf. Ioannes DANTISCUS to Jerzy MYSZKOWSKI Löbau (Lubawa), 1534-08-04, CIDTC IDL 6975, letter lost⌊Litterascf. Ioannes DANTISCUS to Jerzy MYSZKOWSKI Löbau (Lubawa), 1534-08-04, CIDTC IDL 6975, letter lost⌋ Reverendissimae Dominationis Vestrae in Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊castro LubawiensiLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋ 1534-08-04⌊quarta Augusti1534-08-04⌋ confectas 1534-08-16⌊heri1534-08-16⌋ summa animi cum alacritate accepi. cf. Ioannes DANTISCUS to Jerzy MYSZKOWSKI Löbau (Lubawa), 1534-08-04, CIDTC IDL 6975, letter lost⌊Quibuscf. Ioannes DANTISCUS to Jerzy MYSZKOWSKI Löbau (Lubawa), 1534-08-04, CIDTC IDL 6975, letter lost⌋ pro veteri illa inter nos benevolentia et amore gratiam suam mihi pollicetur et provinciam gratiarum agendarum reverendissimo domino Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌊episcopo CracoviensiPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌋, domino et benefactori meo, pro certis in illam impensis consiliis et auxiliis etiam in<i>ungere dignatur. Ego mox, perlectis cf. Ioannes DANTISCUS to Jerzy MYSZKOWSKI Löbau (Lubawa), 1534-08-04, CIDTC IDL 6975, letter lost⌊litteriscf. Ioannes DANTISCUS to Jerzy MYSZKOWSKI Löbau (Lubawa), 1534-08-04, CIDTC IDL 6975, letter lost⌋ suis, officium iniunctum diligenter exsecutus sum et nomine Reverendissimae Dominationis Vestrae egi gratias Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌊domino meoPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌋ pro ope, consilio et consolatione adversus calumnias et persecutiones ab osoribus suis ei indignissime illatas praestitis. Simul etiam, cum adhuc incendium illud non omni ex parte exstinctum est, impense oravi, ut Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌊sua amplitudoPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌋ Reverendissimam Dominationem Vestram ea in re deinceps non desereret. Quod se facturum prono, libenti et alacri animo promisit. Ego de istis difficultatibus Reverendissimae Dominationis Vestrae paucis ante diebus ex relatu solius Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌊domini meiPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌋ intellexi et certe miror, cum noverim illam semper esse affabilem, benignam et omnibus virtutibus praeditam, quod gentiles vestri, illi praesertim, qui eam calumniantur, quod in ea dotes animi potius non admirentur et exinde summe diligant, honorent et talem sibi pastorem praefectum esse gratulentur, potius quam ei displiceant et ingerant difficultates. Verum haec malignitati temporum tribuendum esse censeo, quibus plebes variis criminibus irretitae optimos quosque pontifices persequuntur. Ego autem in multo maioribus paratus sum semper servire et obsequi Reverendissimae Dominationi Vestrae. Cui pro gratia et benevolentia mihi per cf. Ioannes DANTISCUS to Jerzy MYSZKOWSKI Löbau (Lubawa), 1534-08-04, CIDTC IDL 6975, letter lost⌊litterascf. Ioannes DANTISCUS to Jerzy MYSZKOWSKI Löbau (Lubawa), 1534-08-04, CIDTC IDL 6975, letter lost⌋ suas exhibita ago et habeo immensas gratias et cum Deo duce ad Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌊ecclesiam WarmiensemErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌋ sublimabitur. Cuius rei auspicia iam prae manibus sunt. Tunc demum iuxta compactata iamdudum inter nos facta illam pro Gdanensi cervisia singulis annis interpellabo. Interim autem Reverendissimam Dominationem Vestram optime et felicissime valere desidero. Quam oro, ut opera et servitiis meis utatur pro voto suo.
Datum Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, XVII Augusti anno Domini 1534.
| |
4 | IDL 6977 | Ioannes DANTISCUS to Jerzy MYSZKOWSKI, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-08-14 Letter lost |
Letter lost, reconstructed on the basis of IDL 1908: Habui litteras Vestrae Reverendissimae Paternitatis de data ex Heilsberg quartadecima Augusti, quibus Vestra Reverendissima Paternitas ex gratia sua, qua me iam olim complecti non dedignatur, me invisit vetereque consuetudinis nostrae, qua alter alterum complexus est, et ultimi colloquii cum Reverendissima Paternitate Vestra, cum hinc in episcopatum suum proficisceretur, habiti et commendationis, qua me gratum Vestra Reverendissima Paternitas studuit sacrae regiae maiestati reddere commonefecit. |
| |
5 | IDL 1908 | Jerzy MYSZKOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1538-08-27 |
received [1538]-09-14
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, autograph, in secretary's hand, author's signature, BCz, 1597, p. 83-86
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1597, p. 85
Reverendissimo in Christo Patri Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo VarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino clementissimo
BCz, 1597, p. 83
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine clementissime.
Post mei meorumque servitiorum in gratiam Vestrae Reverendissimae Paternitatis officiosissimam commendationem.
Habui cf. Ioannes DANTISCUS to Jerzy MYSZKOWSKI Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-08-14, CIDTC IDL 6977, letter lost⌊litterascf. Ioannes DANTISCUS to Jerzy MYSZKOWSKI Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-08-14, CIDTC IDL 6977, letter lost⌋ Vestrae Reverendissimae Paternitatis de data ex Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌊HeilsbergHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌋ 1538-08-14⌊quarta decima Augusti1538-08-14⌋. Quibus Vestra Reverendissima Paternitas ex gratia sua, qua me iam olim complecti non dedignatur, me invisit veteraeque consuetudinis nostrae, qua alter alterum complexus est, et ultimi colloquii cum Reverendissima Paternitate Vestra, cum hinc in episcopatum suum proficisceretur, habiti et commendationis, qua me gratum Vestra Reverendissima Paternitas studuit sacrae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiae maiestatiSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ reddere, commonefecit. Pro qua gratia in me, servitorem suum et benevolum et studiosum, praestita Vestrae Reverendissimae Paternitati ago et habeo gratias habiturusque immortales, Vestram Reverendissimam Paternitatem apprime rogans, non cesset Vestra Reverendissima Paternitas eam gratiam et operam commendationis sacrae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiae maiestatiSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ praestare, ut me veterem servitorem suum liberalitate et gratia prosequi et rationem mei habere non dedignetur.
Quam liberalem Vestrae Reverendissimae Paternitati operam in rem meam exhibitam omni servitiorum genere referre studebo et enitar. Ubi autem insufficiens fuero ad refundendam eam gratiam Vestrae Reverendissimae Paternitatis in me ultro praestitam praestandamque, rogabo sedulo Dominum Deum, ut Paternitatem Vestram Reverendissimam in hoc amplissimo episcopatu suo, quo pro doctrina et virtute sua Vestra Reverendissima Paternitas merito ornata est, sanam et felicem in tempora diutissima conservare illique omne desiderium animi sui conferre dignetur.
Nova hic apud nos haec sunt. Serenissimus rex Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊Sigismundus AugustusSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ hodie ex terris Russiae relicto exercitu rediit. Dominus Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)⌊dux exercitusJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)⌋ cum exercitu in Duchy of Moldavia (Valachia, Hospodarstwo Mołdawskie), country between the eastern Carpathians, the Dniester and the Danube delta, from 1456 a fiefdom of Turkey, where Polish and Turkish influences clashed in the 15th-16th centuries. The Latin name Valachia was widely used in Poland at the time to describe Moldavia, and not the Duchy of Wallachia, which was further south⌊ValachiaDuchy of Moldavia (Valachia, Hospodarstwo Mołdawskie), country between the eastern Carpathians, the Dniester and the Danube delta, from 1456 a fiefdom of Turkey, where Polish and Turkish influences clashed in the 15th-16th centuries. The Latin name Valachia was widely used in Poland at the time to describe Moldavia, and not the Duchy of Wallachia, which was further south⌋ est et ferunt passim, quod arcem Chocim⌊ChoczimChocim⌋ oppugnat. Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊Imperator TurcarumSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋ cum ingenti exercitu et copiis ad destituendum palatinum modernum et alium novum instituendum, et palatinatui illo praeficiendum in Duchy of Moldavia (Valachia, Hospodarstwo Mołdawskie), country between the eastern Carpathians, the Dniester and the Danube delta, from 1456 a fiefdom of Turkey, where Polish and Turkish influences clashed in the 15th-16th centuries. The Latin name Valachia was widely used in Poland at the time to describe Moldavia, and not the Duchy of Wallachia, which was further south⌊ValachiamDuchy of Moldavia (Valachia, Hospodarstwo Mołdawskie), country between the eastern Carpathians, the Dniester and the Danube delta, from 1456 a fiefdom of Turkey, where Polish and Turkish influences clashed in the 15th-16th centuries. The Latin name Valachia was widely used in Poland at the time to describe Moldavia, and not the Duchy of Wallachia, which was further south⌋ vadit. Quis autem horum erit nobis commodior, res tandem declarabunt. Alia non sunt, quibus Vestram Reverendissimam Paternitatem participem facerem.
Vestram Reverendissimam Paternitatem optime diutissime valere opto. Cui me et servitutem meam commendo.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, XXVII Augusti anno Domini MDXXXVIII.
Postscript:
BCz, 1597, p. 84
Reverendissime mi Domine.
Juno goddess in Roman mythology, wife of Jupiter⌊IunoneJuno goddess in Roman mythology, wife of Jupiter⌋ irata Jupiter (Jove), king of the gods in ancient Roman mythology⌊IupiterJupiter (Jove), king of the gods in ancient Roman mythology⌋ propitius esse non potest.
Dum eram cancell(arius) et causarum auditor apud duos insignes praesules Gneznensem et Cracoviensem per annos viginti duos ferme, omnia iudicia ecclesiastica et sententiae per me latae fuerunt sine querela. Incidit deinde in manus meas, fato meo sinistro nescio quali, dum agerem administratorem sede vacante istius ecclesiae, causa unius beneficii curati inter Almanum et Italum. Et dum pro Almano contra Italum, iure et iustitia ita dictan(tibus), definivissem, incidi in gravem serenissimae dominae nostrae Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊reginaeBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ indignationem, dominis Italis rem promoventibus. Accesserunt deinde et alii, ut in aliis aulis principum fieri consuevit, qui haec et illa, a veritate tamen prorsus aliena, coram Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊eius maiestateBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ de me confinxerunt. Propter quod toto isto triennio patior Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊illius maiestatisBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ non sine iactura fortunarum mearum magnam indignationem et persecutionem.
Quam rem non erat hic tempus, ut Reverendissimae Dominationi Vestrae referre potuissem.
Si videbit, ut per occasionem scriberet suae Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊reginali maiestatiBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ Reverendissima Dominatio Vestra pro me, forte inutile non esset. Nam vix placari poterit, nisi magnorum virorum crebra suffragia interveniant.
Dominus Deus conservet Dominationem Vestram Reverendissimam sanum et incolumem in tempora diuturna.
| |
6 | IDL 6976 | Ioannes DANTISCUS to Jerzy MYSZKOWSKI, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-10-29 Letter lost |
Letter lost, mentioned in IDL 1980: Habui litteras Vestrae Reverendissimae Paternitatis Heilsbergi vigesima nona Octobris confectas |
| |
7 | IDL 1980 | Jerzy MYSZKOWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1538-11-11 |
received [1538]-11-21
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, in secretary's hand, author's signature, BCz, 1597, p. 269-272
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1597, p. 272
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo VarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ etc., domino colendissimo
Habui cf. Ioannes DANTISCUS to Jerzy MYSZKOWSKI Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-10-29, CIDTC IDL 6976, letter lost⌊litterascf. Ioannes DANTISCUS to Jerzy MYSZKOWSKI Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-10-29, CIDTC IDL 6976, letter lost⌋ Vestrae Reverendissimae Paternitatis Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌊HeilsbergiHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌋ 1538-10-29⌊vigesima nona Octobris1538-10-29⌋ confectas, quibus Vestra Reverendissima Paternitas animum erga me suum et quantum res meae illi curae sint, humanissime declarat et quod easdem sacrae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiae maiestatisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ memoriae refricare non praetermittit. Pro qua Vestrae Reverendissimae Paternitatis gratia summas ago et habeo gratias habiturusque immortales et tam propensum Vestrae Reverendissimae Paternitatis in me animum studiis et obsequiis ex animi sententia Vestrae Reverendissimae Paternitatis semper futuris referre curabo et enitar. Quod autem studiis referre non valuero, rogabo iugiter Dominum Deum, ut eum animum, quem in me Vestra Reverentissima Paternitas prae se fert, cumulatissime pro animi Vestrae Reverendissimae Paternitatis sententia refundat.
Sacra regia maiestas post illam gravem aegritudinem, qua in Niepołomice, town in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, on the edge of a big forest called Puszcza Niepołomicka, 25 km E of Cracow, residence of Polish kings of Jagiellon dynasty; favourite place of royal huntings⌊NyepolomiczeNiepołomice, town in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, on the edge of a big forest called Puszcza Niepołomicka, 25 km E of Cracow, residence of Polish kings of Jagiellon dynasty; favourite place of royal huntings⌋ torquebatur et ex qua relevatus erat et pristinae saluti restitutus, iterum in gravem aegritudinem incidit febris et coniciunt medici hanc febrem venisse cum hydrope. Pedes siquidem, qui post illam primam aegritudinem Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊suae maiestatiSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ intumuerant, tumorem exuerunt, qui tamen superiora utpote ventrem occupavit. Quare Dominus Deus orandus est iugiter, ut sua Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊maiestasSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ pristinae sanitati restituatur, in cuius salute tranquilitas et status reipublicae Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊regni huiusPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋ incliti sita est.
Ita Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊hicCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ omnes sibi persuadent, quod Diet of Poland ⌊comitiae regniDiet of Poland ⌋ futurae hic Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ celebrabuntur, ad quod nuntii terrarum Cracoviensis et Sandomiriensis consensum suum praestiterunt adiecta condicione, si videlicet nuntii Wielkopolska (Greater Poland, Polonia Maior)⌊Maioris PoloniaeWielkopolska (Greater Poland, Polonia Maior)⌋ huic consensui non refragabuntur, ad quos consensum suum reiecerunt volentes eundem cum eis concinnare. Sed litterae plurimorum dominorum hic scriptae declarant animos eorum ab hac re non refragari, persuasum etiam habeo, quod nec nuntiorum animus reluctabitur.
Ex Italy (Italia)⌊ItaliaItaly (Italia)⌋ et ex Germany (Germania, Niemcy)⌊GermaniaGermany (Germania, Niemcy)⌋ apud nos nulla nova sunt, quibus Vestram Reverendissimam Paternitatem participem facere deberem nec quicquam hic auditur de pace et tranquilitate per Germaniam constituta, licet de {de} haeresibus plurima circumferuntur et non solum de Germania verum et in Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊PoloniaPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋ ac in Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, ubi etiam haereses passim serpunt
BCz, 1597, p. 270 et nisi illis oportuno consilio occurretur, facile pullulabunt.
Perstringerem negotium Duchy of Wal(l)achia (Valachia), country in central Europe stretching northwards from the lower Danube river, southern from the Duchy of Moldavia⌊ValachiaeDuchy of Wal(l)achia (Valachia), country in central Europe stretching northwards from the lower Danube river, southern from the Duchy of Moldavia⌋ Vestrae Reverendissimae Paternitati, sed cum iam tritum et inveteratum sit, nihil dubito, quod illud Vestrae Reverendissimae Paternitati affatim est perscriptum et ad notitiam perductum. Si autem interea aliquid novi emerserit, curabo sedulo Vestram Reverendissimam Paternitatem eo participem facere.
Vestram Reverendissimam Paternitatem Deus Optimus Maximus servet incolumem in tempora diuturna illique omne desiderium animi sui tribuat. Cuius gratiae me et servitutes meas iuges et indefessas ex animo commendo.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉
Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, XI Novembris anno Domini M-o D-o XXXVIII.
| |