1 | IDL 600 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), 1531-03-07 |
odebrano Brussels, [1531]-03-08
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 47
| 2 | kopia język: łacina, XVIII w., LSB, BR 19, Nr 7
| 3 | kopia język: łacina, XVIII w., SUB, Sup. Ep. 4-o 41, Nr 5, k. 5r (c.p. 1) (fragment)
| 4 | kopia język: łacina, XVIII w., SBB, MS Lat. Quart. 101, Nr 4.II, k. 12v-13r
| 5 | kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 1366, s. 67
| 6 | kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 46 (TN), Nr 50, s. 153
| 7 | ekscerpt język: łacina, XVIII w., SLUB, C 110, k. 15v-16r
| 8 | ekscerpt język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 6v
| 9 | regest z ekscerptami język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8242 (TK 4), a.1531, k. 20-21
| 10 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 32
|
Publikacje: 1 | POCIECHA 4 s. 410 (ekscerpt) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 112, s. 68-69 (angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Viro modis omnibus clarissimo, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ episcopo Culmensi, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ ad Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesaream maiestatemCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ legato written over us⌈usoo written over us⌉ domino suo
Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BruxellaeBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋
Fui ab annis non paucis videndi tui tam cupidus, quam numquam tota vita mea hominis alicuius. Cupiditatis huius primus auctor mihi fuit vetus et fidus amicus dominus Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊Cornelius SchepperusCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋, qui totidem te et tam graphice nobis depinxit, ut quoties ve paper damaged⌈[ve]ve paper damaged⌉l nomen tuum solum audio videatur mihi totum te coram intueri paper damaged⌈[eri]eri paper damaged⌉ te superinscribed⌈tete superinscribed⌉ talem Sarmatam maiore cum admiratione quam olim Greece⌊GraeciaGreece⌋ Scyth paper damaged⌈[cyth]cyth paper damaged⌉am illum Anacharsin. Quare meam infelicitatem subinde accuso, quod cum tu huc ms. hac(!)
⌈huchuc ms. hac(!)
⌉ iter faceres, ego hinc afuerim multo autem magis, quod Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BruxellamBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋ profectus, toto fere biduo te videre non contigerit, quamvis apud Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊SchepperumCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋ diligenter hoc egerim et ipse omnem operam suam promiserit. Convenit inter nos, ut ego Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊illumCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋ umbra sequerer, facile enim ille tantus tam pusillam quam ego sum umbram iacere potuisset. Sed frustratus sum spe quam ego certissimam putabam, alio enim vocabaris ad prandium. Una cum corpore meo postridie idem tentavi apud Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊eundemCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋, iussit recta adirem te, affirmabat hoc tibi fore non ingratum. Tentavi sicut iusserat, sed inter eundum videbar mihi versari inter duos tropicos, quod corpori meo aliquando dextra et aliquando umbra irem aliquando sinistra, venitque in mentem Lucan (Marcus Annaeus Lucanus) (*39 AD – †65 AD), ancient Roman poet⌊LucaniLucan (Marcus Annaeus Lucanus) (*39 AD – †65 AD), ancient Roman poet⌋ illius libro tertio de The Arabs ⌊ArabibusThe Arabs ⌋: cf. Luc. Phars. III, 247-248 ⌊Ignotum vobis, The Arabs ⌊ArabesThe Arabs ⌋, venistis in orbem umbras mirati nemorum sinistras non ire sinistrascf. Luc. Phars. III, 247-248 ⌋, verum ne tunc quidem successit ms. succescit(!)
⌈successitsuccessit ms. succescit(!)
⌉, quare abiecta spe omni maestus domum redii verum. Nunc iterum certam concipio spem futurum ut non solum videam te, sed et familiariter tecum colloquar, quando in familiam tuam receptus est meus hic ... illegible⌈...... illegible⌉ Grunius(?), quem adulescentem, quamquam doleo, hinc abire gaudeo, tibi tamen eum potius contigisse quam alteri. Usus sum opera illius in mathematicis, cuius rei me numquam poenitebit. Mitto tibi per illum dono astrolabium una cum libro, quo usus eius docetur. Missurus fueram Ecclesiastem a me ante annos aliquot latinitate donatum nisi deterruisset typographum edictum imperatoris heri apud nos publicatum quo inhibetur omnibus superinscribed in place of crossed-out illis⌈illis omnibus omnibus superinscribed in place of crossed-out illis⌉ ne ullum librum typis excudant qui non sit iudicatus editione dignus per nescio quos Bruxellae faciam tamen ut videas et si tibi arriserit ille brevi dabo in ps Psalmos omnes ad eundem modum versos hoc est verbis paulo pluribus quam habeantur ms. hebeantur(!)
⌈habeanturhabeantur ms. hebeantur(!)
⌉ Hebraice propter tropos quos lingua illa habet peculiares et maxime populares sine quorum explicatione tam est facile Vetus Testamentum intelligere quam mihi digito caelum contingere. Immo ipse Paul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌊PaulusPaul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌋ et reliqui evangelistae, per quos libros habemus Novi Testamenti, Graecis vel(?) vocabulis admiscent Hebraicas phrases. Vale Domine.
Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊Lov paper damaged⌈[ov]ov paper damaged⌉aniiLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋, 7 Martii.
Ita me amor tui finem facere sinit ut vix nomini meo subscribendo sit locus, tuus modis omnibus Ioannes Campensi Campensis on the margin⌈Ita me amor tui finem facere sinit ut vix nomini meo subscribendo sit locus, tuus modis omnibus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes Campensi CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋Ita me amor tui finem facere sinit ut vix nomini meo subscribendo sit locus, tuus modis omnibus Ioannes Campensi Campensis on the margin⌉
| |
2 | IDL 606 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), 1531-03-31 |
odebrano Ghent (Gandavum), [1531]-04-22
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 41
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 233
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 2, s. 474-475 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 114, s. 69-70 (angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 3, f. 41v
Multis nominibus clarissimo viro Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ episcopo Culmensi Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori domino suo Ghent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌊GandaviGhent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌋
Pergas, Domine mi, mecum certare muneribus, ego cedam harena et orabo te, ut alium tibi quaeras antagonistam. Maluissem, crede mihi, imagiunculam tui plumbeam quam sericum hoc maximo emptum. Si ergo Campensem tuum esse velis, abstine a mittendis, quaeso, muneribus; non enim amicitiam tuam ambivi munerum spe, sed fama nominis tui in amorem me perpulit et quoad vixero continebit. Temptavi apud superinscribed⌈apudapud superinscribed⌉ quosdam ex nostris medicis, ut faciant, quod cupis, sed tam frigide respondent, ut putem eos scripto nihil acturos. Dixit mihi decanus facultatis medicinae doctores sententiam suam paucis verbis domino Wenzel Beyer (Payer, von Elbogen, Václav z Lokte, Venceslaus Cubitensis, Bayer) (*1488 – †1537), doctor of arts and medicine, professor in the faculty of medicine at the Leipzig university, author of several works, amongst others the first medical treatise upon term springs in Karlsbad (1521); 1530 stayed in Louvain; city physician in Elbogen (MOLANUS, p. 571; ADB, vol. 46 (1902), p. 535)⌊CubitensiWenzel Beyer (Payer, von Elbogen, Václav z Lokte, Venceslaus Cubitensis, Bayer) (*1488 – †1537), doctor of arts and medicine, professor in the faculty of medicine at the Leipzig university, author of several works, amongst others the first medical treatise upon term springs in Karlsbad (1521); 1530 stayed in Louvain; city physician in Elbogen (MOLANUS, p. 571; ADB, vol. 46 (1902), p. 535)⌋ coram dixisse, ut autem scripto in eiusmodi agant neque huius neque ullius alterius on the margin⌈alteriusalterius on the margin⌉ academiae morem esse. Mitto regem(?) me contionatorem quem tantopere expetis cum psalmis aliquot, missurus reliquos, si vixero, brevi. Valde cuperem te cum Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊domino SchepperoCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋ dignari libellum illum aliquo commentariolo ex Pasquillo et stain⌈[et]et stain⌉ a stain⌈[a]a stain⌉liis quae quotidie experimini qui; assidue enim superinscribed⌈enimenim superinscribed⌉ inter splendi adscribed⌈didi adscribed⌉das nugas versamini. Vale, praesulum decus, et me quaeso domino Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊SchepperoCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋ et domino Alfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26)⌊ValdesioAlfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26)⌋, dulci amico tuo, commenda.
Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊LovaniiLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋, ultima Martii 1531.
Tuus, quantus est, Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
Postscript:
Reliquit hinc abiens apud me dominus Heinemann Rode (Henemannus Rhodius Urbindagineus) (†1539)⌊HenemannusHeinemann Rode (Henemannus Rhodius Urbindagineus) (†1539)⌋, alter Sarmata, nihil interim minus quam Sarmata, litteras binas ad dominum Johan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)⌊archiepiscopum LundensemJohan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)⌋; eas non gravaberis spero mittere per strag Gemma Frisius (Jemme Reinerszoon) (*1508 – †1555), Netherlandish leading theoretical mathematician and practicing physician in Louvain, scholar, and tutor of Gerardus Mercator, studied medicine, mathematics and astronomy at the University in Louvain (1526), where he became a professor of medicine and mathematics, he applied his mathematical expertise to geography, astronomy and map making (HALLYN; VAN ORTROY)⌊StratagemaGemma Frisius (Jemme Reinerszoon) (*1508 – †1555), Netherlandish leading theoretical mathematician and practicing physician in Louvain, scholar, and tutor of Gerardus Mercator, studied medicine, mathematics and astronomy at the University in Louvain (1526), where he became a professor of medicine and mathematics, he applied his mathematical expertise to geography, astronomy and map making (HALLYN; VAN ORTROY)⌋ nostrum ad illum. Iterum vale, Domine animo meo carissime.
| |
3 | IDL 615 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), 1531-04-16 |
odebrano Ghent (Gandavum), [1531]-04-18
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 6, k. 142
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 386
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 320
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 4, s. 479-480 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 117, s. 71-72 (angielski regest; ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 6, f. 142v
Viro modis omnibus clarissimo, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ episcopo Culmensi Ghent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌊GandaviGhent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌋, domino suo Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori
Non dubito, quin iam acceperis Kohelet (Ecclesiastes) ⌊EcclesiastenKohelet (Ecclesiastes) ⌋ et psalmos aliquot, diu est enim quod eos tradiderim amico cuidam candidissimo, quem oravi tamen, ne temere cuivis committeret, non propter meas ineptias, sed ... illegible⌈...... illegible⌉ quod litteras binas incluseram ad dominum meum Johan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)⌊archiepiscopum LundensemJohan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)⌋ fidei meae commissas ab Heinemann Rode (Henemannus Rhodius Urbindagineus) (†1539)⌊H written over V⌈VHH written over V⌉enemanno RodioHeinemann Rode (Henemannus Rhodius Urbindagineus) (†1539)⌋. Vidi opus illud psalmorum nescio cuius Martin Bucer (Martin Butzer, Martinus Buccer) (*1491 – †1551), German Protestant theologian and Reformer⌊FeliniMartin Bucer (Martin Butzer, Martinus Buccer) (*1491 – †1551), German Protestant theologian and Reformer⌋, sed offendit me idem quod te ... illegible⌈...... illegible⌉, dictionis videlicet superinscribed⌈videlicetvidelicet superinscribed⌉ ipsius scabies et quo, quodque on the margin⌈quodquequodque on the margin⌉ saepissime non assequitur auctoris sententiam, maxime autem omnium, quod putem opus esse Martin Bucer (Martin Butzer, Martinus Buccer) (*1491 – †1551), German Protestant theologian and Reformer⌊Martini BuzeriMartin Bucer (Martin Butzer, Martinus Buccer) (*1491 – †1551), German Protestant theologian and Reformer⌋, hominis impie scelerati, quamvis de Christianismo suo neminem dubitare velit. Ob has causas lecto uno atque altero superinscribed⌈alteroaltero superinscribed⌉ psalmo totum opus abieci neque tamen dissuadeo quin legas. Non enim dubito, qualiscumque sit auctor ipse, quin multa habeat quae apud alios inventurus non sis. Admonitio tua adeo molesta non est, ut cupiam saepissime etiam acrius moneri superinscribed⌈monerimoneri superinscribed⌉ a te, quem non secus atque patrem ... illegible⌈...... illegible⌉ et amo et amaturus sum quoad vixero. Mittam spero brevi ad te quos tantopere cupis reliquos psalmos reliquos, absolvi enim fere centum, absoluturus alios superinscribed in place of crossed-out aliquos⌈aliquosaliosalios superinscribed in place of crossed-out aliquos⌉, studiis meis reliquis tua causa intermissis. Conradus Goclenius (Conradus Wackers, Conradus Gockelen) (*1489 – †1539), prominent humanist and editor; from 1519 professor of Latin at the Collegium Trilingue of the University in Louvain; friend of Erasmus of Rotterdam (DE VOCHT 1961, p. 76-77; CE, vol. 2, p. 109-111)⌊GocleniusConradus Goclenius (Conradus Wackers, Conradus Gockelen) (*1489 – †1539), prominent humanist and editor; from 1519 professor of Latin at the Collegium Trilingue of the University in Louvain; friend of Erasmus of Rotterdam (DE VOCHT 1961, p. 76-77; CE, vol. 2, p. 109-111)⌋ noster non solum paratus est, imaginem, quam habet Erasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth century⌊ErasmiErasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth century⌋, tuo rogatu ad pictorem Mechelen (Malines, Mechlinia), city in the Low Countries, 23 km S of Antwerp, today in Belgium⌊MecheliniamMechelen (Malines, Mechlinia), city in the Low Countries, 23 km S of Antwerp, today in Belgium⌋ mittere, sed et dono tibi dare superinscribed⌈daredare superinscribed⌉, si gratum fore putarit. Vale domine mi.
Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊LovaniiLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋, 16 Aprilis 1531.
Tuus, quantus est, Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋.
Postscript:
Non te offendant quaeso in hac epistula liturae frequentes; scribam brevi prolixius. Gaudeo Gemma Frisius (Jemme Reinerszoon) (*1508 – †1555), Netherlandish leading theoretical mathematician and practicing physician in Louvain, scholar, and tutor of Gerardus Mercator, studied medicine, mathematics and astronomy at the University in Louvain (1526), where he became a professor of medicine and mathematics, he applied his mathematical expertise to geography, astronomy and map making (HALLYN; VAN ORTROY)⌊StratagemaGemma Frisius (Jemme Reinerszoon) (*1508 – †1555), Netherlandish leading theoretical mathematician and practicing physician in Louvain, scholar, and tutor of Gerardus Mercator, studied medicine, mathematics and astronomy at the University in Louvain (1526), where he became a professor of medicine and mathematics, he applied his mathematical expertise to geography, astronomy and map making (HALLYN; VAN ORTROY)⌋ tam tibi esse carum, ut eadem carta cum eo uti non dedigneris; amo adulescentem ob integritatem et ingenuas artes, quas sic sectatur, ut ad eas mihi natus esse videatur. Iterum vale, pater mi.
| |
4 | IDL 616 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), 1531-04-18 |
odebrano Ghent (Gandavum), [1531]-04-21
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 45
| 2 | kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8242 (TK 4), a.1531, k. 27
| 3 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 236
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 320
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 5, s. 480-481 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 118, s. 74-75 (angielski regest; ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 3, f. 45v
Reverendissimo in Christo Patri, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi regis PoloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori, episcopo Culmensi, domino suo Ghent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌊GandaviGhent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌋
AAWO, AB, D. 3, f. 45r
Scripsi intra dies paucissimos me non dubitare, quin acceperis Ecclesiasten et psalmos aliquot selectos. Tradideram eos cuidam Magnifico Egidio Rens ⌊Egidio RensEgidio Rens ⌋ Mechlineensi, qui se promisit curaturum bona fide, ut ad te pervenirent. Quare oro, Domine mi, ut per hunc magnificum Jean Maquet (Jean Maket, Jean of Binche) (†1535)⌊Ioannem MaquetumJean Maquet (Jean Maket, Jean of Binche) (†1535)⌋ digneris rescribere, an illos acceperis; reliquos brevi missurus sum, sed typis editos, aut hinc aut quod magis credo Paris (Lutetia Parisiorum, Parisii), city in central France, on the Seine river, capital of France⌊ParisiisParis (Lutetia Parisiorum, Parisii), city in central France, on the Seine river, capital of France⌋. Diu enim in animo habui Ulyssem mensibus aliquot agere unius Iudaei causa, quem nescio superinscribed⌈nescionescio superinscribed⌉ an sim inventurus Venice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice⌊VenetiisVenice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice⌋ an Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋. Solet fere semper comitari cardinalem Egidio Antonini (*1472 – †1531), 1507-1518 Prior general of Order of St. Augustine; 1517 elevated to cardinal; 1523 Bishop of Viterbo e Tuscania; 1524-1530 Titular Patriarch of Constantinople⌊Egidium ViterbiensemEgidio Antonini (*1472 – †1531), 1507-1518 Prior general of Order of St. Augustine; 1517 elevated to cardinal; 1523 Bishop of Viterbo e Tuscania; 1524-1530 Titular Patriarch of Constantinople⌋, quare nescio an hinc accepturus sis a me posthac litteras ante abitum meum. Verum quocumque profectus fuero, animo te mecum cirfe circumferam et pro viribus, uti dignus es, laudibus efferre conabor te. Locutus hic sum prolixe cum domino Mariangelo Accursio (Mariangelo Accorso) (*1489 – †1546), Italian humanist and poet, from 1521 majordomo, tutor and guide to Johann Albrecht and Gumpert of Brandenburg-Ansbach in Rome, in 1522 followed them in their travels to Poland, Germany, France and in visit to the Spanish court of Emperor Charles V, in 1532 he left Italy and the Hohenzollern's service and went to Augsburg, where he found hospitality in the circle of Anton Fugger; in 1533 he returned to Italy and settled in his home town of L'Aquila (CE, vol. 1, p. 4-5)⌊MariangeloMariangelo Accursio (Mariangelo Accorso) (*1489 – †1546), Italian humanist and poet, from 1521 majordomo, tutor and guide to Johann Albrecht and Gumpert of Brandenburg-Ansbach in Rome, in 1522 followed them in their travels to Poland, Germany, France and in visit to the Spanish court of Emperor Charles V, in 1532 he left Italy and the Hohenzollern's service and went to Augsburg, where he found hospitality in the circle of Anton Fugger; in 1533 he returned to Italy and settled in his home town of L'Aquila (CE, vol. 1, p. 4-5)⌋ viro humanissimo de domino Wenzel Beyer (Payer, von Elbogen, Václav z Lokte, Venceslaus Cubitensis, Bayer) (*1488 – †1537), doctor of arts and medicine, professor in the faculty of medicine at the Leipzig university, author of several works, amongst others the first medical treatise upon term springs in Karlsbad (1521); 1530 stayed in Louvain; city physician in Elbogen (MOLANUS, p. 571; ADB, vol. 46 (1902), p. 535)⌊doctore WenselaoWenzel Beyer (Payer, von Elbogen, Václav z Lokte, Venceslaus Cubitensis, Bayer) (*1488 – †1537), doctor of arts and medicine, professor in the faculty of medicine at the Leipzig university, author of several works, amongst others the first medical treatise upon term springs in Karlsbad (1521); 1530 stayed in Louvain; city physician in Elbogen (MOLANUS, p. 571; ADB, vol. 46 (1902), p. 535)⌋ et quare non putem nostros medicos quicquam scripto responsuros, ille tibi cf. Wenzel BEYER to Ioannes DANTISCUS Leipzig, 1531-05-03, CIDTC IDL 619; Wenzel BEYER to Ioannes DANTISCUS Leipzig, 1531-09-19, CIDTC IDL 685⌊referetcf. Wenzel BEYER to Ioannes DANTISCUS Leipzig, 1531-05-03, CIDTC IDL 619; Wenzel BEYER to Ioannes DANTISCUS Leipzig, 1531-09-19, CIDTC IDL 685⌋ ea non admodum gravate.
Vale, Domine mi.
Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊LovaniiLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋, 18 Aprilis 1531.
Tuus modis omnibus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋.
Postscript:
Hic Jean Maquet (Jean Maket, Jean of Binche) (†1535)⌊MaquetusJean Maquet (Jean Maket, Jean of Binche) (†1535)⌋, qui tibi reddet has superinscribed⌈hashas superinscribed⌉ litteras malleus est maleficorum, maxime Lutheran paper damaged⌈[n]n paper damaged⌉orum, quos tanto odio prosequitur, ut aliquando ab ipso Jesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament⌊ChristoJesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament⌋ sibi vix temperet. Coniecit enim olim in ignem publice novum testamentum una cum aliis Lutheris libris. Si gravatus non fueris cum multis convivis, adhibe Jean Maquet (Jean Maket, Jean of Binche) (†1535)⌊illumJean Maquet (Jean Maket, Jean of Binche) (†1535)⌋, quaeso, mensae tuae semel, invenies non infestivum congerronem, maxime si semel atque iterum salutaveris illum poculo tuo etc. Strategema nostrum tibi commendo. Iterum vale, Domine mi.
| |
5 | IDL 617 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), 1531-04-27 |
odebrano Ghent (Gandavum), [1531]-04-29
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, BCz, 247, s. 97-98
| 2 | kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8242 (TK 4), a.1531, k. 30-31
| 3 | ekscerpt język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8242 (TK 4), a.1531, k. 26 (t.p.)
| 4 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 473
|
Publikacje: 1 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 120, s. 75-76 (angielski regest; ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 247, p. 98
Omnibus ingenii et corporis dotibus ornatissimo viro, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ episcopo Culmensi poetae merito laureato, serenissimi Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori, domino suo, Ghent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌊GandaviGhent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌋
Ghent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌊GandaviGhent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌋
Oraveram te, Domine mi, ex animo obnixe, ut a mittendis muneribus abstineres, sed ea epistula, quantum audio, nondum reddita fuit, cum istinc abiret Gemma Frisius (Jemme Reinerszoon) (*1508 – †1555), Netherlandish leading theoretical mathematician and practicing physician in Louvain, scholar, and tutor of Gerardus Mercator, studied medicine, mathematics and astronomy at the University in Louvain (1526), where he became a professor of medicine and mathematics, he applied his mathematical expertise to geography, astronomy and map making (HALLYN; VAN ORTROY)⌊GemmaGemma Frisius (Jemme Reinerszoon) (*1508 – †1555), Netherlandish leading theoretical mathematician and practicing physician in Louvain, scholar, and tutor of Gerardus Mercator, studied medicine, mathematics and astronomy at the University in Louvain (1526), where he became a professor of medicine and mathematics, he applied his mathematical expertise to geography, astronomy and map making (HALLYN; VAN ORTROY)⌋, qua de re vehementissime miror, s spero tamen rem omnem esse tuto, est enim hic quidam, qui astitit Mechelen (Malines, Mechlinia), city in the Low Countries, 23 km S of Antwerp, today in Belgium⌊MechliniaeMechelen (Malines, Mechlinia), city in the Low Countries, 23 km S of Antwerp, today in Belgium⌋ 13 Aprilis, cum magnificus Egidio Rens ⌊EgidiusEgidio Rens ⌋, de quo tibi scripseram, fasciculum meum trader superinscribed in place of crossed-out ss⌈ssrr superinscribed in place of crossed-out ss⌉et cuidam mercatori Monosteriensi nomine Gosuino Lunijnckhusen, agnoscit puto vocem Westvalicam. Is proficiscebatur Mechelen (Malines, Mechlinia), city in the Low Countries, 23 km S of Antwerp, today in Belgium⌊MechliniaMechelen (Malines, Mechlinia), city in the Low Countries, 23 km S of Antwerp, today in Belgium⌋ Antwerp (Antwerpen, Antverpia), city in the Low Countries, from 1315 a Hanseatic port, in the 16th century the centre of Brabant’s artistic life and the wealthiest trade city in Europe, today in northern Belgium⌊AntuerpiamAntwerp (Antwerpen, Antverpia), city in the Low Countries, from 1315 a Hanseatic port, in the 16th century the centre of Brabant’s artistic life and the wealthiest trade city in Europe, today in northern Belgium⌋, ibi fortasse substitit diebus aliquot. Oro te ergo domine mi written over e⌈eii written over e⌉, ne illum bonum virum, qui virtutum tuarum admirator et praeco est maximus, inopem dicas, quin potius reice culpam in me superinscribed⌈in mein me superinscribed⌉, qui hoc illi iusseram, ne cuiquam nisi noto committeret propter binas litteras ad dominum Johan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)⌊archiepiscopum LondensemJohan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)⌋, quas meae fidei commiserat Heinemann Rode (Henemannus Rhodius Urbindagineus) (†1539)⌊Henemannus RodiusHeinemann Rode (Henemannus Rhodius Urbindagineus) (†1539)⌋. Quare precor superinscribed in place of crossed-out te oro⌈te oro precor precor superinscribed in place of crossed-out te oro⌉, ut per Jean Maquet (Jean Maket, Jean of Binche) (†1535)⌊MacquetumJean Maquet (Jean Maket, Jean of Binche) (†1535)⌋ aut alium quemvis rescribere digneris, an iam acceperis. Si ego fortasse hinc afuero, mitte quaeso litteras ad Conradus Goclenius (Conradus Wackers, Conradus Gockelen) (*1489 – †1539), prominent humanist and editor; from 1519 professor of Latin at the Collegium Trilingue of the University in Louvain; friend of Erasmus of Rotterdam (DE VOCHT 1961, p. 76-77; CE, vol. 2, p. 109-111)⌊GocleniumConradus Goclenius (Conradus Wackers, Conradus Gockelen) (*1489 – †1539), prominent humanist and editor; from 1519 professor of Latin at the Collegium Trilingue of the University in Louvain; friend of Erasmus of Rotterdam (DE VOCHT 1961, p. 76-77; CE, vol. 2, p. 109-111)⌋ nostrum, ille curabit bona fide perferri eas ad me, quocumque loco fuero.
Nimia liberalitas tua mihi pudorem suffundit(?), ego totus tanti non sum, quantum simul mittis. Delectavit me tamen on the margin⌈tamentamen on the margin⌉ in ipso munere festivitas ingenii tui, quod potentissimorum principum nostrae aetatis ad me mittis numismata, conabar principio ipsi Gemma Frisius (Jemme Reinerszoon) (*1508 – †1555), Netherlandish leading theoretical mathematician and practicing physician in Louvain, scholar, and tutor of Gerardus Mercator, studied medicine, mathematics and astronomy at the University in Louvain (1526), where he became a professor of medicine and mathematics, he applied his mathematical expertise to geography, astronomy and map making (HALLYN; VAN ORTROY)⌊GemmaeGemma Frisius (Jemme Reinerszoon) (*1508 – †1555), Netherlandish leading theoretical mathematician and practicing physician in Louvain, scholar, and tutor of Gerardus Mercator, studied medicine, mathematics and astronomy at the University in Louvain (1526), where he became a professor of medicine and mathematics, he applied his mathematical expertise to geography, astronomy and map making (HALLYN; VAN ORTROY)⌋ reddere praeferenda rursum ad te, verum ille non audebat recipere, ubi autem legissem humanitatis plenissimam epistulam tuam et rem eleganter vidissem on the margin⌈vidissemvidissem on the margin⌉ distributam, coepit mihi non tam superinscribed⌈tamtam superinscribed⌉ aurum, quamvis fuerit plurimum, quam ipsa principum insignia placere, quare hac lege servabo, ut quam primum iterum aliquid miseris novi superinscribed⌈novinovi superinscribed⌉ muneris (nisi forte plumbeam tui imagunculam), haec numismata una cum novo munere remittam, numquam didici accipere nec discere cupio. Amo te et, quoad vixero, amaturus sum propter varias nec vulgares virtutes tuas, quas primum fama didiceram et deinde praesentia, quae adeo, quamvis id evenire plerumque solet, famam non minuit, ut et auxerit propemodum in immensum.
Vale, domine mi, praesulum decus.
Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊LovaniiLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋, 1531 mensis Aprilis 27.
Tuus quantus est Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
Postscript:
Ecclesiastem ad archetypum priusquam edidero, recognoscam, reliquos psalmos brevi absolvam et si tibi videatur ex paucis, quos habes, typographis committere audebo.
Iterum vale.
| |
6 | IDL 624 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), 1531-05-12 |
odebrano Ghent (Gandavum), [1531]-05-14
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 55
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 246
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 329
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 7, s. 483 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 126, s. 80 (angielski regest; ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 3, f. 55v
Reverendissimo patri, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, episcopo Culmensi, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori et poetae laureato doctissimo, domino suo. Ghent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌊GandaviGhent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌋
Accepi, ornatissime praesul, imaginem tui ad vivum elegantissime expressam, qua nihil mihi gratius abs te mitti potuit. Mirantur quotquot viderunt tantum non vivam illam imitationem. Quod toties et tam avide legeris ineptias meas, magis mag in causa esse puto Campensis tui nomen ascriptum, quam id quod in eo libello et psalmis aliquot est meum qualecumque sit. Certe pergere me cogis laude et precibus tuis; quare tu videris, quo id iudicio facias. Brevi spero accipies psalmos omnes; rebus enim aliis omissis totum me tua causa illi operi absolvendo et recognoscendo impendam. Intervenit nonnihil, quod consilium meum de profectione turbaverit, quare hoc proximo mense non sum quoquam abiturus, et fortasse non ante Septembrem. Quam rem ideo minus fero moleste, quod et tibi interim gratificari hinc potero superinscribed⌈poteropotero superinscribed⌉ et quod visurum adhuc semel te sperem ... illegible⌈...... illegible⌉. Promittis enim Conradus Goclenius (Conradus Wackers, Conradus Gockelen) (*1489 – †1539), prominent humanist and editor; from 1519 professor of Latin at the Collegium Trilingue of the University in Louvain; friend of Erasmus of Rotterdam (DE VOCHT 1961, p. 76-77; CE, vol. 2, p. 109-111)⌊GoclenioConradus Goclenius (Conradus Wackers, Conradus Gockelen) (*1489 – †1539), prominent humanist and editor; from 1519 professor of Latin at the Collegium Trilingue of the University in Louvain; friend of Erasmus of Rotterdam (DE VOCHT 1961, p. 76-77; CE, vol. 2, p. 109-111)⌋ nostro rediturum te ad nos. Vale, praesulum decus, et Campensem tuum tuis clientulis annumera.
Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊LovaniiLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋, 12 Maii 1531.
Tuus modis omnibus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
7 | IDL 635 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), 1531-06-02 |
odebrano Ghent (Gandavum), [1531]-06-03
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 54
| 2 | kopia język: łacina, XVIII w., LSB, BR 19, Nr 8
| 3 | kopia język: łacina, XVIII w., SUB, Sup. Ep. 4-o 41, Nr 6, k. 5r (c.p. 2)
| 4 | kopia język: łacina, XVIII w., SBB, MS Lat. Quart. 101, Nr 4.III, k. 13r-13v
| 5 | kopia język: łacina, XVIII w., SLUB, C 110, k. 16v-17r
| 6 | kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 1366, s. 68
| 7 | kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 6v
| 8 | kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 46 (TN), Nr 110, s. 457
| 9 | kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8242 (TK 4), a.1531, k. 46-47
| 10 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 38
|
Publikacje: 1 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 131, s. 82-83 (angielski regest; ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
UUB, H. 154, f. 54v
Reverendissimo Patri, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ episcopo Culmensi, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ Oratori et poetae laureato, domino suo Ghent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌊GandaviGhent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌋
Ghent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌊GandaviGhent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌋
Tanti facitis et tu et Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊SchepperusCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋ noster meas nugas, ut ipsum me eius rei pudeat, verum vos videritis, quo id consilio faciatis. Psalmum, quem cupis mitti ad te, cum quibusdam aliis nunc mitterem, si tempus haberem transcribendi, nuntius ... illegible⌈...... illegible⌉ enim abire properat. Brevi spero omnes Psalmos typis excusos habebis on the margin⌈habebishabebis on the margin⌉. Proverbia fueram ultro daturus tibi, sed sines me paululum respirare, cogar enim opus Psalmorum rescribere totum et recognoscere. Vale domine mi.
Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊LovaniiLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋ 2 Iunii 1531.
Tuus modis omnibus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
Postscript:
Iocabar in ea epistola, quam attulit ad te Jean Maquet (Jean Maket, Jean of Binche) (†1535)⌊MaquetusJean Maquet (Jean Maket, Jean of Binche) (†1535)⌋ ipse, vero videtur ... illegible⌈...... illegible⌉ ex verbis tuis intellexisse me nescio quid scripsisse de persecutione mei executionis. Si videris hominem, est enim nunc isthic Ghent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌊GandaviGhent (Gent, Gand, Gandavum), city in the Low Countries, the County of Flanders, today in Belgium⌋, placa quaeso hominem eum, nemo ... illegible⌈...... illegible⌉ numquam persecutus est me, quod quidem sciam, minime autem omnium Jean Maquet (Jean Maket, Jean of Binche) (†1535)⌊MaquetusJean Maquet (Jean Maket, Jean of Binche) (†1535)⌋. Scriberem et stratagemati sin(?) tempus haberem. Iterum vale, praesulum decus.
| |
8 | IDL 644 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), 1531-06-26 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 61
| 2 | kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 354
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 44
|
Publikacje: 1 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 139, s. 87 (angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
UUB, H. 154, 61v
Reverendissimo Patri, Domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ episcopo Culmensi, poetae laureato, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ Oratori, domino suo Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BruxellaeBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋
Nondum rescire licuit mihi, an Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BruxellamBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋ redieris, quare scribere in hunc usque diem distuli. Absolvi tandem versionem Psalmorum omnium et recognoscere coepi, verum sic mihi, quod in toto hoc opere meum est, arridet, ut dubitem saepe, an praestat in ignem conicere, an in publicum edere. Mitto duos non totos p<s>almos, ut videas characterem et libelli futuri formam aliquam, audio te gaudere minutis, qui facile circumferri possunt, libris, rescribes hac de re tuum iudicium. Vale domine mi.
Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊LovaniiLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋, 26 Iunii 1531.
Tuus modis omnibus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
9 | IDL 662 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), 1531-07-25 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 67
| 2 | kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8242 (TK 4), a.1531, k. 65
| 3 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 48
|
Publikacje: 1 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 147, s. 89 (angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
UUB, H. 154, f. 67v
Reverendissimo et modis omnibus ornatissimo domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ episcopo Culmensi, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ Oratori, domino suo Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BruxellaeBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋
UUB, H. 154, f. 67r
Salutem plurimam.
Venissem ipse ante dies tres, quemadmodum pollicitus fueram, sed pudebat venire vacuum. Coeptus fuit excudi Ecclesiastes, verum perficere non audet hic magnificus Rutgerus Rescius (Rutger Ressen) (*ca. 1497 – †1545), scholar and publisher from the southern Netherlands, professor of Greek at the Collegium Trilingue of Louvain, in 1531 printed Dantiscus' work Victoria serenissimi Poloniae Regis contra Voyevodam Muldaviae (AT 13, p. 336; CE, vol. 3. p. 142-144)⌊Ru stain⌈[u]u stain⌉gerius ReschiusRutgerus Rescius (Rutger Ressen) (*ca. 1497 – †1545), scholar and publisher from the southern Netherlands, professor of Greek at the Collegium Trilingue of Louvain, in 1531 printed Dantiscus' work Victoria serenissimi Poloniae Regis contra Voyevodam Muldaviae (AT 13, p. 336; CE, vol. 3. p. 142-144)⌋, professor Latinus, metuit enim, ne post abitum tuum vexetur ab iis, qui fisci rem curant et cogatur quadringentos pendere Caroleos. Venit isthuc, ut impetret privilegium quoddam generale per quosdam e familia legati apostolici. Quare, si forte poposcerit abs te Psalmos illos, quos habes, ut eos ostendat legato, ne, quaeso, nega illi, recipies enim brevissime. Vocor crebris litteris in France (Gallia, Francia), the kingdom⌊GalliamFrance (Gallia, Francia), the kingdom⌋, sed valde cuperem interesse comitiis futuris in Germany (Germania, Niemcy)⌊GermaniaGermany (Germania, Niemcy)⌋. Veniam, spero, 1531-07-29⌊die Sabbati1531-07-29⌋ et latius tecum colloquar. Scribe, quas orationes velis tibi verti ex Hebraeo. Oratio Manasses king of Judah (692-638); biblical figure⌊Manassae regisManasses king of Judah (692-638); biblical figure⌋ non habetur apud Hebraeos. Vale, praesul cordatissime.
Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊LovaniiLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋, 25 Iulii 1531.
Tuus modis omnibus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Iohannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
Postscript:
Mitto adhuc paucos quosdam Psalmos, quos nuper hic imprudens reliqueram. Cuperem scire, si fieri posset, an adhuc diu sis Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BruxellaeBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋ mansurus.
| |
10 | IDL 663 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, s.l., [1531-07] |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 6, k. 125
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 377
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 9, s. 484-485 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 150, s. 90-91 (angielski regest; ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 3, f. 25v
Clarissimo modis omnibus viro Domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ episcopo Culmensi, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori, domino suo Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BruxellisBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋
AAWO, AB, D. 3, f. 25r
Quando putas, praesul ornatissime, vacabit Jean Carondelet (*1469 – †1545), statesman, lawyer, close friend of Erasmus of Rotterdam; 1497 Master of Request to Archduke Philip the Handsome; from 1515 member of the council of Charles of Habsburg; from 1518 Chancellor of Castile; from 1519 chief councillor of Duchess Margaret of Austria; 1519-1544 Archbishop of Palermo; 1531-1540 President of the Privy Council of the Netherlands (DE VOCHT 1961, p. 121-122; CE, vol. 1, p. 272-273)⌊PanormitanoJean Carondelet (*1469 – †1545), statesman, lawyer, close friend of Erasmus of Rotterdam; 1497 Master of Request to Archduke Philip the Handsome; from 1515 member of the council of Charles of Habsburg; from 1518 Chancellor of Castile; from 1519 chief councillor of Duchess Margaret of Austria; 1519-1544 Archbishop of Palermo; 1531-1540 President of the Privy Council of the Netherlands (DE VOCHT 1961, p. 121-122; CE, vol. 1, p. 272-273)⌋ legere cum iudicio totum psalterium? Ego certe, quod ad me attinet, minus formido iudicium [cen]suram on the margin⌈cen hidden by binding⌈[cen]cen hidden by binding⌉suram[cen]suram on the margin⌉ Jean Carondelet (*1469 – †1545), statesman, lawyer, close friend of Erasmus of Rotterdam; 1497 Master of Request to Archduke Philip the Handsome; from 1515 member of the council of Charles of Habsburg; from 1518 Chancellor of Castile; from 1519 chief councillor of Duchess Margaret of Austria; 1519-1544 Archbishop of Palermo; 1531-1540 President of the Privy Council of the Netherlands (DE VOCHT 1961, p. 121-122; CE, vol. 1, p. 272-273)⌊PanormitaniJean Carondelet (*1469 – †1545), statesman, lawyer, close friend of Erasmus of Rotterdam; 1497 Master of Request to Archduke Philip the Handsome; from 1515 member of the council of Charles of Habsburg; from 1518 Chancellor of Castile; from 1519 chief councillor of Duchess Margaret of Austria; 1519-1544 Archbishop of Palermo; 1531-1540 President of the Privy Council of the Netherlands (DE VOCHT 1961, p. 121-122; CE, vol. 1, p. 272-273)⌋ quam theologorum; sed ideo cupivi potius hic alicui hoc dari negotii, ut finem citius assequerer. Mitte quaeso per aliquem ex tuis quinquaginta illos quos habes et; si tum illis lectis alios ille superinscribed in place of crossed-out ipse⌈ipseilleille superinscribed in place of crossed-out ipse⌉ videre volet, ego eos ipse adferam ad illum. Offert mihi episcopus quidam superinscribed⌈quidamquidam superinscribed⌉ Gallus se curaturum, si mittere voluero exemplar, ut edantur cum privilegio regis aut Paris (Lutetia Parisiorum, Parisii), city in central France, on the Seine river, capital of France⌊ParisiisParis (Lutetia Parisiorum, Parisii), city in central France, on the Seine river, capital of France⌋ aut Lyon (Lugdunum), city in east-central France, on the Rhône and Saône rivers, one of the most important printing and publishing centers in early modern Europe⌊LugduniLyon (Lugdunum), city in east-central France, on the Rhône and Saône rivers, one of the most important printing and publishing centers in early modern Europe⌋. Mitterem reliquos, nisi is, cuius manu priores quos habes superinscribed⌈habeshabes superinscribed⌉ quinquaginta scripti sunt on the margin⌈suntsunt on the margin⌉, abiisset hinc cum cubiculario legati in France (Gallia, Francia), the kingdom⌊GalliamFrance (Gallia, Francia), the kingdom⌋. Spero huius comoediae laetum aliquem exitum ... illegible⌈...... illegible⌉, quae initium habet tam triste. Puto dominum Deum voluisse me non solum intellegere paulo quam hucusque rectius psalmos hos hoc anno, sed et experiri adversa paene omnia, quorum in toto opere mentio fit. Complevi annum quadragesimum, sed nullo, quod sciam, quam hoc superinscribed⌈quam hocquam hoc superinscribed⌉ umquam vixi insuavius. Proficisci in France (Gallia, Francia), the kingdom⌊GalliamFrance (Gallia, Francia), the kingdom⌋ propemodum certum est. Si tamen putarem Speyer (Spira), city in western Germany, on the Rhine river, 25 km S of Mannheim⌊SpiramSpeyer (Spira), city in western Germany, on the Rhine river, 25 km S of Mannheim⌋ venturum Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌊PhilippumPhilipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌋, profectionem differrem; valde cuperem posse cum illo colloqui; biduo aut triduo sperarem nos duos plus boni facturos in sedandis iis tumultibus quam factum est tot mensibus furiosis quorun<dam> clamoribus Augsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria⌊AugustaeAugsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria⌋. Nec dubito quin Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌊PhilippusPhilipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌋ ipse tam cuperet convenire me, quam ego illum. Sum enim nomine illi non minus notus quam ipse mihi. Vale Domine mi! Per Gemma Frisius (Jemme Reinerszoon) (*1508 – †1555), Netherlandish leading theoretical mathematician and practicing physician in Louvain, scholar, and tutor of Gerardus Mercator, studied medicine, mathematics and astronomy at the University in Louvain (1526), where he became a professor of medicine and mathematics, he applied his mathematical expertise to geography, astronomy and map making (HALLYN; VAN ORTROY)⌊GemmamGemma Frisius (Jemme Reinerszoon) (*1508 – †1555), Netherlandish leading theoretical mathematician and practicing physician in Louvain, scholar, and tutor of Gerardus Mercator, studied medicine, mathematics and astronomy at the University in Louvain (1526), where he became a professor of medicine and mathematics, he applied his mathematical expertise to geography, astronomy and map making (HALLYN; VAN ORTROY)⌋, [qui] hic serio [aeg]rotat on the margin⌈qui hidden by binding⌈[qui]qui hidden by binding⌉ hic serio aeg hidden by binding⌈[aeg]aeg hidden by binding⌉rotat[qui] hic serio [aeg]rotat on the margin⌉; ubi pristinam valetudinem receperit, scribam latius, aut ipse ego veniam. Ignosce precor, Domine, lituris et neque me iudices quaeso ex moribus praesentibus.Iterum vale!
Tuus modis omnibus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
11 | IDL 672 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), 1531-08-19 |
odebrano Brussels, [1531]-08-19
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 6, k. 20
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 320
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 10, s. 486 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 155, s. 93 (in extenso) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 6, f. 20v
Viro modis omnibus clarissimo, Domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ Culmensi episcopo, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori, domino suo. Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BruxellaeBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋
De Jean Carondelet (*1469 – †1545), statesman, lawyer, close friend of Erasmus of Rotterdam; 1497 Master of Request to Archduke Philip the Handsome; from 1515 member of the council of Charles of Habsburg; from 1518 Chancellor of Castile; from 1519 chief councillor of Duchess Margaret of Austria; 1519-1544 Archbishop of Palermo; 1531-1540 President of the Privy Council of the Netherlands (DE VOCHT 1961, p. 121-122; CE, vol. 1, p. 272-273)⌊PanormitanoJean Carondelet (*1469 – †1545), statesman, lawyer, close friend of Erasmus of Rotterdam; 1497 Master of Request to Archduke Philip the Handsome; from 1515 member of the council of Charles of Habsburg; from 1518 Chancellor of Castile; from 1519 chief councillor of Duchess Margaret of Austria; 1519-1544 Archbishop of Palermo; 1531-1540 President of the Privy Council of the Netherlands (DE VOCHT 1961, p. 121-122; CE, vol. 1, p. 272-273)⌋ satis credebam illum hoc responsurum, sed de Tommaso Campeggi (*1481-1483 – †1564), doctor of both canon and civil law; legal advisor to the pope Paul III; brother-in-law of the cardinal Lorenzo Campeggi; 1519-1550 referendary of the Segnatura Apostolica; 1520-1559 bishop of Feltre; 1523-1526 papal nuncio in Venezia; in 1530 accompanied the papal legate, cardinal Lorenzo Campeggi, at the diet of Augsburg; 1540-1550 regent of the Apostolic Chancellery; participant of the Council of Trent (DBI 17, p. 472-474)⌊FeltrensiTommaso Campeggi (*1481-1483 – †1564), doctor of both canon and civil law; legal advisor to the pope Paul III; brother-in-law of the cardinal Lorenzo Campeggi; 1519-1550 referendary of the Segnatura Apostolica; 1520-1559 bishop of Feltre; 1523-1526 papal nuncio in Venezia; in 1530 accompanied the papal legate, cardinal Lorenzo Campeggi, at the diet of Augsburg; 1540-1550 regent of the Apostolic Chancellery; participant of the Council of Trent (DBI 17, p. 472-474)⌋ aliud exspectabam.
Cuperem valde scire, quidnam offendisse offenderet eos, verbumne unum an syllaba aliqua. Ego imputo omnia uni Franciscus Titelmanus (François Titelmans) (*1502 – †1537), Flemish theologian and philosopher; Franciscan⌊Francisco TitelmannoFranciscus Titelmanus (François Titelmans) (*1502 – †1537), Flemish theologian and philosopher; Franciscan⌋ q, iuveni imberbi, qui ante stain⌈[nte]nte stain⌉ annos aliquot scripsit contra Erasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth century⌊ErasmumErasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth century⌋, Iacobus Faber Stapulensis (Jacques Lefèvre d' Étaples ) (*ca. 1460 – †1536), French theologian and humanist commentator of Aristotle, author of many works, including the first complete translation of the Bible into French (1530); 1523 vicar-general of Meaux; 1526-1530 appointed by Francis I of Valois head of the royal library at Blois and tutor of the royal children (CE, vol. 2, p. 315-318)⌊Iacobum Fab stain⌈[ab]ab stain⌉rumIacobus Faber Stapulensis (Jacques Lefèvre d' Étaples ) (*ca. 1460 – †1536), French theologian and humanist commentator of Aristotle, author of many works, including the first complete translation of the Bible into French (1530); 1523 vicar-general of Meaux; 1526-1530 appointed by Francis I of Valois head of the royal library at Blois and tutor of the royal children (CE, vol. 2, p. 315-318)⌋ et Laurentius Vallensis ⌊Laurentium VallensemLaurentius Vallensis ⌋, quos ipse conatus est docere Graece, qui vixdum legere Graece posset Graece. Idem hoc anno edi{di}dit commentarios in psalmos, opus tam grande, ut asino oneri esse possit, cum privilegio imperatoris, in quo opere et Hebraicam et Chaldaicam linguam se scire iactat, cum mihi ipse confessus sit, se numquam coepisse Hebraicae multo etiam minus Chaldaicae linguae superinscribed⌈linguaelinguae superinscribed⌉ operam dare. Est et Nicolaus Clenardus (Nicolaas Cleynaerts, Beken von Diest) (*1495 – †1542), Flemish humanist and scholar; studied at the Porc in Louvain, where he was under the influence of Jacques Latomus (the great adversary of Erasmus of Rotterdam); in 1521 became a president of Houterlee's College for ten years; in 1531 accompanied Ferdinand Columbus (son of Christopher) on his Spain journey; 1521 president of Houterlee's College; from 1534 court tutor to royal family in Portugal (DE VOCHT 1961, p. 78-79; CE, vol. 1, p. 312-313)⌊aliusNicolaus Clenardus (Nicolaas Cleynaerts, Beken von Diest) (*1495 – †1542), Flemish humanist and scholar; studied at the Porc in Louvain, where he was under the influence of Jacques Latomus (the great adversary of Erasmus of Rotterdam); in 1521 became a president of Houterlee's College for ten years; in 1531 accompanied Ferdinand Columbus (son of Christopher) on his Spain journey; 1521 president of Houterlee's College; from 1534 court tutor to royal family in Portugal (DE VOCHT 1961, p. 78-79; CE, vol. 1, p. 312-313)⌋ tibi notus, qui cf. Pl. Cist. 35 ⌊frigidam suffunditcf. Pl. Cist. 35 ⌋, statura corporis ... illegible⌈...... illegible⌉ Homericus Thersites one of the Greek soldiers in the Trojan War; secondary, negative character in Homer's Iliad; stands figuratively for a sharp-tongued and verbose critic⌊TersitesThersites one of the Greek soldiers in the Trojan War; secondary, negative character in Homer's Iliad; stands figuratively for a sharp-tongued and verbose critic⌋, vultu invidia Ovidiana Ovidiana, meus olim on the margin⌈olimolim on the margin⌉ discipulus, sed nihil minus agresticus(?). Qualecumque sit et quantumvis mihi molestum, non tamen haec res tanti mihi erit umquam, ut in gratiam beginae Panormitanae ego velim monachus fieri Franciscanus. Nihil mihi dolet magis quam quod tu mea causa tantum susceperis frustra laboris et invidiae. Verum fieri poterit, ut scena harum rerum semel vertatur et alia appareat facies superinscribed in place of crossed-out faciat⌈faciatfaciesfacies superinscribed in place of crossed-out faciat⌉, quod, nisi me fallat animi praesagium, fiet brevi. Vale, Domine mi.
Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊LovaniiLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋, 19 Augusti 1531.
Tuus modis omnibus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
12 | IDL 675 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, [Leuven (Lovanium)?], 1531-08-27 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 51
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 242
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 11, s. 486-487 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 157, s. 94 (angielski regest; ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 3, f. 51v
Clarissimo multis nominibus viro, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, Culmensi episcopo, poetae merito laureato, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori, domino suo.
Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BruxellaeBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋
Dum rem bene perpendo, nescio, an velim irasci magis domino Jean Carondelet (*1469 – †1545), statesman, lawyer, close friend of Erasmus of Rotterdam; 1497 Master of Request to Archduke Philip the Handsome; from 1515 member of the council of Charles of Habsburg; from 1518 Chancellor of Castile; from 1519 chief councillor of Duchess Margaret of Austria; 1519-1544 Archbishop of Palermo; 1531-1540 President of the Privy Council of the Netherlands (DE VOCHT 1961, p. 121-122; CE, vol. 1, p. 272-273)⌊PanormitanoJean Carondelet (*1469 – †1545), statesman, lawyer, close friend of Erasmus of Rotterdam; 1497 Master of Request to Archduke Philip the Handsome; from 1515 member of the council of Charles of Habsburg; from 1518 Chancellor of Castile; from 1519 chief councillor of Duchess Margaret of Austria; 1519-1544 Archbishop of Palermo; 1531-1540 President of the Privy Council of the Netherlands (DE VOCHT 1961, p. 121-122; CE, vol. 1, p. 272-273)⌋ et Tommaso Campeggi (*1481-1483 – †1564), doctor of both canon and civil law; legal advisor to the pope Paul III; brother-in-law of the cardinal Lorenzo Campeggi; 1519-1550 referendary of the Segnatura Apostolica; 1520-1559 bishop of Feltre; 1523-1526 papal nuncio in Venezia; in 1530 accompanied the papal legate, cardinal Lorenzo Campeggi, at the diet of Augsburg; 1540-1550 regent of the Apostolic Chancellery; participant of the Council of Trent (DBI 17, p. 472-474)⌊FeltrensiTommaso Campeggi (*1481-1483 – †1564), doctor of both canon and civil law; legal advisor to the pope Paul III; brother-in-law of the cardinal Lorenzo Campeggi; 1519-1550 referendary of the Segnatura Apostolica; 1520-1559 bishop of Feltre; 1523-1526 papal nuncio in Venezia; in 1530 accompanied the papal legate, cardinal Lorenzo Campeggi, at the diet of Augsburg; 1540-1550 regent of the Apostolic Chancellery; participant of the Council of Trent (DBI 17, p. 472-474)⌋, quam gratias agere, qui monere me videntur, ut opus hoc psalmorum adhuc premam in annos plurimos. Si enim Horace (Quintus Horatius Flaccus) (*68 BC – †8 BC), Roman lyric poet during the time of Augustus⌊HoratiusHorace (Quintus Horatius Flaccus) (*68 BC – †8 BC), Roman lyric poet during the time of Augustus⌋
cf. Hor. Ars 386-390 Siquid tamen olim / scripseris, in Maeci descendat iudicis auris / et patris et nostras nonumque prematur in annum / membranis intus positis: delere licebit, / quod non edideris, nescit vox missa reverti. ⌊poema quodlibet in nonum premendum esse censet ho annumcf. Hor. Ars 386-390 Siquid tamen olim / scripseris, in Maeci descendat iudicis auris / et patris et nostras nonumque prematur in annum / membranis intus positis: delere licebit, / quod non edideris, nescit vox missa reverti. ⌋, in quo tum quaeso hoc mihi superinscribed⌈mihimihi superinscribed⌉ premendum censes, in quo tot ingenia tot annis infeliciter propter linguae Hebraicae vel contemptum vel imperitiam sudaverunt.
Quare si tu, Domine mi, contentus esse posses illis, quos habes, ego reliquos soli mihi servarem subinde obiter recognoscendos. Rescribe quaeso, si molestum non erit, tuam sententiam.
Ab eo tempore, quo tuum huc misisti ministrum, non admodum recte valui; corripuit enim me puerilis prope modum morbus, propter quem tamen a prandio numquam vel cena abstinui.
Vale, Domine mi. Fortasse brevi adhuc semel invisam te, redii enim ad me prope modum. Iterum vale.
Tuus, quem nosti, Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
13 | IDL 683 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), 153[1]-09-16 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 6, k. 21
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 321
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 12, s. 487-488 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 160, s. 97 (angielski regest; ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 6, f. 21v
Clarissimo modis omnibus viro, Domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ Culmensi episcopo, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori, domino suo. Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BruxellaeBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋
AAWO, AB, D. 6, f. 21r
Salutem.
Cuperem ex animo gratificari tibi, praesul ornatissime, sed non video, quo pacto possim praestare, quod cupis, diebus tam paucis quam Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊hicLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋ mansurus videris. Praeterea librum edere me absente vix video, quomodo commode fieri poterit. Opus est, quod ipse non ignoras, in quo praeclarissima quaeque Graecorum et Latinorum ingenia sudaverunt; quam feliciter, ipsi viderint. Quare non expediet meo iudicio emittere illud in publicum, nisi adhibita cura diligentissima. Quare si tibi videbitur, remittes illos quinquaginta una cum selectis illis, quos Kohelet (Ecclesiastes) ⌊EcclesiastaeKohelet (Ecclesiastes) ⌋ ascripsisti. Nam exemplaria illorum non invenio, ut eos recognitos prelo committam aut Cologne (Köln, Colonia, Colonia Agrippina), city in western Germany, on the Rhine river⌊ColoniaeCologne (Köln, Colonia, Colonia Agrippina), city in western Germany, on the Rhine river⌋ aut Paris (Lutetia Parisiorum, Parisii), city in central France, on the Seine river, capital of France⌊ParisiisParis (Lutetia Parisiorum, Parisii), city in central France, on the Seine river, capital of France⌋; nam decretum est mihi sedes mutare et in hanc regionem ad tempus relinquere.
Tu pro tua prudentia videbis, quid hac in re facere me velis; ad te enim res pertinet non minus quam ad me. Tuum enim est, qualecumque id est, et tuo nominem in prodibit, si prodierit in publicum. Quare te oro obnixissime, ut rescribere mihi quam primum non dedigneris, aut Gemma Frisius (Jemme Reinerszoon) (*1508 – †1555), Netherlandish leading theoretical mathematician and practicing physician in Louvain, scholar, and tutor of Gerardus Mercator, studied medicine, mathematics and astronomy at the University in Louvain (1526), where he became a professor of medicine and mathematics, he applied his mathematical expertise to geography, astronomy and map making (HALLYN; VAN ORTROY)⌊GemmamGemma Frisius (Jemme Reinerszoon) (*1508 – †1555), Netherlandish leading theoretical mathematician and practicing physician in Louvain, scholar, and tutor of Gerardus Mercator, studied medicine, mathematics and astronomy at the University in Louvain (1526), where he became a professor of medicine and mathematics, he applied his mathematical expertise to geography, astronomy and map making (HALLYN; VAN ORTROY)⌋ nostrum cum illis, quos habes, adhuc semel mea causa remittere huc digneris, ne forte, si alteri minus noto commiseris, codices, qui remittendi sunt superinscribed⌈suntsunt superinscribed⌉, intercidant.
Vale Domine mi.
Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊LovaniiLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋, 16 Septembris 1531.
Tuus modis omnibus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
14 | IDL 691 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), 1531-10-02 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 54
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 245
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 13, s. 488 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 168, s. 98 (angielski regest; ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 3, f. 54v
Reverendissimo domino meo, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, episcopo Culmensi, poetae merite laureato, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori. Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BruxellaeBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋
Habes, Domine mi, quod tantopere expetivisti.
Quare statue de eo quicquid volueris, ego te facio patronum, auctorem et parentem; in te enim situm est nunc, ut vel pereat vel vivat. Praeter te enim nullus habet, ne ego quidem ipse. Dictaveram ante biennium, si bene memini, auditoribus meis primos quadraginta, ut ostenderem proprietatem et phrases Hebraicae linguae. Illi sic excepti fuerunt et toties, ut amici dicunt, manu transcripti, ut fama nescio qualis in France (Gallia, Francia), the kingdom⌊GalliasFrance (Gallia, Francia), the kingdom⌋ {et} pervenerit. Illinc enim crebris litteris hortor assidue, ut reliquos ad eundem modum absolvam. Verum ego nimium metuens iudicia hominum huius tam oculati saeculi nihil omnibus illis ad edendum commotus sum, sic mecum cogitans: non male vixit, qui latuit bene. Verum tu finem non facis extorquendi precibus, pretio, minis, quare habe et quemadmodum tibi dignum videtur tracta. Nulla autem in re magis te Sarmatam praestare velim quam hoc in opere recensendo. Vale, Domine mi.
Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊LovaniiLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋, 2 Octobris 1531.
Tuus modis omnibus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
15 | IDL 712 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Leuven (Lovanium), 1531-11-19 |
odebrano Brussels, [1531]-11-22
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 58
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 249
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 14, s. 489 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 177, s. 115 (angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 3, f. 58v
Reverendissimo domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, episcopo Culmensi, poetae laureato, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori, domino suo. Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BruxellaeBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋
Quod te non salutaverim rediens Angia Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊LovaniumLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋, in causa fuit nova calamitas; redditus enim fui subito sive catarrho, sive vento, sive quod magis credo utroque, paene inutilis altero oculo, a quo malo nondum liberatus sum. Ubi ad me rediero, dabo operam, ut tibi gratificer quibuscumque in rebus potuero, idque — ita me Deus iuvet — tam ex animo quam ulli principi, qui vivit toto orbe. Fama hic est Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊imperatoremCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ ite profecturu adscribed⌈ruru adscribed⌉m Tournai (Tornacum, Doornik), city in the Habsburg Netherlands, ca. 80 km SW of Brussels, on the Schelde (Scheldt) river, centre of the territory of Tournai and the Tournaisis, which was incorporated into the Habsburg Netherlands in 1521; now in the Belgian province of Hainaut⌊TornacumTournai (Tornacum, Doornik), city in the Habsburg Netherlands, ca. 80 km SW of Brussels, on the Schelde (Scheldt) river, centre of the territory of Tournai and the Tournaisis, which was incorporated into the Habsburg Netherlands in 1521; now in the Belgian province of Hainaut⌋, quem credo comitaturum te; permittes ergo, ut ergo, dum tu Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BruxellaBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋ aberis, curem valetudinem meam. Habebis me, quandocumque voles et quocumque vocaveris, etiamsi in Sarmatiam ipsam aut ultra; propter candorem animi tui venire non recusabo. Venit quantum audio Brussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌊BruxellamBrussels (Bruxellae), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, since the regency of Mary of Hungary the capital of the Habsburg Netherlands, today the capital of Belgium⌋ Girolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌊Hieronymus AleanderGirolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌋, vir doctus et linguarum peritissimus, sed Italus per omnia; cuperem valde iudicium eius scire de mea paraphrasi. Sed hoc unum te oro, ut diligenter illi dicas, si cum eo in colloquium veneris, me sententiam reddere conatum, non verbo verbum, quemadmodum alii plus satis ex Hebraeo fidi interpretes et, ne opus esset lectori prolixis et saepe dispendiosis commentariis, pluribus id aliquando superinscribed⌈aliquandoaliquando superinscribed⌉ egisse verbis quam Hebraice habentur, orare me ut de re iudicet, an sententiam assecutus illi videar ... illegible⌈...... illegible⌉ et libellus dignus illi videatur, qui in aliorum manus veniat, non tamquam nova versio, quae ullam ex veteribus antiquare velit, sed tamquam paraphrasis, plurima loca ab auctoribus superinscribed in place of crossed-out interpretibus neque a⌈interpretibus neque aauctoribusauctoribus superinscribed in place of crossed-out interpretibus neque a⌉ vel on the margin⌈velvel on the margin⌉ Graecis vel superinscribed in place of crossed-out neque a⌈neque avelvel superinscribed in place of crossed-out neque a⌉ Latinis ob imperitiam linguae Hebraicae intellecta parum intellecta succinctissime explicans. Vale, Domine mi, non permittit me oculus meus vel lineam ullam addere.
Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊LovaniiLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋, 19 Novembris 1531.
Tuus modis omnibus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
16 | IDL 768 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Nuremberg, 1532-04-16 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 72
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 260
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 53
|
Publikacje: 1 | AT 14 Nr 188, s. 288-289 (in extenso; polski regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 207, s. 137 (angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 3, f. 72v
Reverendissimo et modis omnibus ornatissimo domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ Culmensi episcopo, serenissimi Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori
Regensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌊RatisponaeRegensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌋ in aedibus domini Decani
Ratisponae
AAWO, AB, D. 3, f. 72r
Helius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌊EobanumHelius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌋ nostrum non miror bona carmina scribere, cum sit ingenio, cerebro, externis moribus et arte ipsa superinscribed⌈et arte ipsaet arte ipsa superinscribed⌉ poeta absolutissimus, quare verissime André de Resende (Andreas Angelus Resendius) (*1498 – †1573)⌊Resedia stain⌈[sedia]sedia stain⌉nusAndré de Resende (Andreas Angelus Resendius) (*1498 – †1573)⌋ eum nostri saeculi poetarum regem appellare consuevit superinscribed⌈consuevitconsuevit superinscribed⌉. Est [...] stain⌈[...][...] stain⌉ modis omnibus optimus, omnis doli mali plan[...] stain⌈[...][...] stain⌉cr[...] stain⌈[...][...] stain⌉s nec ullius mortalium amantior quam Tui, finem numquam stain⌈[numquam]numquam stain⌉ facit laudandi Te et virtutes Tuas superinscribed⌈TuasTuas superinscribed⌉, maxime quoties mero pa stain⌈[pa]pa stain⌉ululum incaluit, quando maxime homines ex animo loqui solent. Inveni typographum imparatiorem, quam sperabam, quare sex tantum codices absoluti adhuc sunt, reliqui vero plus minus quatuordecim, quos ad Te perferam, si Deus vitam concesserit, principio mensis Maii intra dies quindecim. Hospes in Bove postridie, quam hinc abierat, iuravit se prae ebrietate nihil eorum meminisse, quae illi dixeras de numeranda mihi pecunia, promisit tamen se daturum, immo eodem illo die numeravit Johannes Petreius (Hans Peterlein) (*1496 or 1497 – †1550), printer in Basel and Nuremberg, first editor of Nicolaus Copernicus' "De revolutionibus" (1543) (NDB, Bd. 20, p. 262-263)⌊PetreioJohannes Petreius (Hans Peterlein) (*1496 or 1497 – †1550), printer in Basel and Nuremberg, first editor of Nicolaus Copernicus' "De revolutionibus" (1543) (NDB, Bd. 20, p. 262-263)⌋ florenos decem, quibus papyrum compararet. In meos usus nihil adhuc ab eo poposci, c stain⌈[c]c stain⌉ogar tamen brevi, ne nimium gravem Helius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌊EobanumHelius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌋ nostrum stain⌈[m]m stain⌉. Cuperem, etsi opus fore non credam, d. tribus [...] stain⌈[...][...] stain⌉ducere illi in memoriam. Nihil habeo quod stain⌈[uod]uod stain⌉ [...] stain⌈[...][...] stain⌉ scribam, nisi quod cupiam vehementissime omnia [...] stain⌈[...][...] stain⌉ sententia istic evenire.
Vale, praesul ornatissime stain⌈[natissime]natissime stain⌉.
Tuus quantus est Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
Postscript:
Ecclesiasten adderem, si exemplar haberem. Si videatur, dabo illum alio tempore cum proverbiis et aliis multis, sin vero nunc una cum psalmis in publicum prodere volueris, mitte quod habes exemplar apud te.
| |
17 | IDL 775 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Nuremberg, 1532-04-20 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 73
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 261
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 17, s. 493-494 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | AT 14 Nr 197, s. 313 (in extenso; polski regest) | 3 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 208, s. 137-138 (angielski regest; ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 3, f. 73v
Reverendissimo principi, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, Culmensis episcopo, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori, Regensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌊RatisponaeRegensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌋ in aedibus domini decani
AAWO, AB, D. 3, f. 73r
Scripsimus, Helius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌊dominus EobanusHelius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌋ et ego, ante dies aliquot litterasque hospiti nostro in Bove tradidimus, qui se promisit diligenter curaturum, ut ad te perferrentur; iterum tamen scribimus, ut si priores casu aliquo perierint, has saltem accipias. Excuditur hodie duodecimus quaternio, reliqui forte erunt adhuc octo, quos una cum his perferam ad te, si Deus vitam mihi concesserit, in principio mensis proximi. Miror written over um⌈umoror written over um⌉ hospitem postridie nihil meminisse eorum, quae illi abiens dixeras de pecunia mihi tuo nomine danda; promisit tum superinscribed⌈tumtum superinscribed⌉ se daturum, quantum vellem. Ego in meos usus nihil adhuc ab eo accepi, Johannes Petreius (Hans Peterlein) (*1496 or 1497 – †1550), printer in Basel and Nuremberg, first editor of Nicolaus Copernicus' "De revolutionibus" (1543) (NDB, Bd. 20, p. 262-263)⌊PetreioJohannes Petreius (Hans Peterlein) (*1496 or 1497 – †1550), printer in Basel and Nuremberg, first editor of Nicolaus Copernicus' "De revolutionibus" (1543) (NDB, Bd. 20, p. 262-263)⌋ dedit florenos decem. Si haberem libellum tuum, in quo Kohelet (Ecclesiastes) ⌊EcclesiastesKohelet (Ecclesiastes) ⌋ descriptus est p(?), iungerem psalmis; aut ergo mittes nunc, aut in aliud tempus servabis. Quamquam tibi, Domine mi, mea sic omnia debeo, ut ne vitam quidem excipere queam, tamen nescio quo pacto tibi plus tibi quam omnia debere cogar, quod me huic humanissimo et eruditissimo Helius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌊viro EobanoHelius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌋ commendaveris. Vivimus plane poetice, nonnumquam et potatice, sed tam modeste, ut si te(?) tu per rimulam aliquam nos videres et colloquentes audires, certe scio nobis eam felicitatem invideres, aut certo particeps esse velles; incipio melancholiam ante biennium conceptam hic nonnihil evomere. Vale, animo meo carissime praesul.
Tuus modis omnibus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
18 | IDL 6577 | Ioannes DANTISCUS do Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) & Helius EOBANUS Hessus (KOCH), before 1532-04-22 List zaginiony |
odebrano 1532-04-22 List zaginiony, mentioned in IDL 776, 777 |
| |
19 | IDL 776 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Nuremberg, 1532-04-23 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 80
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 57
|
Publikacje: 1 | AT 14 Nr 201, s. 319-320 (in extenso; polski regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 209, s. 138 (angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
UUB, H. 154, f. 80v
Clarissimo principi domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ Culmensi episcopo, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori Regensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌊RatisponaeRegensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌋ in aedibus domini decani
Regensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌊RatisponaeRegensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌋
UUB, H. 154, f. 80r
Heri inter cenandum redditae sunt nobis cf. Ioannes DANTISCUS to Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) & Helius EOBANUS Hessus (KOCH) before 1532-04-22, CIDTC IDL 6577, letter lost⌊litteraecf. Ioannes DANTISCUS to Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) & Helius EOBANUS Hessus (KOCH) before 1532-04-22, CIDTC IDL 6577, letter lost⌋, Praesul humanissime, quae quamvis nos exhilararent maxime, quod scribas isthic evenisse Tibi ex animi sen<ten>tia omnia, non parum tamen puduit Tuas ad nos pervenisse litteras prius, quam Tu accepisses nostras. Cessatum est a nobis primis, ut fateamur, quod verum est, diebus nonnihil, partim quod typographus ad rem nostram aggrediendam erat imparatior, partim quod Helius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌊EobanusHelius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌋ noster nullum humanitatis erga me officium Tua causa omittere volens, non urbem solum hanc, quam elegantissimo carmine nunc recens depinxit, ostedere mihi contentus fuit, sed aliquoties civitate mecum egressus vicinos pagos et hortos oculis subiecit, quare ex ambulatione fessi poculis nos aliquanto liberalioribus saepiuscule recreavimus. Ob hos mores, si succensere mihi volueris, obiiciam te ipsum Tibi, qui huic humanissimo et modis omnibus elegantissimo poetae abiens hinc me commendaris in the other hand, written over asse⌈asserisris in the other hand, written over asse⌉. Nosti poetarum mores, cum sis ipse meritissimus, lauro insignitus in the other hand, superinscribed in place of crossed-out laureatus⌈laureatusinsignitusinsignitus in the other hand, superinscribed in place of crossed-out laureatus⌉ poeta, scis musarum ingenia, quae haurientibus locis gaudere soleant, quare mirum Tibi videri non debet, si cum Helius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌊EobanoHelius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌋ nostro, Muses Greek goddesses of literature and the arts⌊MusarumMuses Greek goddesses of literature and the arts⌋ tanto antistite, poculis addictior written over xior⌈xiorctiorctior written over xior⌉ fuerim, maxime cum quid scriberemus, parum haberemus. Placaberis, certe scio, ubi pro unis, parum in tempore Tibi exhibitis, quaternas acceperis. Misi heri codices duodecim, in quibus si mendas forte fortuna offenderis aliquas, non negligentiae imputabis, sed rei ipsi, nemo enim tam fuit oculatus umquam, ut nihil illum inter recognoscendum libros usquam subterfugerit. Accepi ab hospite nostro, Bove Campestri, florenos quattuor, antea dederat autem decem Johannes Petreius (Hans Peterlein) (*1496 or 1497 – †1550), printer in Basel and Nuremberg, first editor of Nicolaus Copernicus' "De revolutionibus" (1543) (NDB, Bd. 20, p. 262-263)⌊PetreioJohannes Petreius (Hans Peterlein) (*1496 or 1497 – †1550), printer in Basel and Nuremberg, first editor of Nicolaus Copernicus' "De revolutionibus" (1543) (NDB, Bd. 20, p. 262-263)⌋; daturus fuerat libenter, quantum postea re ipsa ego comperi, quotquot mihi in Tuis negotiis usui esse potuissent. Vale, Praesul ornatissime, et nostras ineptias consule boni.
Tuus modis omnibus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
20 | IDL 766 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Nuremberg, 1532-04 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 71
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 259
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 60
|
Publikacje: 1 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 205, s. 136-137 (angielski regest; ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 3, f. 71v
Ornatissimo modis omnibus viro, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ Culmensi episcopo, serenissimi Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori etc. Regensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌊RatisponaeRegensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌋ in aedibus domini decani
Regensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌊RatisponaeRegensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌋
AAWO, AB, D. 3, f. 71r
Scripsimus bis, Eobanus et ego, spero saltem alteras ad te pervenisse et quia hospes ipse Regensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌊RatisponamRegensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌋ proficiscitur, iterum scribimus. Absoluti sunt codices 12, quos mittam per hunc, si portare non gravabitur. Pro psalterio si Ecclesiastes non accesserat, ad Petreium pervenient floreni plus minus 25, decem ab hoc hospite accepit, quare reliqui erunt 15. Ego nihil adhuc poposci mihi dari, sed nunc quia abit nec scio quando rediturus sit, accipiam ab eo florenos quattuor si forte pecunia opus habu superinscribed⌈uu superinscribed⌉ero written over em⌈emoo written over em⌉. Eobanus et tota familia humanissime tua causa tractant me, quare in abitu gratum animum ostendere cuperem, ergo eos priusquam hinc discedere potero, totus praeterierit mensis, quo in eius on the margin⌈eiuseius on the margin⌉ expensis fuer[...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ apud eum. Vale praesul ornatissime.
Tuus modis omnibus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
21 | IDL 782 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Nuremberg, 1532-05-03 (dedicatory letter) |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | kopia język: łacina, XVI w., GCO, Hs 38, k. 174r–175r
|
Podstawy źródłowe - stare druki: 1 | CAMPENSIS 1532 Antverpia (in extenso) | 2 | CAMPENSIS 1532 Cracovia (in extenso) | 3 | CAMPENSIS 1532 Norimberga (in extenso) | 4 | CAMPENSIS 1533 s. A2r-A4v (in extenso) | 5 | CAMPENSIS 1534 Enchiridion s. a2r-a4r (in extenso) | 6 | CAMPENSIS 1536 Enchiridion s. a2r-a4r (in extenso) | 7 | CAMPENSIS 1536 Psalmorum s. Ai-Aiv (in extenso) | 8 | CAMPENSIS 1537 s. A2r-A4r (in extenso) | 9 | CAMPENSIS 1540 Enchiridion s. a2r-a4r (in extenso) |
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 18, s. 494-498 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | AT 14 Nr 221, s. 346-349 (in extenso; polski regest) | 3 | DE VOCHT 1961 s. 139-142 (in extenso) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
f. Aiiv
Reverendissimo Domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ Culmensi episcopo, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regis serenissimi PoloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ apud Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesaream maiestatemCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ oratori etc. Ioannes Campensis salutem.
Habes tandem, modis omnibus ornatissime Praesul, succinctam in psalmos omnes paraphrasim, iuxta Hebraicam veritatem, in qua cum verbum verbo respondere non potuerit, versus tamen versibus secundum Hebraeorum exactissimam distinctionem, exacte respondent, qui in vulgata editione plurimis in locis confusi rem per se alioqui obscuram plus satis obscuriorem reddiderunt. Quis autem fuerit auctor huius editionis, qua ecclesia utitur, mea non multum refert, hoc unum tantum affirmo, indignam esse quae Saint Jerome (Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος, Eusebius Sophronius Hieronymus) (*347 – †419/420), theologian and scholar, author of the Latin translation of the Bible (Vulgate), one of the Doctors of the Church⌊divo HieronymoSaint Jerome (Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος, Eusebius Sophronius Hieronymus) (*347 – †419/420), theologian and scholar, author of the Latin translation of the Bible (Vulgate), one of the Doctors of the Church⌋ tribuatur: constat hunc per omnia Graecam editionem secutum, vertisse quicquid vertit, cuius non minus obscurus est auctor, quam est nostrae huius. Certum enim est ex ipso Aristeas putative author of "Letter of Aristeas to Filokrates"⌊AristaeaAristeas putative author of "Letter of Aristeas to Filokrates"⌋, qui septuaginta duos interpretes iussu Ptolemy II Philadelphus king of Ptolemaic Egypt (283 -246)⌊Ptolomaei regisPtolemy II Philadelphus king of Ptolemaic Egypt (283 -246)⌋ in Egypt (Aegyptus)⌊AegyptumEgypt (Aegyptus)⌋ perduxit, quique quid egerint, quomodo a rege excepti fuerint, quot horas versioni singulis diebus impenderint, quodque non septuaginta cellulis, alii ab aliis seclusi fuerint, sed in una domo consultantes inter se, consonum quiddam ediderint, quod Graeco Demetrio describendum traderent, unico libello complexus est. Ex hoc ergo certum est et ex Iosepho in praefatione antiquitatum Iudaicarum, immo ex ipso Saint Jerome (Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος, Eusebius Sophronius Hieronymus) (*347 – †419/420), theologian and scholar, author of the Latin translation of the Bible (Vulgate), one of the Doctors of the Church⌊divo HieronymoSaint Jerome (Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος, Eusebius Sophronius Hieronymus) (*347 – †419/420), theologian and scholar, author of the Latin translation of the Bible (Vulgate), one of the Doctors of the Church⌋ non uno tantum loco, ipsos septuaginta duos tantum legem, hoc est quinque libros Moses religious leader, lawgiver, and prophet⌊MosiMoses religious leader, lawgiver, and prophet⌋, in linguam Graecam transtulisse; absolverunt enim id, ad quod vocati fuerant, eo, inquit Aristeas putative author of "Letter of Aristeas to Filokrates"⌊AristaeasAristeas putative author of "Letter of Aristeas to Filokrates"⌋, dierum numero, quo erant ipsi, hoc est duobus et septuaginta. Haec paucis hic non sine causa commemorare libuit propter receptam, sed perniciosam persuasionem in Graecis de septuaginta et Latinis de vulgata editione, quod ea sit Saint Jerome (Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος, Eusebius Sophronius Hieronymus) (*347 – †419/420), theologian and scholar, author of the Latin translation of the Bible (Vulgate), one of the Doctors of the Church⌊divi HieronymSaint Jerome (Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος, Eusebius Sophronius Hieronymus) (*347 – †419/420), theologian and scholar, author of the Latin translation of the Bible (Vulgate), one of the Doctors of the Church⌋i atque ob id in neutra quicquam mutare ex ipsis Hebraicis fontibus liceat, cum exstet iuxta Hebraicam veritatem editio alia, quam certissi
f. Aiiir
mum est esse ipsius Saint Jerome (Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος, Eusebius Sophronius Hieronymus) (*347 – †419/420), theologian and scholar, author of the Latin translation of the Bible (Vulgate), one of the Doctors of the Church⌊HieronymiSaint Jerome (Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος, Eusebius Sophronius Hieronymus) (*347 – †419/420), theologian and scholar, author of the Latin translation of the Bible (Vulgate), one of the Doctors of the Church⌋: quamvis ecclesia nescio quo modo eam non receperit. Qui ergo nunc conatur melius quiddam afferre, quam usu receptum est, non diversum a Saint Jerome (Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος, Eusebius Sophronius Hieronymus) (*347 – †419/420), theologian and scholar, author of the Latin translation of the Bible (Vulgate), one of the Doctors of the Church⌊HieronymoSaint Jerome (Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος, Eusebius Sophronius Hieronymus) (*347 – †419/420), theologian and scholar, author of the Latin translation of the Bible (Vulgate), one of the Doctors of the Church⌋, cum iniuria sanctissimi et doctissimi viri facit, sed idem penitus, quod olim faciebat ipse. Verum haec hactenus, ad me enim non multum pertinent, qui non interpretem ago, sed paraphrastem quique auctoritatem in ecclesia nullam ambio, nec cuiquam iniuriam facio, nisi forte obscuros locos, eosque non paucos ob nimis scrupulosam in reddendo verbum verbo fidem, explicuisse aliis verbis apertioribus, sit iniuriam facere. Ego tantum nativum quendam gustum horum psalmorum dare volui, futurum sperans, ut olim ecclesiae consensu totum vetus testamentum doctis et linguarum peritis in nostram linguam transferendum committatur, quemadmodum audio hunc nostrum summum Clement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 Pope⌊pontificem ClementemClement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 Pope⌋ septimum ante nuperrimam Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊Romanae urbisRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ expugnationem tentasse, ut videlicet ea provincia sex The Jews ⌊IudaeisThe Jews ⌋ et sex Christianis Hebraice peritis mandaretur. Sed ad rem nostram revertamur, hanc paraphrasim, quam tantopere in publicum prodire cupis, maxima ex parte, ante aliquot annos Leuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌊LovaniiLeuven (Louvain, Lovanium), city in the Low Countries, Duchy of Brabant, 25 km E of Brussels, University town from 1425, today in Belgium⌋ cum linguam Hebraicam in Buslidiano collegio profiterer, auditoribus meis non in hoc dictaveram, ut umquam evulgaretur, sed ut aliquos ad studium Hebraicarum litterarum invitarem, re ipsa ostendere conatus sum, non utilem solum, sed necessariam fore ad sacros auctores intellegendos eius linguae nonnullam cognitionem, quod quam videatur verisimile aliis nescio, de me hoc dicere possum, quod nullis commentariis in hunc psalmorum librum (puto enim me omnes propemodum legisse qui aliquo modo in pretio fuerint) tantum adiutus fuerim, quantum exigua, immo propemodum nulla sacrosanctae huius linguae notitia. Habe itaque, mi Dantisce, non nostri tantum saeculi praesulum decus, quod a me nullus impetrasset alius, quantumvis id multi conati sint, et boni et docti nec mediocriter magni viri, non quod illos iudicaverim hisce meis nugis indignos, sed quod mihi persuadere numquam potuerim aliquid inesse, quod doctis placere posset. Quid ergo causae sit fortasse ipse tu rogabis, cur nunc tibi dem, quod nulli dare constitueram. Paucis respondebo: fama nominis tui, qua mihi annis non paucis cognitus fuisti, et ipsa prae
f. Aiiiv
sentia, quae famam adeo non minuit, ut auxerit etiam vehementer, cogunt me credere plus tibi, quam ipsi mihi: deprehendi enim non fallacibus argumentis reculam quandam in te; oportet enim minimum quiddam esse, quod vix ulla linguae pluribus dignata est syllabis, quam una; ea Hebraeis est leb[1], Graecis - νους, Latinis - mens. Tu, si voles, ex reliquis linguis addes, novisti enim totius Europe (Europa), the continent⌊EuropaeEurope (Europa), the continent⌋ ferme omnes; haec certe syllaba magis me rapuit in amorem tui, quam ullae tuae opes, aut in me innumera alioqui beneficia, et quid me non raperet, cum per eam, cum summa eruditione et nequaquam Sarmatica civilitate coniunctam, ad pontificale culmen evectus sis, et merito apud potentissimos principes tam sit gratiosus meus hic Sarmata, ut si quidlibet indutus celeberrima per loca vadat, omnis Dantiscum deceat color et status et res. Vale, Domine mi, et has qualescumque laboris mei primitias consule boni, meliora tibi promitto et alia multa et haec fortassis ipsa, si Deus vitam concesserit.
Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria⌊NorimbergaeNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria⌋, 3 Maii 1532.
Postscript:
Titulos psalmis omnibus Hebraice addere constitueram, si Johannes Petreius (Hans Peterlein) (*1496 or 1497 – †1550), printer in Basel and Nuremberg, first editor of Nicolaus Copernicus' "De revolutionibus" (1543) (NDB, Bd. 20, p. 262-263)⌊PetreiusJohannes Petreius (Hans Peterlein) (*1496 or 1497 – †1550), printer in Basel and Nuremberg, first editor of Nicolaus Copernicus' "De revolutionibus" (1543) (NDB, Bd. 20, p. 262-263)⌋ typos habuisset ad praesentem usum politos satis. Verum ea iactura magna videri cuiquam non debet, propterea quod tantum Hebraice adscripturus fueram, persuasum enim habebam doctissimorum The Jews ⌊IudaeorumThe Jews ⌋ opinione nihil illos facere ad psalmorum intellegentiam, sed praecipua vocabula, quae in illis ponuntur, significare instrumenta quaedam musica aut genera cantionum saeculis illis notissimarum. The Jews ⌊Hominibus HebraicisThe Jews ⌋ reliqui eam pronuntiationem, qua apud nos nota sunt, nec enim possumus Latina scriptura ea cum nativa pronuntiatione sic reddere, ut The Jews ⌊IudaeisThe Jews ⌋ et Latinis non merito ridiculi videamur.
[1] lebtranscribed by Hipler, two Hebrew letters in old print.
| |
22 | IDL 784 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Nuremberg, 1532-05-04 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 85
| 2 | kopia język: łacina, XVIII w., LSB, BR 19, Nr 10
| 3 | kopia język: łacina, XVIII w., SUB, Sup. Ep. 4-o 41, Nr 4, k. 4v-5r
| 4 | kopia język: łacina, XVIII w., SBB, MS Lat. Quart. 101, Nr 4, k. 11v-12v
| 5 | kopia język: łacina, XVIII w., SLUB, C 110, k. 14r-15r
| 6 | kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 1366, s. 64-66
| 7 | kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 6r
| 8 | kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 47 (TN), Nr 112, s. 393-394
| 9 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 61
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 62
|
Publikacje: 1 | AT 14 Nr 223, s. 352-353 (in extenso; polski regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 213, s. 144 (angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
UUB, H. 154, f. 85v
Eruditione et reliquis dotibus clarissimo viro, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ Culmensi episcopo, Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimi Poloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratori, domino suo, Regensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌊RatisbonaeRegensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌋ in aedibus domini decani
Regensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌊RatisbonaeRegensburg (Ratisbona), city in southeastern Germany, Bavaria, on the Danube river⌋
UUB, H. 154, f. 85r
Absolvitur iam nunc tandem, quod reliquum fuerat Psalmorum paraphrasis.
Nos Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria⌊hincNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria⌋, Helius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌊EobanusHelius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌋ et ego, ad Te proficiscemur 1532-05-07⌊perendie1532-05-07⌋, 1532-05-06⌊cras1532-05-06⌋ enim non poterimus, quod nulli adhuc ligari potuerint libelli. Duodecim illa exemplaria, quae nigro corio obduci vis, nos nobiscum adferre non poterimus, opus enim esset nos hic quinque minimum aut sex diebus subsistere. Relinquemus tamen hic, ut postquam concinnata fuerint, continuo mittantur.
Helius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌊EobanusHelius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌋ mittit ad Te cf. Helius EOBANUS Hessus (KOCH) to Ioannes DANTISCUS [Nuremberg], [1532-05-04], CIDTC IDL 783⌊carmencf. Helius EOBANUS Hessus (KOCH) to Ioannes DANTISCUS [Nuremberg], [1532-05-04], CIDTC IDL 783⌋, quod mihi nondum legit, sed certissimis et et poeticis argumentis colligo futurum, ut optimum Tibi videatur. Adsidebam enim, cum illud primum meditaretur et scribere inciperet vidique manifesta Apollo one of the twelve great Olympian gods, son of Zeus and Leto, twin brother of Artemis⌊ApollinisApollo one of the twelve great Olympian gods, son of Zeus and Leto, twin brother of Artemis⌋ faventis signa; coepit enim homo
cf. Pers. 1.106 nec pluteum caedit nec demorsos sapit unguis. ⌊pluteum caedere
, caput scalpere, ungues morderecf. Pers. 1.106 nec pluteum caedit nec demorsos sapit unguis. ⌋, obiurgare Katharina Spater (†1543), since 1514 wife of Helius Eobanus Hessus, daughter of Erfurt burgher Heinrich Spater (WORSTBROCK 1, p. 1069)⌊uxoremKatharina Spater (†1543), since 1514 wife of Helius Eobanus Hessus, daughter of Erfurt burgher Heinrich Spater (WORSTBROCK 1, p. 1069)⌋ s inprimis, deinde ordine liberos omnes, et nisi ego, numinis praesentiam sentiens, in tempore in furori cedens, subduxissem me, credo, ne ab eo superinscribed in place of crossed-out homine⌈homine ab eo ab eo superinscribed in place of crossed-out homine⌉ quidem, qui tua causa illi superinscribed in place of crossed-out sibi⌈sibi illi illi superinscribed in place of crossed-out sibi⌉ carissimus est, abstinuisset. Meus ergo Helius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌊EobanusHelius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌋
cf. Adagia 2154 Aut oportet Tragoedias agere omneis, aut insanire ⌊tum non insaniebat aut superinscribed in place of crossed-out et⌈et aut aut superinscribed in place of crossed-out et⌉ versus faciebat, sed utrumquecf. Adagia 2154 Aut oportet Tragoedias agere omneis, aut insanire ⌋.
Vera esse, quae scribo vel illinc colligere tibi licebit, quod in nuperrimis, quas ad te scripsi, cf. Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) to Ioannes DANTISCUS Nuremberg, 1532-04-23, CIDTC IDL 776⌊litteriscf. Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) to Ioannes DANTISCUS Nuremberg, 1532-04-23, CIDTC IDL 776⌋ vidisti duplicem picturam. Sic enim metuere tum coepi, ut ligneus calamus, quo principium cf. Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) to Ioannes DANTISCUS Nuremberg, 1532-04-23, CIDTC IDL 776⌊litterarumcf. Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) to Ioannes DANTISCUS Nuremberg, 1532-04-23, CIDTC IDL 776⌋ scriptum fuerat, mihi e manibus exciderit nec reperire postea potuerim. Est Helius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌊homoHelius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌋ tam erga me humanus, ut sua humanitate me tantum non occiderit. Neque alea, neque Aphrodite (Venus), Greek and Roman goddess of love, beauty, and sexuality⌊VenusAphrodite (Venus), Greek and Roman goddess of love, beauty, and sexuality⌋ damnosa fuit nobis, sed in vino cum superinscribed⌈cumcum superinscribed⌉ pecunia nostra or nos⌈nostranostra or nos⌉ naufragium fecimus, sic tamen, ut nos enataverimus. Spero ignosces mihi, si unum atque alterum florenum repotaverimus amplius, quam oportuisset, Helius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌊rex meus NarragoniaeHelius Eobanus Hessus (Eobanus Koch, Helius Coccius) (*1488 – †1540), neo Latin poet, humanist and writer, since 1509 secretary of bishop of Pomesania Hiob Dobeneck, lecturer of law at the University of Erfurt, 1526-1533 lecturer in the Nuremberg Gymnasium, 1530 visited Augsburg during the Imperial Diet, since 1536 professor of history at the University of Marburg; in 1512 attended the wedding of Sigismund I Jagiellon and Barbara Zápolya at Cracow (NDB, Bd. 4, s. 543-545; CE, vol. 1, p. 434-436)⌋[1] et ego primus hic factus cancellarius illius.
Vale, vir amplissime.
Tuus modis omnibus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
23 | IDL 1105 | [Io]annes [CAMPENSIS] do Ioannes DANTISCUS, Piotrków, 1534-01-26 |
odebrano [1534]-01-31
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, BCz, 247, s. 185-186
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 494
|
Publikacje: 1 | AT 16/1 Nr 61, s. 141-142 (in extenso; polski regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 271, s. 193-195 (ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 247, p. 186
Reverendissimo in Christo Patri, Domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Iohanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, episcopo Culmensi, domino suo clementissimo, Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviiLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋
Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviiLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋
Hoc tempore aliud non possum, quam Vestrae Reverendissimae Paternitati agere et habere gratias. Si qua(?) mihi contingat volente Deo melior aliqua fortuna, etiam referre non cessabo.
Magnificus Ludwig von Mortangen (Ludwik Mortęski) (†1539), 1512-1516 Castellan of Gdańsk (Danzig); 1516-1539 Castellan of Elbing (Elbląg) (SBPN 3, p. 256-257; PSB 22 Morsztyn Zbigniew - Mytkowicz, p. 9-11)⌊dominus castellanusLudwig von Mortangen (Ludwik Mortęski) (†1539), 1512-1516 Castellan of Gdańsk (Danzig); 1516-1539 Castellan of Elbing (Elbląg) (SBPN 3, p. 256-257; PSB 22 Morsztyn Zbigniew - Mytkowicz, p. 9-11)⌋ et dominus Christoph Beyer (*1496 – †1553), at least in 1531 Gdańsk councillor and alderman (ZDRENKA 2, No. 85, p. 35)⌊Christophorus BeyerChristoph Beyer (*1496 – †1553), at least in 1531 Gdańsk councillor and alderman (ZDRENKA 2, No. 85, p. 35)⌋ consul Gedanensis humanissime in hunc usque diem me habent, quos hodie abituros hinc puto. Quod si fiat, recta ibo in aulam reverendissimi et Christianissime pii Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌊domini CracoviensisPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌋, qui me in suam familiam tam admisit libenter, ut et gaudere se diceret. Quod ego illud ab Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌊illius paternitatePiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌋ fieri cupiverim, non diu apud illum haerere decrevi, sed quamprimum superinscribed⌈primumprimum superinscribed⌉ fieri id potest, recta tendere Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviamCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋.
Reverendissimus Andrzej Krzycki (Andreas Cricius) (*1482 – †1537), humanist, neo-Latin poet, diplomat, correspondent of Erasmus of Rotterdam; in 1525 he took part in the negotiations leading to the secularisation of the state of the Teutonic Order; from 1504 Canon of Poznań (from 1511 Scholastic, from 1519 Provost); from 1512 Canon of Cracow, Scholastic of Płock, and secretary to the first wife of Sigismund I Jagiellon, Barbara Zápolya; 1515-1523 royal secretary; 1518-1530 Provost of the Chapter of St. Florian in Cracow; 1522-1525 Bishop of Przemyśl; 1525-1527 Bishop of Poznań; 1527-1535 Bishop of Płock; 1535-1537 Archbishop of Gniezno, Primate of Poland (PSB 15, p.544-549)⌊dominus PlocensisAndrzej Krzycki (Andreas Cricius) (*1482 – †1537), humanist, neo-Latin poet, diplomat, correspondent of Erasmus of Rotterdam; in 1525 he took part in the negotiations leading to the secularisation of the state of the Teutonic Order; from 1504 Canon of Poznań (from 1511 Scholastic, from 1519 Provost); from 1512 Canon of Cracow, Scholastic of Płock, and secretary to the first wife of Sigismund I Jagiellon, Barbara Zápolya; 1515-1523 royal secretary; 1518-1530 Provost of the Chapter of St. Florian in Cracow; 1522-1525 Bishop of Przemyśl; 1525-1527 Bishop of Poznań; 1527-1535 Bishop of Płock; 1535-1537 Archbishop of Gniezno, Primate of Poland (PSB 15, p.544-549)⌋ blandissime complexus est me et chartulas meas integras mihi reddidit, Ecclesiasten iussit excudi dicaturus, ut dicebat, illum Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊iuniori regiSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋. Vidi Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊ThoroniiThorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋ adiunctum paper damaged⌈[m]m paper damaged⌉ illum Psalterio, sed typographus, qui cf. Ioannes Campensis (Jan Van Campen), "[dedicatory letter to Dantiscus]", in: Psalmorum omnium iuxta Hebraicam veritatem paraphrastica interpretatio ⌊editionem Parisiensemcf. Ioannes Campensis (Jan Van Campen), "[dedicatory letter to Dantiscus]", in: Psalmorum omnium iuxta Hebraicam veritatem paraphrastica interpretatio ⌋ imitatus est, nomen suum neque locum addidit in hoc, credo, ut pro Parisiensi vendere possit.
Reverendissimus Piotr Gamrat (*1487 – †1545), 1509-1518 parish priest in Wyszków; 1519 scholastic of Płock; 1526 Gniezno canon; 1528 dean of Płock; 1529 Warsaw scholastic; 1532-1538 general commissioner and admistrator of Crown lands in Masovia; provost at the chapter of St. Florian in the Kleparz district in Cracow, and later of St. Michael in Płock; 1531 bishop of Kamieniec; 1532 Dean of Warsaw; 1535 bishop of Przemyśl; 1538 - of Płock; 1538 - of Cracow; 1541 archbishop of Gniezno and primate (with the approval of the Holy See he retained the bishopric of Cracow) (PSB 7, 264-266)⌊dominus CamenecensisPiotr Gamrat (*1487 – †1545), 1509-1518 parish priest in Wyszków; 1519 scholastic of Płock; 1526 Gniezno canon; 1528 dean of Płock; 1529 Warsaw scholastic; 1532-1538 general commissioner and admistrator of Crown lands in Masovia; provost at the chapter of St. Florian in the Kleparz district in Cracow, and later of St. Michael in Płock; 1531 bishop of Kamieniec; 1532 Dean of Warsaw; 1535 bishop of Przemyśl; 1538 - of Płock; 1538 - of Cracow; 1541 archbishop of Gniezno and primate (with the approval of the Holy See he retained the bishopric of Cracow) (PSB 7, 264-266)⌋ his comitiis hic non fuit, quare fasciculum una cum litteris in manus tradidi reverendissimo Andrzej Krzycki (Andreas Cricius) (*1482 – †1537), humanist, neo-Latin poet, diplomat, correspondent of Erasmus of Rotterdam; in 1525 he took part in the negotiations leading to the secularisation of the state of the Teutonic Order; from 1504 Canon of Poznań (from 1511 Scholastic, from 1519 Provost); from 1512 Canon of Cracow, Scholastic of Płock, and secretary to the first wife of Sigismund I Jagiellon, Barbara Zápolya; 1515-1523 royal secretary; 1518-1530 Provost of the Chapter of St. Florian in Cracow; 1522-1525 Bishop of Przemyśl; 1525-1527 Bishop of Poznań; 1527-1535 Bishop of Płock; 1535-1537 Archbishop of Gniezno, Primate of Poland (PSB 15, p.544-549)⌊domino PlocensiAndrzej Krzycki (Andreas Cricius) (*1482 – †1537), humanist, neo-Latin poet, diplomat, correspondent of Erasmus of Rotterdam; in 1525 he took part in the negotiations leading to the secularisation of the state of the Teutonic Order; from 1504 Canon of Poznań (from 1511 Scholastic, from 1519 Provost); from 1512 Canon of Cracow, Scholastic of Płock, and secretary to the first wife of Sigismund I Jagiellon, Barbara Zápolya; 1515-1523 royal secretary; 1518-1530 Provost of the Chapter of St. Florian in Cracow; 1522-1525 Bishop of Przemyśl; 1525-1527 Bishop of Poznań; 1527-1535 Bishop of Płock; 1535-1537 Archbishop of Gniezno, Primate of Poland (PSB 15, p.544-549)⌋, qui recepit bona se fide curaturum, ut illi integer contingat.
Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌊PhilippusPhilipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌋ rescripsit Andrzej Krzycki (Andreas Cricius) (*1482 – †1537), humanist, neo-Latin poet, diplomat, correspondent of Erasmus of Rotterdam; in 1525 he took part in the negotiations leading to the secularisation of the state of the Teutonic Order; from 1504 Canon of Poznań (from 1511 Scholastic, from 1519 Provost); from 1512 Canon of Cracow, Scholastic of Płock, and secretary to the first wife of Sigismund I Jagiellon, Barbara Zápolya; 1515-1523 royal secretary; 1518-1530 Provost of the Chapter of St. Florian in Cracow; 1522-1525 Bishop of Przemyśl; 1525-1527 Bishop of Poznań; 1527-1535 Bishop of Płock; 1535-1537 Archbishop of Gniezno, Primate of Poland (PSB 15, p.544-549)⌊domino PlocensiAndrzej Krzycki (Andreas Cricius) (*1482 – †1537), humanist, neo-Latin poet, diplomat, correspondent of Erasmus of Rotterdam; in 1525 he took part in the negotiations leading to the secularisation of the state of the Teutonic Order; from 1504 Canon of Poznań (from 1511 Scholastic, from 1519 Provost); from 1512 Canon of Cracow, Scholastic of Płock, and secretary to the first wife of Sigismund I Jagiellon, Barbara Zápolya; 1515-1523 royal secretary; 1518-1530 Provost of the Chapter of St. Florian in Cracow; 1522-1525 Bishop of Przemyśl; 1525-1527 Bishop of Poznań; 1527-1535 Bishop of Płock; 1535-1537 Archbishop of Gniezno, Primate of Poland (PSB 15, p.544-549)⌋, qui litteras mihi legendas dedit. Scribit fort se fortasse obiter aliquando invisurum Academiam Cracoviensem. Vestrae Dominationis mentionem facit, sed mei non. Credo illum olfecisse parum mihi probare, quae scribuntur ab illo. Scribam ordine contra totum Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌊illiusPhilipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌋ Commentarium in Paulum. Spero me rem habere tam compertam, ut Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌊ipsePhilipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌋ habiturus non sit, quod dicat contra.
Erasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth century⌊ErasmiErasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth century⌋ de sarcienda ecclesiae pace legi libellum. Videtur paper damaged⌈[r]r paper damaged⌉ mihi magnifico titulo parum respondere tractatio ipsa paper damaged⌈[a]a paper damaged⌉.
Quamquam opus fore non puto, tamen cuperem impetrare a dominatione Vestras epistolium quoddam ad Aliandrum, quo Reverendissima Vestra Dominatio testetur me cum gratia discessisse.
Haesurus sum Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ mensem unum et fortasse alterum, quare, si quae litterae mihi inscriptae ad Dominationem Vestram pervenerunt, mittantur, quaeso, ad Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)⌊Georgium HegelerGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)⌋.
Imaginem non tam mei, quam, quantum meminisse possum, charissimi patris mei, istic cum aliud non haberem, Dominationi Vestrae in memoriam mei reliqui... illegible⌈...... illegible⌉. Dominatio Vestra, certe scio, non illibenter locum illi concedet inter reliquas.
Oro Deum Omnipotentem, ut Reverendissimam Vestram Paternitatem quam diutissime cum tota cognatione servet incolumem. Scribam e Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ latius. Cupio ex animo commendari Reverendissimae Paternitatis Vestrae generosae Christine Schultze (Christine Scholcz) (†1539), mother of Ioannes Dantiscus (PSB 4 Dantyszek, s. 424)⌊matriChristine Schultze (Christine Scholcz) (†1539), mother of Ioannes Dantiscus (PSB 4 Dantyszek, s. 424)⌋ et honestissimis Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann Reyneck
Ursula von Höfen (Ursula Flachsbinder), Dantiscus’ sister, wife of Johann Reisen, mother of Justine, Ursule, and Augustin; then wife of Zacharias Lehmann, mother of Johann Lehmann
Catherina von Höfen Dantiscus' sister, 1538-11-17 married Hans Glaubitz (CIDTC, IDL 5205; IDL 2425; IDL 4399)⌊sororibusAnna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannau Sr and, after his death, of Johann Reyneck
Ursula von Höfen (Ursula Flachsbinder), Dantiscus’ sister, wife of Johann Reisen, mother of Justine, Ursule, and Augustin; then wife of Zacharias Lehmann, mother of Johann Lehmann
Catherina von Höfen Dantiscus' sister, 1538-11-17 married Hans Glaubitz (CIDTC, IDL 5205; IDL 2425; IDL 4399)⌋.
Reverendissimae Dominationis Vestrae deditissimus servitor Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Io paper damaged⌈[Io]Io paper damaged⌉annes Campensis paper damaged⌈[Campensis]Campensis paper damaged⌉
Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
24 | IDL 900 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Cracow, [1534]-02-23 |
odebrano [1534]-03-24
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 82
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 270
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 228
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 26, s. 506-507 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | AT 16/1 Nr 124, s. 245-247 (in extenso; polski regest) | 3 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 275, s. 198-199, 304 (angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 3, f. 82v
Reverendissimo in Christo patri, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Iohanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, Culmensi episcopo, administratori Pomezaniensi, domino suo clementissimo. Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviiLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋ in Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland⌊PrussiaPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland⌋
Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviiLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋
Perveni tandem Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviamCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ in itinere et in Kielce, town in south-central Poland, Małopolska, Świętokrzyskie (Holy Cross) Mountains⌊KelsaKielce, town in south-central Poland, Małopolska, Świętokrzyskie (Holy Cross) Mountains⌋ decem diebus humanissime a Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌊reverendissimo domino CracoviensiPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌋ habitus. Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌊Bonus ille et pius senexPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌋ voluit, ut illic diebus aliquot subsisterem et capita quaedam Paul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌊PauliPaul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌋ illi praelegerem on the margin⌈praelegerempraelegerem on the margin⌉, astante familia quae Latine novit et avidissime auscultante, quamquam praesule ipso avidius nemo on the margin⌈nemonemo on the margin⌉. Ita factum est, ut superinscribed⌈est, utest, ut superinscribed⌉ octo prima capita ad Rhomanos paucis explicuerim; cupivisset optimus antistes me diutius retinere et plura audire, sed ego properabam Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊Cracoviam,Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ ut proverbia et commentariolus, in duas nimirum Paul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌊PauliPaul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌋ epistolas, ederetur. Videns autem Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌊praesulPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌋ ipse mihi hoc esse vehementer cordi, misit me suo curru cum quattuor equis paper damaged⌈[is]is paper damaged⌉ Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviamCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, ipse vero mansit in praedio, non venturus Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviamCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ ante 1534-03-29⌊festum Palmarum1534-03-29⌋. Donavit mihi vestem talarem elegantibus subductam pellibus cibellum(?) vesticulam interiorem cese eiusdem generis pellibus subductam, februariolum praeterea holosericum subductum martibus; addidit praeterea decem florenos pro viatico, liberaturum ultra haec omnia puto illum me ex superinscribed⌈exex superinscribed⌉ hospitio, in quo hic sum nimis sumptuoso. Ut autem animi mei gratitudinem quoquam ostenderem, dicavi{t} illi proverbia, quae iam coepta sunt excudi. Et commentariolus ste coeptus est; ubi absoluta fuerint, curabo ut superinscribed⌈utut superinscribed⌉ per Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)⌊Georgium HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)⌋ exemplaria aliquot mittantur ad Dominationem Vestram. Offendi hodie fasciculum litterarum missum ad Reverendissimam Vestram Paternitatem per ipsum Carolus Crutzer ⌊Carolum CrutzerCarolus Crutzer ⌋ a magnifico domino Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊CornelioCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋, qui iterum missus est superinscribed⌈estest superinscribed⌉ Constantinople (Istanbul, Constantinopolis), city and capital of the Ottoman Empire, today in western Turkey⌊ConstantinopolimConstantinople (Istanbul, Constantinopolis), city and capital of the Ottoman Empire, today in western Turkey⌋, quemadmodum Vestra Dominatio ex litteris intelleget on the margin⌈intellegetintelleget on the margin⌉. Huic fasciculo non dubitabam quin aliquid inesset scriptum ad me superinscribed⌈ad mead me superinscribed⌉, quare aperi, sed nihil inveni praeter litteras a nostro seniore et Petrus Mirabilis de Monteregale (Petrus Mirabilis de Montroy), member of the household of Dantiscus as his steward (dispensator familiae) from 1532 he held the same function at the court of Nicolas Perrenot de Granvelle (DE VOCHT 1961, p. 304; SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)⌊Mirabili PetroPetrus Mirabilis de Monteregale (Petrus Mirabilis de Montroy), member of the household of Dantiscus as his steward (dispensator familiae) from 1532 he held the same function at the court of Nicolas Perrenot de Granvelle (DE VOCHT 1961, p. 304; SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)⌋. Forte Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊CorneliusCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋ nondum resciverat me a Dominatione Vestra discessisse. Est praeterea psalteriolum meum, cui ex imitatione Parisiensi adiectus est Ecclesiastes, Lyon (Lugdunum), city in east-central France, on the Rhône and Saône rivers, one of the most important printing and publishing centers in early modern Europe⌊LugduniLyon (Lugdunum), city in east-central France, on the Rhône and Saône rivers, one of the most important printing and publishing centers in early modern Europe⌋ impressum, ab eodem Cornelio Dominationi Vestrae missum on the margin⌈ab eodem Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊CornelioCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋ Dominationi Vestrae missumab eodem Cornelio Dominationi Vestrae missum on the margin⌉. Oro quantum possum obnixissime, Dominatio Vestra aegre ferre non velit, quod fasciculum aperuerim, nihil enim intus laesum est, sed tantum externum signum, cuius loco ego imprimam meum. Brevissime scribam et Vestrae Reverendissimae Dominationi plura et domino Bernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau⌊BernhardoBernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau⌋, quando et exemplaria mittam, aut etiam ante. Non gravetur quaeso Dominatio Vestra aliquando Campensem suum litteris invisere. Valeat quam diutissime Reverendissima Vestra Paternitas cum tota cognatione sua, cui ex animo commendari cupio.
Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, 23 Februarii.
Postscript:
Ne omnino hic nihil agam, iussu Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌊reverendissimi domini CracoviensisPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌋ hic Paulinas aliquot epistolas praelegere constitui.
Reverendissimae
D(ominationi) or D(ominationis)⌈D(ominationi)D(ominationi) or D(ominationis)⌉
Vestrae addictissimus famulus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
25 | IDL 1127 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1534-03-10 (dedicatory letter) |
Podstawy źródłowe - stare druki: 1 | CAMPENSIS 1534 Proverbia s. [56r] (in extenso) | 2 | CAMPENSIS 1547 Proverbia s. f1v (in extenso) |
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 27, s. 507-508 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | DE VOCHT 1961 s. 199-200 (angielski regest; ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
f. 1v
Reverendissimo Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, episcopo Culmensi etc., Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋ salutem plurimam dicit
Effecit summa humanitas reverendissimi domini Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌊Petri ThomiciiPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌋, ut non potuerim non aliquo modo testari animi mei erga illum gratitudinem, quare Proverbia per me, cum adhuc apud te essem, Latinitate paraphrasticos donata illi dicavi. His tua causa preculas quasdam iussu tuo Latinas factas adieci; has cum aliis, quae nunc edo, castigatiores acciperes, nisi post sextum tandem mensem exemplaria mihi in media profectione reddita fuissent, quando neque licuit, neque libuit quicquam mutare. Vale, Praesul modus omnibus ornatissime.
Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, 10 Martii 1534.
| |
26 | IDL 1138 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1534-03-28 |
odebrano [1534]-04-13
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 129
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 86
|
Publikacje: 1 | AT 16/1 Nr 216, s. 398-399 (in extenso; polski regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 280, s. 203, 410 (angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
UUB, H. 154, f. 29v
Reverendissimo in Christo Patri, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ episcopo C paper damaged⌈[C]C paper damaged⌉ulmensi, administratori Po paper damaged⌈[Po]Po paper damaged⌉mesaniensi, domino suo clementissimo Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviiLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋ aut in Alte(n)husse
Kulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate church⌊CulmezeeKulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate church⌋
UUB, H. 154, f. 29r
Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌊Dominus CracoviensisSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌋ post longam absentiam nudius tertius rediit Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviamCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋. Heri apud eum pransus sum. Sentio illi non ingratum esse, quod „Proverbia” illi dicaverim. Mitto sex exemplaria „Proverbiorum” et sex commentariolos <in> in Paul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌊PaulumPaul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌋. Quam primum Vienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌊ViennamVienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌋ aut Venice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice⌊VenetiamVenice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice⌋ venero, augebo et iterum edam ms. aedam(!)
⌈edamedam ms. aedam(!)
⌉. Valde cuperem Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌊PhilippumPhilipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌋ mihi respondere; sperarem me per ipsum Paulum rem posse tam facere claram, ut nemo dicturus non esset ita rem se habere nec posse aliter. Praelegi hic volente Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌊reverendissimo domino CracoviensiSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌋ epistolam Paul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌊divi PauliPaul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌋ in collegio satis, quantum percipere possum, cum gratia. Mittat quaeso Dominatio Vestra exemplar unum Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊GedanumGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋ ad dominum Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)⌊Iohannem a WerdenJohann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)⌋ et si videbitur, unum Albrecht of Brandenburg (Albrecht von Hohenzollern) (*1490 – †1545), 1499-1545 co-Margrave of Brandenburg (together with his brother Joachim I Nestor), 1513-1545 Archbishop of Magdeburg, 1514-1545 Elector and Archbishop of Mayence, 1518 elevated to cardinal; son of Johann Cicero, Prince-Elector of Brandenburg, and Margarete of Saxony (daughter of Wilhelm III von Sachsen)⌊duci PrussiaeAlbrecht of Brandenburg (Albrecht von Hohenzollern) (*1490 – †1545), 1499-1545 co-Margrave of Brandenburg (together with his brother Joachim I Nestor), 1513-1545 Archbishop of Magdeburg, 1514-1545 Elector and Archbishop of Mayence, 1518 elevated to cardinal; son of Johann Cicero, Prince-Elector of Brandenburg, and Margarete of Saxony (daughter of Wilhelm III von Sachsen)⌋. Karl Koczer (Karl Kotzer, Karl Kuczer) (†1538), Cracow merchant, agent of the Habsburgs; Cracow town councillor; 1537 Mayor of Cracow (HDP, p. 736; p. 32; POCIECHA 2, p. 125, 298, 338, 361, 514, 559, 581; POCIECHA 4, p. 44, 53, 74, 337, 402)⌊Carolus KoctzerKarl Koczer (Karl Kotzer, Karl Kuczer) (†1538), Cracow merchant, agent of the Habsburgs; Cracow town councillor; 1537 Mayor of Cracow (HDP, p. 736; p. 32; POCIECHA 2, p. 125, 298, 338, 361, 514, 559, 581; POCIECHA 4, p. 44, 53, 74, 337, 402)⌋ offert obsequia sua Reverendissimae Dominationi Vestrae, qui et litteras has a Johan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)⌊domino LundensiJohan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)⌋ tradidit mihi. Andrzej Krzycki (Andreas Cricius) (*1482 – †1537), humanist, neo-Latin poet, diplomat, correspondent of Erasmus of Rotterdam; in 1525 he took part in the negotiations leading to the secularisation of the state of the Teutonic Order; from 1504 Canon of Poznań (from 1511 Scholastic, from 1519 Provost); from 1512 Canon of Cracow, Scholastic of Płock, and secretary to the first wife of Sigismund I Jagiellon, Barbara Zápolya; 1515-1523 royal secretary; 1518-1530 Provost of the Chapter of St. Florian in Cracow; 1522-1525 Bishop of Przemyśl; 1525-1527 Bishop of Poznań; 1527-1535 Bishop of Płock; 1535-1537 Archbishop of Gniezno, Primate of Poland (PSB 15, p.544-549)⌊Dominus PlocensisAndrzej Krzycki (Andreas Cricius) (*1482 – †1537), humanist, neo-Latin poet, diplomat, correspondent of Erasmus of Rotterdam; in 1525 he took part in the negotiations leading to the secularisation of the state of the Teutonic Order; from 1504 Canon of Poznań (from 1511 Scholastic, from 1519 Provost); from 1512 Canon of Cracow, Scholastic of Płock, and secretary to the first wife of Sigismund I Jagiellon, Barbara Zápolya; 1515-1523 royal secretary; 1518-1530 Provost of the Chapter of St. Florian in Cracow; 1522-1525 Bishop of Przemyśl; 1525-1527 Bishop of Poznań; 1527-1535 Bishop of Płock; 1535-1537 Archbishop of Gniezno, Primate of Poland (PSB 15, p.544-549)⌋ cupit „Ecclesiasten” dicare Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊iuniori regiSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋, ego illi hoc magis promisi ms. permisi(!)
⌈promisipromisi ms. permisi(!)
⌉ Vestrae Dominationis causa{e}, quam quod ego illi quicquam debeam. Post haec festa proficiscar, Deo dante, Vienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌊ViennamVienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌋, ubi Johan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)⌊dominum LundensemJohan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)⌋, a Inhabitants of Bavaria ⌊BavarisInhabitants of Bavaria ⌋ redeuntem, operier et fortasse Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊CorneliumCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋ ipsum. Audivit, credo, Dominatio Vestra, quomodo Koski deluserit dominum Laski, qui eum sua pecunia liberavit a vinculis ea lege, ut arces quasdam munitissimas illi traderet, quod, factus liber, non fecit. Nonnihil me male habet, quod iam in tertium mensem a Dominatione Vestra absens nihil litterarum acceperim. Non habeo, quod scribam amplius, nisi quod ex animo Reverendissimae Dominationi Vestrae cum tota cognatione et familia prosperrima omnia opto. Est hic Polidamus et nudius tertius advenit Heracles (Hercules), Greek mythic hero, famous for his extraordinary strength, son of Zeus and the mortal Alcmene⌊HerculesHeracles (Hercules), Greek mythic hero, famous for his extraordinary strength, son of Zeus and the mortal Alcmene⌋ quidam, qui ambo nihil habent, quo sese ostentent, quam quod de Erasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth century⌊ErasmoErasmus of Rotterdam (Gerrit Gerritszoon, Geert Geerts, Desiderius Erasmus Roterodamus) (*1466/1469 – †1536), Dutch humanist and theologian, distinguished philologist, the most famous and influential humanist of the Northern Renaissance; his works had a profound impact upon Christian theology during the first half of the sixteenth century⌋ male loquuntur nec sentiunt se rideri ab omnibus. Iterum valeat Reverendissima Dominatio Vestra.
Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, 28 Martii 1534.
Vestrae Reverendissimae Dominationi deditissimus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
27 | IDL 1143 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1534-04-11 |
odebrano [1534]-04-21
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 130
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 87
|
Publikacje: 1 | AT 16/1 Nr 244, s. 457-458 (in extenso; polski regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 283, s. 207-208 (angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
UUB, H. 154, f. 130v
Reverendissimo in Christo Patri, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, episcopo Culmensi, administratori Pomezaniensi, domino suo clementissimo
Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviiLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋
UUB, H. 154, f. 130r
Litterae Reverendissimae Paternitatis mihi tam fuerunt iucundae, ut tota Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland⌊PrussiaPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland⌋ non possit quicquam proferre mihi iucundius. Non potui eas non ostendere Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌊reverendissimo domino CracoviensiSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌋ propter plane heroicam generositatem animi Tui, quae in eis tam apparet manifeste, ut in nullo speculo quicquam possit manifestius; oro Deum Optimum Maximum, ut pro eo animi erga me affectum omnia negotia et consilia Tua fortunet.
Heri fui apud Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌊reverendissimum dominum CracoviensemSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)⌋, qui subinde ex me quaerere solet, num adhuc propositum p de profectione Veneta mutaverim, cuperet me valde hic retinere, promittit sacerdotia etiam, verum ego mea commoda inchoatis vixdum studiis Hebraicis anteponere nondum possum, quare heri, cum omnino immutatum me vidit, ultro iussit me de nulla re sollicitum esse, “ego”, inquiens, “equum Tibi procurabo et reliqua, quibus opus erit.” Non puto profecto meliorem et prudentiorem usquam virum vivere. Iam nunc misit ad me unum ex ministris suis, qui me ad crastinum prandium vocavit.
Karl Koczer (Karl Kotzer, Karl Kuczer) (†1538), Cracow merchant, agent of the Habsburgs; Cracow town councillor; 1537 Mayor of Cracow (HDP, p. 736; p. 32; POCIECHA 2, p. 125, 298, 338, 361, 514, 559, 581; POCIECHA 4, p. 44, 53, 74, 337, 402)⌊Carolus KotzerKarl Koczer (Karl Kotzer, Karl Kuczer) (†1538), Cracow merchant, agent of the Habsburgs; Cracow town councillor; 1537 Mayor of Cracow (HDP, p. 736; p. 32; POCIECHA 2, p. 125, 298, 338, 361, 514, 559, 581; POCIECHA 4, p. 44, 53, 74, 337, 402)⌋ se mihi praebet amicissimum propter Dominationem Vestram, ipse me, credo, secum abducturus est Vienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌊ViennamVienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌋, quamvis dissimulet mercatorum more, qui suas profectiones non multis praedicunt. Velit, quaeso, Dominatio Vestra illi aliquando gratias agere.
Libellos hic a me editos misi per ministrum domini Varmiensis; commentariolum, quamprimum Vienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌊ViennamVienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌋ venero, augebo et fortasse in reliquas omnes Paul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌊divi PauliPaul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌋ epistolas paucis scribam.
Quantum ad me attinet, ornatissime Praesul, rectissime, laus superis, valeo et cetera, quam quod reverendissima Dominationis Vestrae praesentia mihi carendum est, per omnia laetus, quocumque devenero, Tui numquam obliviscar. Quicquid Vienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌊ViennaeVienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌋ in proxime futuris comitiis videro vel audivero, diligenter perscribam. Non potest non esse gratissimum mihi, quod de simulacro meo et ⌊Brixiolo⌋ scribit Reverendissima Vestra Dominatio. Non habeo, quod nunc amplius scribam. Deus Omnipotens conservet Reverendissimam Vestram Paternitatem quam diutissime incolumem cum honesti<ssi>ma cognatione et tota familia.
Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, XI Aprilis 1534.
Vestrae Reverendissimae Paternitatis deditissimus famulus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
28 | IDL 1144 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1534-04-12 |
odebrano [1534]-04-21
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 131
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 88
|
Publikacje: 1 | AT 16/1 Nr 245, s. 459-460 (in extenso; polski regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 284, s. 208, 407 (angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
UUB, H. 154, f. 131v
Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Reverendissimo domino CulmensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋
UUB, H. 154, f. 131r
Venio nunc, Reverendissime Praesul, a Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌊reverendissimo domino CracoviensiPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌋, qui me in prandio iussit assidere lateri suo atque iterum mecum egit, ut maneam aut saltem aliquando revertar; addebat doctores theologos cupere a me discere Hebraice. Respondi hoc tempore non posse manere, sed rediturum fortasse aliquando, aut si ipse non rediero, daturum operam, ut non minus absens on the margin⌈absensabsens on the margin⌉ iuvem hic studium litterarum Hebraicarum, quam si praesens adessem. Commendavi obiter quendam illi Leonard Dawid ⌊IudaeumLeonard Dawid ⌋ factum Christianum, qui Polonice novit et Germanice bene, Latine minus bene, sed quia iuvenis est, quod nondum didicit, discere poterit adhuc. Habet hic Leonard Dawid ⌊IudaeusLeonard Dawid ⌋, sive nunc Christianus, grammatice(n)⌈grammatice(n)grammatice(n)⌉ a me ante annos aliquot imperfecte editam, sic tamen, ut quod deest, nunc addere possim; hanc obtulit valde laudat, et obtuli{t} meam operam et librum, ut imprimatur. Hoc valde fuit gratum dominationi illius reverendissimae, manebo enim hic fortasse dies adhuc aliquot, exspectaturus, donec hinc proficiscatur Karl Koczer (Karl Kotzer, Karl Kuczer) (†1538), Cracow merchant, agent of the Habsburgs; Cracow town councillor; 1537 Mayor of Cracow (HDP, p. 736; p. 32; POCIECHA 2, p. 125, 298, 338, 361, 514, 559, 581; POCIECHA 4, p. 44, 53, 74, 337, 402)⌊Carolus KotzerKarl Koczer (Karl Kotzer, Karl Kuczer) (†1538), Cracow merchant, agent of the Habsburgs; Cracow town councillor; 1537 Mayor of Cracow (HDP, p. 736; p. 32; POCIECHA 2, p. 125, 298, 338, 361, 514, 559, 581; POCIECHA 4, p. 44, 53, 74, 337, 402)⌋ Vienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌊ViennamVienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌋, ut una cum illo proficiscar. “Cum ergo,” inquit reverendissima illius paternitas, “ita superinscribed⌈itaita superinscribed⌉ est animus, habeo tibi equum et, qui Venetias usque portare poterit te et quae alia tibi necessaria erunt, parata sunt apud me.” Quaerebat tamen, si vestem haberem ad equitandum aptam ms. aptum(!)
⌈aptamaptam ms. aptum(!)
⌉; respondi me habere dono Reverendissimae Dominationis Vestrae. Ubi reliquisset me Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌊dominus reverendissimusPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌋, accessit ad me dominus Wojciech Kijewski (Wojciech Kijowski, Wojciech Kilewski, Albert Kijowski) (*ca. 1495 – †1566), from 1518 scribe in the royal chancellery; 1531-1535 secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki; from 1532 Dean of the Collegiate Chapter in Sącz; from 1523 Canon of Kulm (Chełmno); from 1532 Canon of Ermland (Warmia); from 1533 Canon of Włocławek; from 1547 Canon of Cracow; representative of the Ermland Church at the royal court (KOPICZKO 2, p. 147; SBKW, p. 112-113)⌊Albertus KiewskiWojciech Kijewski (Wojciech Kijowski, Wojciech Kilewski, Albert Kijowski) (*ca. 1495 – †1566), from 1518 scribe in the royal chancellery; 1531-1535 secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki; from 1532 Dean of the Collegiate Chapter in Sącz; from 1523 Canon of Kulm (Chełmno); from 1532 Canon of Ermland (Warmia); from 1533 Canon of Włocławek; from 1547 Canon of Cracow; representative of the Ermland Church at the royal court (KOPICZKO 2, p. 147; SBKW, p. 112-113)⌋ canonicus Varmiensis, in itinere hospes meus humanissimus, nam illi me commendaverat reverendissimus dominus Piotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski⌊PetrocoviaePiotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski⌋. Hic questus est nonnihil de austeritate Dominationis Vestrae et nescio quibus simultatibus, nimis acriter susceptis cum cognatis et amicis illius, praeterea quod et Dominatio Vestra, nescio quare superinscribed⌈quarequare superinscribed⌉, sit alienata ab eo, primum in negatione tituli canonicatus Culmezeensis, quem Dominatio Vestra dedit Kaspar Lysman (Kaspar Liszeman, Casparus Lisemannus) (†after 1547-05-20), son of Toruń Old Town alderman Bernhard Lysman and his wife Gertrud; rector of St. Jacob parish in Thorn; at least from 1533 supranumerary (not resident and out of profit) canon of Kulm (MAŃKOWSKI 1928, p. 117; TSB 7, p. 117-118)⌊domino CaspariKaspar Lysman (Kaspar Liszeman, Casparus Lisemannus) (†after 1547-05-20), son of Toruń Old Town alderman Bernhard Lysman and his wife Gertrud; rector of St. Jacob parish in Thorn; at least from 1533 supranumerary (not resident and out of profit) canon of Kulm (MAŃKOWSKI 1928, p. 117; TSB 7, p. 117-118)⌋, deinde quod numquam vel leviter salutet illum Dominatio Vestra, cum sit interim confrater, ut vocant, in canonicatu Varmiensi, vellem profecto Dominationem Vestram saluti suae et valetudini consulere, cui saepe dixi nihil esse magis contrarium in Dominatione Vestra, quam on the margin⌈quamquam on the margin⌉ melancholi{gi}a et animi commotio. Audivi idem ab aliis, Dominationi Vestrae ex animo amicissimis. Dominatio Vestra intelligit, quid velim, quare opto, ut quam diutissime prospere cum suis omnibus valeat.
Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊CracoviaeIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋, 12 Aprilis 1534.
Postscript:
Detinui hoc medio die Michaelem hunc propterea, quod me cum on the margin⌈cumcum on the margin⌉ domino reverendissimo pransurum sciebam et auditurum quaedam, quae Dominationem Vestram de rebus meis scire cupiebam, quare Dominatio Vestra non huic imputabit, sed mihi. Iterum valeat Reverendissima Vestra Paternitas.
D(ominationi) or D(ominationis)⌈D(ominationi)D(ominationi) or D(ominationis)⌉ Vestrae deditissimus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Iohannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
29 | IDL 1139 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1534 April |
odebrano [1534]-05-09
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 67, k. 278
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 523
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 67, f. 278v
Reverendissimo in Christo Patri, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ episcopo Culmensi, administratori Pomezaniensi, domino suo clementissimo
Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviiLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋ in Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊PrussiaRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋
Lubavii
[...] stain⌈[...][...] stain⌉ sa stain⌈[sa]sa stain⌉tis prolixe per Michaelem quare q[...] stain⌈[...][...] stain⌉ [...] stain⌈[...][...] stain⌉ [...] stain⌈[...][...] stain⌉d multa non habeo. Abiturus sum Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊hinc stain⌈[nc]nc stain⌉Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ [...] stain⌈[...][...] stain⌉ intra biduum. R(everendissimus) d(ominus) misit elegantem [...] stain⌈[...][...] stain⌉, sed(?) satis fortem equum superinscribed⌈equumequum superinscribed⌉ cum apparatu novo primitus(?) [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ [...] stain⌈[...][...] stain⌉ [...] stain⌈[...][...] stain⌉s ex Bavaria (Bayern), duchy in southeastern Germany⌊BavariaBavaria (Bayern), duchy in southeastern Germany⌋ Vienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌊ViennamVienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌋ rediit [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ [...] stain⌈[...][...] stain⌉.
Alvise Gritti (Lodovico Gritti) (*1480 – †1534), illegitimate son of Andrea Gritti, one of the most influential people in the Hungarian Kingdom under the reign of John Zápolya; 1530-1534 Governor and Chief Captain of Hungary (SZÁKALY)⌊GritiiAlvise Gritti (Lodovico Gritti) (*1480 – †1534), illegitimate son of Andrea Gritti, one of the most influential people in the Hungarian Kingdom under the reign of John Zápolya; 1530-1534 Governor and Chief Captain of Hungary (SZÁKALY)⌋ et Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊FerdinandusFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉
uturi or nturi⌈uturiuturi or nturi⌉ ante ... illegible⌈...... illegible⌉ redditum domini Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊CorneliiCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ ad paper damaged⌈[ad]ad paper damaged⌉huc Prague (Praha, Praga), city in central Bohemia, on the Vltava river, from the 9th century capital of Bohemia, archepiscopal see⌊PragaePrague (Praha, Praga), city in central Bohemia, on the Vltava river, from the 9th century capital of Bohemia, archepiscopal see⌋ profecturus propediem [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ lit paper damaged⌈[lit]lit paper damaged⌉terae(?) scribere libuerit, mittat [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)⌊Georgium HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)⌋ aut Karl Koczer (Karl Kotzer, Karl Kuczer) (†1538), Cracow merchant, agent of the Habsburgs; Cracow town councillor; 1537 Mayor of Cracow (HDP, p. 736; p. 32; POCIECHA 2, p. 125, 298, 338, 361, 514, 559, 581; POCIECHA 4, p. 44, 53, 74, 337, 402)⌊Corolum KotzerKarl Koczer (Karl Kotzer, Karl Kuczer) (†1538), Cracow merchant, agent of the Habsburgs; Cracow town councillor; 1537 Mayor of Cracow (HDP, p. 736; p. 32; POCIECHA 2, p. 125, 298, 338, 361, 514, 559, 581; POCIECHA 4, p. 44, 53, 74, 337, 402)⌋ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ Vie paper damaged⌈[Vie]Vie paper damaged⌉nnae apud dominum Lundensem [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ a paper damaged⌈[a]a paper damaged⌉d reditum usque domini Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊CorneliiCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ e paper damaged⌈[e]e paper damaged⌉x Vienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌊ViennaVienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌋ scribam latius. [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉. Si dominus Bernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau⌊BernhardusBernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau⌋, quod [...] stain⌈[...][...] stain⌉ [...] stain⌈[...][...] stain⌉ illi, cum tempus non patiatur, [...] stain⌈[...][...] stain⌉ Vestrae iustam epistulam scribere possim.
[...] stain⌈[...][...] stain⌉ Reverendissima Paternitas Vestra cum tota [...] stain⌈[...][...] stain⌉ familia ad annos plurimos.
Vestrae Paternitati Reverendissimae deditissimus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊IoannesIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
Postscript:
Dixit mih stain⌈[mih]mih stain⌉i hodie a prandio Iustus Ludovicus Decius (Justus Ludwik Decjusz, Jost Ludwig Dietz, Iodocus Decius) (*ca. 1485 – †1545), merchant, historian, reformer of the Polish monetary system; ennobled in 1519; 1520-1524 royal secretary; 1528 Cracow town councillor; 1528 alderman in Piotrków; 1526-1535 administrator of the royal mint in Königsberg; 1528-1535 administrator of the royal mint in Thorn; 1530-1540 administrator of the royal mint in Cracow; 1519, 1520, 1522, 1523-1524 - royal envoy to Italy (PSB 5, p. 42-45; WYCZAŃSKI 1990, p. 250-251; NOGA, p. 304)⌊Iustus DeciusIustus Ludovicus Decius (Justus Ludwik Decjusz, Jost Ludwig Dietz, Iodocus Decius) (*ca. 1485 – †1545), merchant, historian, reformer of the Polish monetary system; ennobled in 1519; 1520-1524 royal secretary; 1528 Cracow town councillor; 1528 alderman in Piotrków; 1526-1535 administrator of the royal mint in Königsberg; 1528-1535 administrator of the royal mint in Thorn; 1530-1540 administrator of the royal mint in Cracow; 1519, 1520, 1522, 1523-1524 - royal envoy to Italy (PSB 5, p. 42-45; WYCZAŃSKI 1990, p. 250-251; NOGA, p. 304)⌋ se cras missurum stain⌈[urum]urum stain⌉ proprium nuntium in Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊PrussiamRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋, quare nunc ad paper damaged⌈[d]d paper damaged⌉dere(?) plura non possum.
Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊Ioannes CampensisRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋
| |
30 | IDL 6561 | Ioannes DANTISCUS do Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN), 1534-08-04 List zaginiony |
odebrano Löbau (Lubawa) List zaginiony, reconstructed on the basis of IDL 1274 |
| |
31 | IDL 1274 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Venice, 1535-02-04 |
odebrano [1535]-04-10
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 102-103
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 285
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 31, s. 514-518 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 298, s. 232-234 (angielski regest; ekscerpt) | 3 | AT 17 Nr 78, s. 102-106 (in extenso; polski regest) | 4 | MBW T 6 Nr 1521, s. 268-269 (ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 3, f. 103v
Reverendissimo in Christo patri, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni episcopo CulmensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino suo clementissimo
Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviiLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋
AAWO, AB, D. 3, f. 102r
cf. Ioannes DANTISCUS to Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) 1534-08-04, CIDTC IDL 6561, letter lost⌊Litterae tuaecf. Ioannes DANTISCUS to Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) 1534-08-04, CIDTC IDL 6561, letter lost⌋, clementissime Domine, 4 Augusti scriptae Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviiLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋, optima fide redditae fuerunt hic et exhila<ra>verunt me maxime. Quibus eodem die respondi, sed quia commoditatem eas mittendi non habui, litterae superinscribed⌈litteraelitterae superinscribed⌉ nescio, ubi perierunt. Quod ad me attinet, quia ea es humanitate praeditus, ut id quoque scire desideres, paucis accipe. Discedentem Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ Piotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌊reverendissimus dominus CracoviensisPiotr Tomicki (*1464 – †1535), humanist, statesman, diplomat, one of the most trusted collaborators of King Sigismund I of Poland; 1500-1503 Chancellor of Cardinal Fryderyk Jagiellon, 1502 Gniezno Cantor, Archdeacon of Cracow, 1503-1505 servant of Jan Lubrański, Bishop of Poznań, 1504-1510 Canon of Poznań, 1506 royal scribe, 1507-1519 Grand(?) Secretary, 1509 Canon of Włocławek, 1510-1514 - of Gniezno, 1511 Custos in Kielce and Sandomierz, 1514 Bishop of Przemyśl; 1515 Crown Vice-Chancellor, 1520 Bishop of Poznań, 1523 - of Cracow; from 1524 (at least) General Collector of świętopietrze (Peter's pence), 1509 royal envoy to the Dukes of Pomerania and to Mecklenburg, 1510 - to Wallachia, 1510, 1511, 1512, 1513 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 268)⌋ equo optimo et honesto viatico donavit. Sperabam me Vienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌊ViennaeVienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌋ inventurum Johan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)⌊reverendissimum dominum LundensemJohan Weze (*1490 – †1548), secretary to King Christian II of Denmark; in 1522 nominated Archbishop of Lund; in 1527 was banished from Denmark as Christian II's secretary, and joined the service of Emperor Charles V as his diplomat, 1537-1548 Bishop of Constance (WHALEY, p. 314)⌋, verum ille biduo priusquam eo venirem, profectus fuerat per equos dispositos in Flanders (Flandria), county in the Low Countries, part of the Habsburg Netherlands from 1482, today corresponding to the Belgian provinces of Western Flanders and Eastern Flanders, the region of Zeeuws-Vlaanderen in the Netherlands and part of the Département du Nord in France⌊FlandriamFlanders (Flandria), county in the Low Countries, part of the Habsburg Netherlands from 1482, today corresponding to the Belgian provinces of Western Flanders and Eastern Flanders, the region of Zeeuws-Vlaanderen in the Netherlands and part of the Département du Nord in France⌋, quae res me nonnihil male habebat, propterea quod decreveram apud illum mensibus aliquot manere{m}, ne in medio aestu in Italy (Italia)⌊ItaliamItaly (Italia)⌋ venire cogerer. Paucis ergo diebus commoratus Vienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌊ViennaeVienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌋ sum, rogatu Johannes Faber (Heigerlin, Fabri) (*1478 – †1541), doctor of both laws, lifelong friend of Erasmus, initially had been sympathetic to the Reformation, but later became its ardent opponent, author of many sermons and polemical writings against the reformers; 1517 Vicar General of Constance, 1521 - suffragan Bishop, 1523 adviser to Archduke Ferdinand of Habsburg, 1530 Bishop of Vienna (CE, vol. 2, p. 5-8)⌊Fabri episcopiJohannes Faber (Heigerlin, Fabri) (*1478 – †1541), doctor of both laws, lifelong friend of Erasmus, initially had been sympathetic to the Reformation, but later became its ardent opponent, author of many sermons and polemical writings against the reformers; 1517 Vicar General of Constance, 1521 - suffragan Bishop, 1523 adviser to Archduke Ferdinand of Habsburg, 1530 Bishop of Vienna (CE, vol. 2, p. 5-8)⌋, qui me blandissime excepit et litteras ad Girolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌊AleandrumGirolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌋ commendaticias dedit. Tandem ergo illinc profectus sum solus neque ullum inveni itineris comitem, priusquam venissem ad St. Veit (Sanctum Vitum), town in Carinthia, near to Klagenfurt⌊Sanctum VitumSt. Veit (Sanctum Vitum), town in Carinthia, near to Klagenfurt⌋. Nihil tamen gratia Dei passus sum incommodi. Perveni autem Venice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice⌊VenetiasVenice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice⌋ postridie Pentecostes[1] in medio maximi aestus, nam dicebant tum hic omnes eam aestatem tam fuisse calidam, ut vix meminerint calidioris. Interim nescio, quo pacto, cum admiratione omnium patientius aestum toto illo tempore tuli, quam Italorum quisquam. Accepit quidem me in aedes suas Girolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌊AleanderGirolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌋ et humaniter tractavit, sed hoc unum mihi visum est incivilissimum: non permisit mihi usum ullius omnium librorum suorum. Quae res turbavit omnia consilia mea, nam ultra pretium equi, quem undecim ducatis vendideram, parum mihi pecuniae reliquum fuerat. Conducenda fuit opera Elias ben Ascher ha-Levi (Esaias) ⌊EliaeElias ben Ascher ha-Levi (Esaias) ⌋ Iudaei singulis mensibus ducatis duobus, vestes emendae. Girolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌊AleanderGirolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌋ enim, praeter victum, ne obolum quidem unum suppeditavit. Hac ergo ratione factum est, ut apud illum durare diu non potuerim. Inveni Girolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌊hominemGirolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌋ esse talem, qualem tu mihi eum saepe descripseras, in quo nihil esset, praeter cerebro vacuum caput. Doleo libellum meum infami illius nomine conspurcatum. Sum nunc apud nobilissimum Graece et Latine doctissimum Anglum, Reginald Pole (*1500 – †1558), the last Catholic archbishop of Canterbury; 1537 cardinal-deacon of Ss. Nereo ed Achilleo; 1540 - of Ss. Vito, Modesto e Crescenzia, and S. Maria in Cosmedin; 1555 cardinal-priest of S. Maria in Cosmedin; 1556 archbishop of Canterbury⌊Reginaldum PolumReginald Pole (*1500 – †1558), the last Catholic archbishop of Canterbury; 1537 cardinal-deacon of Ss. Nereo ed Achilleo; 1540 - of Ss. Vito, Modesto e Crescenzia, and S. Maria in Cosmedin; 1555 cardinal-priest of S. Maria in Cosmedin; 1556 archbishop of Canterbury⌋, qui de rege suo idem iudicat quod tu, hoc est unam hanc stultitiam obscurare reliquas universas illius dotes. Hic me tractat humanissime paper damaged⌈[me]me paper damaged⌉. Quare Tuam Reverendissimam Paternitatem oro, ne pro me sit sollicita amplius. Ambior a plurimis et maximis, sed continebo me adhuc ad menses aliquot hic, donec resecavero crassiores ex prophetis nodos. Legi hic magno studio Elias ben Ascher ha-Levi (Esaias) ⌊EsaiamElias ben Ascher ha-Levi (Esaias) ⌋ cum domino meo. Non puto me in vita mea quicquam legisse elegantius, nihil esse, diceres, facundiam Cicero (Marcus Tullius Cicero) (*106 BC – †43 BC), Roman orator, writer and philosopher⌊CiceronisCicero (Marcus Tullius Cicero) (*106 BC – †43 BC), Roman orator, writer and philosopher⌋, variationes troporum Homer aoidos, in the classical tradition the author of the "Iliad" and the "Odyssey"; the greatest ancient Greek epic poet⌊HomeriHomer aoidos, in the classical tradition the author of the "Iliad" and the "Odyssey"; the greatest ancient Greek epic poet⌋. Spero futurum, ut Litterae Sacrae suam nativam recipiant faciem, quod si fiat, nihil libentius vel maiore cum voluptate homines lecturos puto.
AAWO, AB, D. 3, f. 102v
Psalterium tuum hic avidissime legitur. Credo hoc triennio plus tricies editum esse. Curaverat hic edendum, priusquam ego huc venirem hidden by binding⌈[em]em hidden by binding⌉, dominus Gasparo Contarini (*1483 – †1542), philosopher and theologian, Venetian diplomat; member of papal commission for church reform in years 1536-1540, withdrawn from its work under suspition of supporting the Reformation; 1515 Venetian avogador del comun; 1521-1525 ambassador to emperor Charles V; 1525 captain of Brescia; 1530 head of the Venetian Council of Ten; 1535 elevated to cardinal; 1541 papal legate to the diet of Regensburg (CE, vol. 1, p. 334-335)⌊Gaspar ContarenusGasparo Contarini (*1483 – †1542), philosopher and theologian, Venetian diplomat; member of papal commission for church reform in years 1536-1540, withdrawn from its work under suspition of supporting the Reformation; 1515 Venetian avogador del comun; 1521-1525 ambassador to emperor Charles V; 1525 captain of Brescia; 1530 head of the Venetian Council of Ten; 1535 elevated to cardinal; 1541 papal legate to the diet of Regensburg (CE, vol. 1, p. 334-335)⌋, qui te optime novit. In Spain (Hispania)⌊HispaniaSpain (Hispania)⌋ enim oratorem s agebat apud imperatorem eodem tempore quo tu. Hic homo doctissimus, in omni superinscribed⌈omniomni superinscribed⌉ doctrinae genere et moribus superinscribed⌈moribusmoribus superinscribed⌉ integerrimus, incredi hidden by binding⌈[i]i hidden by binding⌉bili me favore prosequitur. Dedi illi gustum aliquem Elias ben Ascher ha-Levi (Esaias) ⌊EsaiaeElias ben Ascher ha-Levi (Esaias) ⌋ in capitibus aliquot, quae res illi animum reddidit spemque fecit certam futurum, ut prophetae et reliqui veteris testamenti, a nullo umquam post apostolorum tempora intellecti, tam faciles fiant, ut ne commentariis quidem ullis indigeant.
Citizens of Leuven ⌊LovaniensesCitizens of Leuven ⌋ miserunt mihi honorificum studiorum meorum testimonium. Psalterium tuum nescio quis in linguam Flandricam vertit. Miseram commentariolum in duas Paul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌊Divi PauliPaul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌋ epistolas hic nonnihil auctum hidden by binding⌈[m]m hidden by binding⌉ ad dominum Nicolas Perrenot de Granvelle (*1484 – †1550), doctor of both canon and civil law, one of the most trusted advisors of Emperor Charles V, in 1519 entered the service of Charles V, in 1521 took part in the Habsburg-French negotiations in Calais, in 1529 in peace negotiations with the Roman Curia and the Italian states, and later, in 1538, in the conference of Nice between Charles V and Francis I; prominent official and advisor of Charles V and of Margaret of Austria in the administration of the County of Burgundy and of the Habsburg Netherlands, collaborator of Chancellor Gattinara, 1530 secretary of State for German and Netherlandish affairs and Chancellor of the Kingdom of Sicily and Naples (he replaced Gattinara after his death in the position of Grand Chancellor, although not using the title); imperial envoy to France (several times up to 1528) (CE, vol. 3, p. 68-70; DURME 1964; ANTONY 2006)⌊GrandevelumNicolas Perrenot de Granvelle (*1484 – †1550), doctor of both canon and civil law, one of the most trusted advisors of Emperor Charles V, in 1519 entered the service of Charles V, in 1521 took part in the Habsburg-French negotiations in Calais, in 1529 in peace negotiations with the Roman Curia and the Italian states, and later, in 1538, in the conference of Nice between Charles V and Francis I; prominent official and advisor of Charles V and of Margaret of Austria in the administration of the County of Burgundy and of the Habsburg Netherlands, collaborator of Chancellor Gattinara, 1530 secretary of State for German and Netherlandish affairs and Chancellor of the Kingdom of Sicily and Naples (he replaced Gattinara after his death in the position of Grand Chancellor, although not using the title); imperial envoy to France (several times up to 1528) (CE, vol. 3, p. 68-70; DURME 1964; ANTONY 2006)⌋ horta superinscribed⌈tata superinscribed⌉tu cuiusdam The Spaniards ⌊HispaniThe Spaniards ⌋ in aulam caesaris. Is mihi rescribit humanissimam epistolam, in qua mihi gratias agit pro illo munere immensas, hortaturque vehementer ut pergam in eo studiorum genere. Meminit obiter domini Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊Cornelii SchepperiCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋, quem in Spain (Hispania)⌊HispaniamSpain (Hispania)⌋ tum salvum rediisse scribit, Nicolaus Grudius (*1503/1504 – †1570/1571), neo-Latin poet, one of the Tres Fratres Belgae; 1532 imperial secretary (he replaced Alfonso de Valdés), 1535 councillor in the council of Holland in The Hague, 1538-1548 secretary to the Privy Council and the Council of State of the habsbur Netherlands, in 1533, as receiver-general of Brabant, suspected of embezzlement and arrested by order of Mary of Hungary. In 1555 he went abroad and died in Venice (DeV, s. 122; CE, vol. 2, p. 139-140)⌊NicolaiNicolaus Grudius (*1503/1504 – †1570/1571), neo-Latin poet, one of the Tres Fratres Belgae; 1532 imperial secretary (he replaced Alfonso de Valdés), 1535 councillor in the council of Holland in The Hague, 1538-1548 secretary to the Privy Council and the Council of State of the habsbur Netherlands, in 1533, as receiver-general of Brabant, suspected of embezzlement and arrested by order of Mary of Hungary. In 1555 he went abroad and died in Venice (DeV, s. 122; CE, vol. 2, p. 139-140)⌋ quoque nostri, Nicolaus Everardi (Nicolaas Everaerts) (*ca. 1461 – †1532), father of the neo-Latin poets Ioannes Secundus, Nicolaus Grudius and Hadrianus Marius; 1509-1528 president of the council of Holland, since 1528 president of the grand council of Mechelen (CE, vol. 2, p. 446-448)⌊praesidis MechliniensisNicolaus Everardi (Nicolaas Everaerts) (*ca. 1461 – †1532), father of the neo-Latin poets Ioannes Secundus, Nicolaus Grudius and Hadrianus Marius; 1509-1528 president of the council of Holland, since 1528 president of the grand council of Mechelen (CE, vol. 2, p. 446-448)⌋ filii, qui secretarius est Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesarisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋.
Valde cuperem probably Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌊Philippumprobably Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌋ respondere, ut res possit tractari latius. Cuperem enim Paul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌊PaulumPaul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌋ esse quam notissimum omnibus, quod fieri puto posse hoc tempore commodissime. Res est maxima et qua ad sedandos omnes tumultus nihil nulla posset esse accomodatior. Si quid Tua Reverendissima Dominatio audierit vel probably Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌊Philippumprobably Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌋ vel aliquem probably Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌊Philippiprobably Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌋ nomine contra moliri, gratissimum fecerit, si indicaverit. Ego hic tibi coram Deo Omnipotente et Jesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament⌊Iesu ChristoJesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament⌋ domino et serva{r}tore nostro tibi affirmo nulla me alia causa fuisse ad scribendum in Paul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌊PaulumPaul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌋ adductum, quam ut possem, si forte Deo Optimo Maximo visum fuerit, paci et publicae tranquillitati aliqua ex parte succurrere consulere. Adhuc mihi videre videor certissimam illam in Paulino contextu perpetuitate paper damaged⌈[te]te paper damaged⌉ plane Paulinam vidique on the margin⌈vidiquevidique on the margin⌉ libris sacris reliquis sic consonam, ut ne paper damaged⌈[ne]ne paper damaged⌉ syllabam quidem ullam adduci posse putem, quae perecto paper damaged⌈[ecto]ecto paper damaged⌉ illi et divino plane tenori non sit per omnia consona paper damaged⌈[ona]ona paper damaged⌉. Si mihi cum probably Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌊Philippoprobably Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌋ daretur venire in colloquium, spero paper damaged⌈[spero]spero paper damaged⌉ me posse illi ostendere rem ita habere nec posse aliter paper damaged⌈[liter]liter paper damaged⌉. Interim si hic erro, qui annis plus viginti sex mihi eam rem tamquam scopum proposui, in quem alia omnia mea dirigerem, nusquam mihi fidem adhibendam posthac cupio puto(?). Nescio, quomodo haec mihi inter scribendum occurrant, cum tale nihil scribere cogitarim. Dominatio Tua Reverendissima cupit a me litteras longas, habeat ergo supra quam cupit longissimas.
AAWO, AB, D. 3, f. 103r
Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌊PontificemPaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌋ habemus capularem, vix audeo ex aliorum relatu dicere, et superinscribed⌈etet superinscribed⌉ delirum senem, qui hoc rerum statu, tamquam nihil incumbat illi praeterea negotii, dat operam iudiciariae astrologiae et inveniendis familiaribus cacodaemonibus. Fecit cardinales duos cognatos, alterum sedecim, alterum, ut dicunt, annorum quindecim. Illos ipse vocat suos pavones, quibus desint adhuc caudae, servat ergo sacerdotia omnia opimiora illis in caudarum ornamentam. Nulla est spes de illo maior quam quod brevi moriturus putetur. Alienavit a se on the margin⌈a sea se on the margin⌉ paucis his mensibus vere Christianorum omnium principum animos, imperatoris maxime. Missurus fuerat legatum ad John Zápolya (János Szapolyai) (*1487 – †1540), 1526-1540 King of Hungary; son of István Szapolyai and Jadwiga of Cieszyn in 1540 married Isabella, dauther of of King Sigismund Jagiellon of Poland. He fought against Ferdinand of Habsburg for the right to the title of King of Hungary⌊IannusiumJohn Zápolya (János Szapolyai) (*1487 – †1540), 1526-1540 King of Hungary; son of István Szapolyai and Jadwiga of Cieszyn in 1540 married Isabella, dauther of of King Sigismund Jagiellon of Poland. He fought against Ferdinand of Habsburg for the right to the title of King of Hungary⌋ in Hungary (Kingdom of Hungary)⌊HungariamHungary (Kingdom of Hungary)⌋, sed Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊FerdinandusFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋ negavit illi transitum. Minatur bellum duci Urbinati on the margin⌈Minatur bellum Francesco Maria I della Rovere (*1490 – †1538), 1521-1538 Duke of Urbino⌊duci UrbinatiFrancesco Maria I della Rovere (*1490 – †1538), 1521-1538 Duke of Urbino⌋Minatur bellum duci Urbinati on the margin⌉[2]. Non video on the margin⌈videovideo on the margin⌉, qua rectiore via penitus subverti posset totus pontificatus, quam hac. Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊ImperatoriCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ omnia sunt secunda. Intra paucos menses iterum inventae sunt insulae auri multo feraciores quam ullae antehac inventae aliae. Parat classem ingentem centum triremium et magnarum navium totidem, praeter parvas plurimas, in quam impositurus dicitur viginti quinque milia militum. Speratur hoc proximo vere cum coniuge sua venturus in Naples (Napoli, Neapolis), city in Italy, on the coast of the Tyrrhenian Sea, capital of the region of Campania⌊NeapolimNaples (Napoli, Neapolis), city in Italy, on the coast of the Tyrrhenian Sea, capital of the region of Campania⌋, impetravit enim ab The Spaniards ⌊HispanisThe Spaniards ⌋, ut novem illi annis abesse cum illa liceat. Hoc si evenerit, plurimorum et maximorum erit causa bonorum et inter cetera quoque hoc ego futurum spero, ut te aliquando iterum videam.
De Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊TurcaSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋, quamvis omnino certissima adhuc ad senatum non sint allata nova putat, colligitur tamen multis et verisimilibus argumentis illum in proelio a rege Persarum Ismail I Safavid (Sophi) (*1487 – †1524), 1501-1524 Shah of Persia⌊SophiIsmail I Safavid (Sophi) (*1487 – †1524), 1501-1524 Shah of Persia⌋ superatum esse, idque nostrum Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊imperatoremCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ non ignorare et propterea tantopere urgere, ut parata sint omnia. Genoa (Genova, Genua, Ianua), city and capital of the homonymous Republic in north-western Italy, Liguria, on the Gulf of Genoa, a seaport from 1528 ally and satellite of Spain⌊GenuaeGenoa (Genova, Genua, Ianua), city and capital of the homonymous Republic in north-western Italy, Liguria, on the Gulf of Genoa, a seaport from 1528 ally and satellite of Spain⌋ iam quadraginta triremes novae instructae sunt.
Hayreddin Barbarossa (Khair al-Din) (*ca. 1478 – †1546), famous pirate, from 1518 the service of the Ottomans; conqueror of Algiers (1519) and Tunis (1534); in 1535, after the attack of the imperial fleet under the command of Andrea Doria, he lost control of Tunis; in 1538 he occupied a number of Venetian islands in the Aegean and plundered Crete; in the same year the Ottoman fleet under his command defeated the Holy League fleet at the Battle of Preveza ; 1532 grand admiral of the Ottoman fleet (CE, vol. 2, p. 259-260)⌊Barba RossaHayreddin Barbarossa (Khair al-Din) (*ca. 1478 – †1546), famous pirate, from 1518 the service of the Ottomans; conqueror of Algiers (1519) and Tunis (1534); in 1535, after the attack of the imperial fleet under the command of Andrea Doria, he lost control of Tunis; in 1538 he occupied a number of Venetian islands in the Aegean and plundered Crete; in the same year the Ottoman fleet under his command defeated the Holy League fleet at the Battle of Preveza ; 1532 grand admiral of the Ottoman fleet (CE, vol. 2, p. 259-260)⌋ occupavit regnum Tunis, city in Tunisia, on the Mediterranean Sea⌊TynnisTunis, city in Tunisia, on the Mediterranean Sea⌋, sed speratur non diu illu paper damaged⌈[u]u paper damaged⌉d possessurus.
In Flanders (Flandria), county in the Low Countries, part of the Habsburg Netherlands from 1482, today corresponding to the Belgian provinces of Western Flanders and Eastern Flanders, the region of Zeeuws-Vlaanderen in the Netherlands and part of the Département du Nord in France⌊FlandriaFlanders (Flandria), county in the Low Countries, part of the Habsburg Netherlands from 1482, today corresponding to the Belgian provinces of Western Flanders and Eastern Flanders, the region of Zeeuws-Vlaanderen in the Netherlands and part of the Département du Nord in France⌋ veteres amici omnes recte valent praeter Pieter Gillis (Petrus Aegidius) (*1486 – †1533), humanist, bachelor of law, town clerk and printer in Antwerp; close friend of Erasmus and Thomas More (CE, vol. 2, p. 99-101)⌊Petrum Ae(?) AegidiumPieter Gillis (Petrus Aegidius) (*1486 – †1533), humanist, bachelor of law, town clerk and printer in Antwerp; close friend of Erasmus and Thomas More (CE, vol. 2, p. 99-101)⌋ et Gillis Gillis (Aegidius Nicolai) (†ca. 1534), brother of Pieter Gillis; canon and percentor of Our Lady's of Antwerp⌊fratrem illiusGillis Gillis (Aegidius Nicolai) (†ca. 1534), brother of Pieter Gillis; canon and percentor of Our Lady's of Antwerp⌋ canonicum et cantorem Antwerpiensem, qui anno superiore ambo mortui sunt.
Quod Reverendissima Tua Paternitas Brixiolus probably a servant boy of Dantiscus (DE VOCHT 1961, p. 234)⌊BrixioloBrixiolus probably a servant boy of Dantiscus (DE VOCHT 1961, p. 234)⌋ facit, non aliter gratum est, quam si ex me prognatus esset. Cuperem illum eo usque in litteris promovere, ut Germanice et Polonice legere<t>.
AAWO, AB, D. 3, f. 103v
Mitto Dominationi Tuae Reverendissimae Theologiam Pasquilli Romani, sed non quemadmodum meus ille optimus alioqui Nikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia⌊NybschyziusNikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia⌋ adiunctam hidden by binding⌈[am]am hidden by binding⌉ litteris hisce, sed inclusam, ne tam longinquo itinere pereat hidden by binding⌈[at]at hidden by binding⌉, sicut periit carta illius, qua iussus fuerat ad me perscribere, quae in regionibus illis nova fierent, quorum valde tum eram et adhuc sum sciendi cupidus. Reverendissimae Dominationi Tuae molestum non erit meis verbis salutare principes illos, viros dominos Johann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167)⌊vayvodam CulmensemJohann von Lusian (Jan Luzjański) (*before 1470 – †1551), brother of Fabian von Lusian (Luzjański), Bishop of Ermland (Warmia); 1514-1551 Voivode of Kulm (Chełmno); 1520-1525 Burgrave of Rössel (Reszel) (PSB 18, p. 166-167)⌋, dominum Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)⌊Ioannem hidden by binding⌈[nem]nem hidden by binding⌉ von WerdenJohann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)⌋, Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌊dominum castellanum GedanensemAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌋, qui me humanissime tractavit in itinere, et alios, quos commemorare longum esset. Spero me brevi scripturum plura hidden by binding⌈[ra]ra hidden by binding⌉. Valeat Tua Reverendissima Dominatio.
Tuae ... illegible⌈...... illegible⌉
D(ominationi) or D(ominationis)⌈D(ominationi)D(ominationi) or D(ominationis)⌉ deditissimus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
32 | IDL 1390 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Rome, 1536-05-15 |
odebrano [1536]-08-08
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 118-119
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 296
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 38, s. 529-531 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 325, s. 268-269, 304 (angielski regest; ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 3, f. 119v
Reverendissimo domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, episcopo Culmensi in Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland⌊PrussiaPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland⌋, domino suo clementissimo
AAWO, AB, D. 3, f. 118r
cf. Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) to Ioannes DANTISCUS Venice, 1535-02-04, CIDTC IDL 1274⌊Scripseramcf. Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) to Ioannes DANTISCUS Venice, 1535-02-04, CIDTC IDL 1274⌋ anno superiore e Venice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice⌊VenetiisVenice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice⌋ diligenter de statu, qui tunc erat rerum mearum per quendam Leonard Dawid ⌊IudaeumLeonard Dawid ⌋ Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ degentem. Verum quantum ex nostro Nikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia⌊NybelschytzNikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia⌋, quem Bologna (Bononia), city in Italy at the southern end of the plain of the Po valley, between 1506 and 1860 it belonged to the Papal State⌊BononiaeBologna (Bononia), city in Italy at the southern end of the plain of the Po valley, between 1506 and 1860 it belonged to the Papal State⌋ sanum inveni, intellexi, litterae illae Reverendissimae Dominationi Tuae redditae non sunt, quae res me pessime habet, propterea quod metuam, ne ms. non(!)
⌈nene ms. non(!)
⌉ Reverendissima Dominatio Tua putet me beneficiorum acceptorum immemorem factum, quod priusquam fiat, mori me malim. Girolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌊AleandrumGirolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌋ plane talem inveni, qualem mihi eum saepe descripseras. Est nunc Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋, ubi primum locum ambit in futuro concilio, sed ridetur ab optimis quibusque. Fui apud eum mensibus quinque tanto taedio, quanto nusquam umquam. Ab eo discessurum ambivit me superinscribed⌈meme superinscribed⌉ nobilissimus, doctissimus et probissimus Anglus dominus Reginald Pole (*1500 – †1558), the last Catholic archbishop of Canterbury; 1537 cardinal-deacon of Ss. Nereo ed Achilleo; 1540 - of Ss. Vito, Modesto e Crescenzia, and S. Maria in Cosmedin; 1555 cardinal-priest of S. Maria in Cosmedin; 1556 archbishop of Canterbury⌊Reginaldus PolusReginald Pole (*1500 – †1558), the last Catholic archbishop of Canterbury; 1537 cardinal-deacon of Ss. Nereo ed Achilleo; 1540 - of Ss. Vito, Modesto e Crescenzia, and S. Maria in Cosmedin; 1555 cardinal-priest of S. Maria in Cosmedin; 1556 archbishop of Canterbury⌋, apud quem toto fere anno fui humanissime exceptus. Ab illo cum discedere constituissem et me in patriam studiose revocatum recipere, rescivit de discessu meo superinscribed⌈de discessu meode discessu meo superinscribed⌉ Gian Matteo Giberti (*1495 – †1543), patron of the arts and letters, member of the Roman Academy; one of the most trusted advisers to popes Leo X and Clement VII; in 1536 member of the commission of nine cardinals and prelates (decreed by the Fifth Lateran Council) which drafted the "Consilium de emendanda ecclesia"; 1514 secretary to Cardinal Giulio de'Medici (future Clement VII); 1519 - secretary to Leo X; Notary of the apostolic chancery; 1523 Datary (in charge of distributing benefices); 1524 Bishop of Verona; 1521 envoy of Cardinal Giulio de'Medici to Alfonso I d'Este, Charles V, and Cardinal Thomas Wolsey; 1534 papal nuncio to Venice; 1537 papal legate to France (with cardinal Reginald Pole) (CE, vol. 2, p. 94-96)⌊episcopus VeronensisGian Matteo Giberti (*1495 – †1543), patron of the arts and letters, member of the Roman Academy; one of the most trusted advisers to popes Leo X and Clement VII; in 1536 member of the commission of nine cardinals and prelates (decreed by the Fifth Lateran Council) which drafted the "Consilium de emendanda ecclesia"; 1514 secretary to Cardinal Giulio de'Medici (future Clement VII); 1519 - secretary to Leo X; Notary of the apostolic chancery; 1523 Datary (in charge of distributing benefices); 1524 Bishop of Verona; 1521 envoy of Cardinal Giulio de'Medici to Alfonso I d'Este, Charles V, and Cardinal Thomas Wolsey; 1534 papal nuncio to Venice; 1537 papal legate to France (with cardinal Reginald Pole) (CE, vol. 2, p. 94-96)⌋ oravitque per litteras obnixe, ut paululum a recto in patriam itinere ad se deflecterem. Quod cum fecissem, tam me excepit humaniter et exceptum tractavit, ut tota fere hieme apud illum manserim eique et aliis aliquot, quos secum habet, doctis viris prophetas omnes praelegerim, mutatis locis, ubi nostra editio ab Hebraeo variat, et ascriptis annotatiunculis quibusdam in margine ad explicanda obscuriora prophetarum loca, totum praeterea Paul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌊PaulumPaul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌋, Job the central character of the Book of Job in the Bible⌊IobJob the central character of the Book of Job in the Bible⌋ et quinque libros Moses religious leader, lawgiver, and prophet⌊MosiMoses religious leader, lawgiver, and prophet⌋. Omnia haec, quamvis incredibile Dominationi Tuae Reverendissimae videatur, plus minus quinque mensibus absolvimus. Cum iam inde morem illi gessissem et sciret me properare in patriam nec ulla ratione retineri posse iamque ego ad iter accinctus essem, de improviso a Gasparo Contarini (*1483 – †1542), philosopher and theologian, Venetian diplomat; member of papal commission for church reform in years 1536-1540, withdrawn from its work under suspition of supporting the Reformation; 1515 Venetian avogador del comun; 1521-1525 ambassador to emperor Charles V; 1525 captain of Brescia; 1530 head of the Venetian Council of Ten; 1535 elevated to cardinal; 1541 papal legate to the diet of Regensburg (CE, vol. 1, p. 334-335)⌊cardinaleGasparo Contarini (*1483 – †1542), philosopher and theologian, Venetian diplomat; member of papal commission for church reform in years 1536-1540, withdrawn from its work under suspition of supporting the Reformation; 1515 Venetian avogador del comun; 1521-1525 ambassador to emperor Charles V; 1525 captain of Brescia; 1530 head of the Venetian Council of Ten; 1535 elevated to cardinal; 1541 papal legate to the diet of Regensburg (CE, vol. 1, p. 334-335)⌋ quodam, viro optimo et doctissimo mihique Venice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice⌊VenetiisVenice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice⌋, priusquam cardinalis esset, familiarissime noto, ab hoc, inquam, de improviso Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomamRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ vocor, suggerente, ut suspicor Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌊pontificePaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌋. Quamquam numquam animum habui AAWO, AB, D. 3, f. 118v ad Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomamRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ propensum, tamen diu haesitans tandem hinc huc veni sub finem Februarii huius anni. Invenit me Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊hicRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ dominus doctor Longus, qui sollicite egit, ut per illum Dominationi Tuae Reverendissimae scriberem, quod et fecissem, nisi intempestive falso me gaudio affecisset olim tuus Hugo Bruxellensis, qui affirmabat Dominationem Tuam pervenisse Naples (Napoli, Neapolis), city in Italy, on the coast of the Tyrrhenian Sea, capital of the region of Campania⌊NeapolimNaples (Napoli, Neapolis), city in Italy, on the coast of the Tyrrhenian Sea, capital of the region of Campania⌋ in aulam Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊imperatorisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ venturamque huc una cum imperatore.
Decretum est hic ad preces imperatoris per pontificem et cardinales consistorialiter, ut liberum, quale The Germans ⌊GermaniThe Germans ⌋ volunt, concilium indicatur circa Pentecosten anni futuri Mantua (Mantova), city in northern Italy⌊MantuaeMantua (Mantova), city in northern Italy⌋ aut Milan (Mediolanum, Milano), city in northern Italy⌊MediolaniMilan (Mediolanum, Milano), city in northern Italy⌋, non enim certe scio, utro horum locorum. Res concilii commissae sunt sex cardinalibus, ex quibus dominus meus unus est.
Imperator tam se hic modeste cum omnibus suis gessit, ut omnes in admirationem sui rapuerit. Habuit orationem publice coram pontifice, cardinalibus, oratoribus et plurimis aliis, qua declaravit sibi plurimum displicere perfidiam Francis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of Savoy⌊regis GallorumFrancis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of Savoy⌋, qua impediretur ab expeditione in The Ottoman Turks (Turcae) ⌊TurcasThe Ottoman Turks (Turcae) ⌋ impedireturque progressus concilii celebrandi. Inter cetera hoc maxime maiestatem illius male habet, quod rex publice editis in France (Gallia, Francia), the kingdom⌊GalliaFrance (Gallia, Francia), the kingdom⌋ litteris ad principes Germany (Germania, Niemcy)⌊GermaniaeGermany (Germania, Niemcy)⌋ imperatorem dicat ambire monarchiam, cum non solum nihil vel illius vel cuiusquam alterius Christiani principis ambierit, sed etiam Milan (Mediolanum, Milano), duchy in northern Italy⌊ducatum MediolanensemMilan (Mediolanum, Milano), duchy in northern Italy⌋ contentus sit filio illius minimo natu dare, ut effusio Christiani sanguinis vitetur. Obtulit praeterea, si de privato agatur odio, se singulari certamine congressurum cum illo vel nudum vel quocumque modo paribus armis induto congressurum. Missus fuit a Francis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of Savoy⌊rege GalliaeFrancis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of Savoy⌋ cardinalis Lothringiae ad imperatorem et deinde ad pontificem huc Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomamRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ in causa huius conceptae pacis tractandae. Is hinc abiit et iterum e France (Gallia, Francia), the kingdom⌊GalliaFrance (Gallia, Francia), the kingdom⌋ rediisse Lucam ad imperatorem dicitur.
Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌊PontifexPaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌋ semel decreverat proficisci Bologna (Bononia), city in Italy at the southern end of the plain of the Po valley, between 1506 and 1860 it belonged to the Papal State⌊BononiamBologna (Bononia), city in Italy at the southern end of the plain of the Po valley, between 1506 and 1860 it belonged to the Papal State⌋, paulo post mutatum fuit consilium, nunc iterum dicitur profecturus. Quid futurum sit, nescimus. Dicuntur hic multa, sed incertis auctoribus. Si quid nactus fuero certi, scribam Dominationi Tuae Reverendissimae, quam diutissime felicem vivere cupio. Valeat Dominatio Tua Reverendissima.
D(ominationi) or D(ominationis)⌈D(ominationi)D(ominationi) or D(ominationis)⌉
Tuae deditissimus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋.
Postscript:
AAWO, AB, D. 3, f. 119r
Petrus Mirabilis de Monteregale (Petrus Mirabilis de Montroy), member of the household of Dantiscus as his steward (dispensator familiae) from 1532 he held the same function at the court of Nicolas Perrenot de Granvelle (DE VOCHT 1961, p. 304; SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)⌊Petrum written over s⌈smm written over s⌉ nostrum ms. er(!)
⌈rumrum ms. er(!)
⌉ Mirabilem ms. is(!)
⌈emem ms. is(!)
⌉Petrus Mirabilis de Monteregale (Petrus Mirabilis de Montroy), member of the household of Dantiscus as his steward (dispensator familiae) from 1532 he held the same function at the court of Nicolas Perrenot de Granvelle (DE VOCHT 1961, p. 304; SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)⌋ rectissime valentem hic conveni.
Non scribo nunc Bernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau⌊domino BernhardoBernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau⌋ nec aliis amicis, scribam autem brevi, spero.
Iterum valeat Reverendissima Dominatio Vestra cum Christine Schultze (Christine Scholcz) (†1539), mother of Ioannes Dantiscus (PSB 4 Dantyszek, s. 424)⌊domina matreChristine Schultze (Christine Scholcz) (†1539), mother of Ioannes Dantiscus (PSB 4 Dantyszek, s. 424)⌋, fratribus on the margin⌈fratribusfratribus on the margin⌉, sorol superinscribed⌈ll superinscribed⌉ribus et amicis omnibus.
Si Dominationi Tuae Reverendissimae libebit rescribere, inveniar in familia Gasparis Contareni on the margin⌈Gasparis ContareniGasparis Contareni on the margin⌉ cardinalis Gasparo Contarini (*1483 – †1542), philosopher and theologian, Venetian diplomat; member of papal commission for church reform in years 1536-1540, withdrawn from its work under suspition of supporting the Reformation; 1515 Venetian avogador del comun; 1521-1525 ambassador to emperor Charles V; 1525 captain of Brescia; 1530 head of the Venetian Council of Ten; 1535 elevated to cardinal; 1541 papal legate to the diet of Regensburg (CE, vol. 1, p. 334-335)⌊Contar... illegible⌈...... illegible⌉eni VenetiGasparo Contarini (*1483 – †1542), philosopher and theologian, Venetian diplomat; member of papal commission for church reform in years 1536-1540, withdrawn from its work under suspition of supporting the Reformation; 1515 Venetian avogador del comun; 1521-1525 ambassador to emperor Charles V; 1525 captain of Brescia; 1530 head of the Venetian Council of Ten; 1535 elevated to cardinal; 1541 papal legate to the diet of Regensburg (CE, vol. 1, p. 334-335)⌋, quem et {et} Flanders (Flandria), county in the Low Countries, part of the Habsburg Netherlands from 1482, today corresponding to the Belgian provinces of Western Flanders and Eastern Flanders, the region of Zeeuws-Vlaanderen in the Netherlands and part of the Département du Nord in France⌊FlandriaFlanders (Flandria), county in the Low Countries, part of the Habsburg Netherlands from 1482, today corresponding to the Belgian provinces of Western Flanders and Eastern Flanders, the region of Zeeuws-Vlaanderen in the Netherlands and part of the Département du Nord in France⌋ et Spain (Hispania)⌊HispaniaSpain (Hispania)⌋ Dominatio Tua Reverendissima novit.
| |
33 | IDL 6567 | Ioannes DANTISCUS do Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN), 1536-12-24 List zaginiony |
odebrano Rome, 1537-03-19 List zaginiony, mentioned in IDL 1617: Litteras manu Reverendissimae Dominationis Vestrae 24 Decembris scriptas Romae accepi 19 Martii |
| |
34 | IDL 1617 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Rome, 1537-04-06 |
odebrano [1537]-07-16
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 6, k. 8 + f. [1] missed in numbering after f. 8
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 309
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1891 Nr 42, s. 537-539 (in extenso; niemiecki regest) | 2 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 348, s. 289-291, 304, 307 (angielski regest; ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 6, f. 1v unnumbered after f. 8
Reverendissimo in Christo Domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ episcopo Culmensi, coadiutori Varmiensi, domino suo clementissimo
AAWO, AB, D. 6, f. 8r
cf. Ioannes DANTISCUS to Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) 1536-12-24, CIDTC IDL 6567, letter lost⌊Litterascf. Ioannes DANTISCUS to Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) 1536-12-24, CIDTC IDL 6567, letter lost⌋ manu Reverendissimae Dominationis Vestrae 24 Decembris scriptas Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ accepi 19 Martii,
quibus mihi toto hoc anno, quo Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ sum, nihil contigit gratius. Affirmare enim ausim nullum filium ardentius amare posse patrem suum quam amem, ut aequum est, Dominationem Vestram Reverendissimam. Numquam enim oblivisci beneficiorum in me collatorum in Brabant (Brabantia), duchy in the Low Countries, under Habsburg rule from 1482. Its territory corresponds to the Belgian provinces of Flemish Brabant, Walloon Brabant, Antwerp and the Brussels Capital Region, and the province of North-Brabant in the Netherlands⌊BrabantiaBrabant (Brabantia), duchy in the Low Countries, under Habsburg rule from 1482. Its territory corresponds to the Belgian provinces of Flemish Brabant, Walloon Brabant, Antwerp and the Brussels Capital Region, and the province of North-Brabant in the Netherlands⌋, Germany (Germania, Niemcy)⌊GermaniaGermany (Germania, Niemcy)⌋ et istic in Sarmatia potero on the margin⌈poteropotero on the margin⌉. Vix credat Dominatio Vestra Reverendissima, quam gaudeam, quoties hic vel in mensa domini mei cardinalis vel aliis locis occasio datur honorifice de Vestra Dominatione Reverendissima loquendi. Desinat, quaeso, Dominatio Vestra Reverendissima sese excusare, quod non satis mea aut pro eruditione aut dignitate ([s]ic enim scribit Dominatio Vestra Reverendissima) on the margin⌈(s hidden by binding⌈[s]s hidden by binding⌉ic enim scribit Dominatio Vestra Reverendissima)([s]ic enim scribit Dominatio Vestra Reverendissima) on the margin⌉ ob tenuitatem fortunae exceptus sim superinscribed⌈exceptus simexceptus sim superinscribed⌉; sciam ego me supra quam fortuna tum patiebatur {me} liberaliter a Dominatione Vestra Reverendissima fuisse tractatum. Haec ergo utrimque missa faciamus. Curavit reverendissimus dominus meus Gasparo Contarini (*1483 – †1542), philosopher and theologian, Venetian diplomat; member of papal commission for church reform in years 1536-1540, withdrawn from its work under suspition of supporting the Reformation; 1515 Venetian avogador del comun; 1521-1525 ambassador to emperor Charles V; 1525 captain of Brescia; 1530 head of the Venetian Council of Ten; 1535 elevated to cardinal; 1541 papal legate to the diet of Regensburg (CE, vol. 1, p. 334-335)⌊ContarenusGasparo Contarini (*1483 – †1542), philosopher and theologian, Venetian diplomat; member of papal commission for church reform in years 1536-1540, withdrawn from its work under suspition of supporting the Reformation; 1515 Venetian avogador del comun; 1521-1525 ambassador to emperor Charles V; 1525 captain of Brescia; 1530 head of the Venetian Council of Ten; 1535 elevated to cardinal; 1541 papal legate to the diet of Regensburg (CE, vol. 1, p. 334-335)⌋ cum multis quemadmodum tandem rescivi aliis on the margin⌈aliisaliis on the margin⌉ apud Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌊pontificemPaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌋ inscio penitus me, ut mihi pensio annua assignetur centum ducatorum super praepositura Herbipolensim, quam habiturus est dominus Mauritz von Hutten (*1503 – †1552), 1532 Canon of Eichstätt; 1536 Provost of Würzburg; 1539 Bishop of Eichstätt (NDB, vol. 10, p. 98)⌊Mauritius ab HuttenMauritz von Hutten (*1503 – †1552), 1532 Canon of Eichstätt; 1536 Provost of Würzburg; 1539 Bishop of Eichstätt (NDB, vol. 10, p. 98)⌋. Ego exitum rei exspecto nudius tertius, res commissa est duobus cardinalibus; sive quid eveniat sive non, parum sim sollicitus. Brevi me constitui recipere in Germany (Germania, Niemcy)⌊GermaniamGermany (Germania, Niemcy)⌋, satur enim sum Italy (Italia)⌊ItaliaeItaly (Italia)⌋ ob veteris inscitiae nimis nimis multos patronos. Utinam contingat Dominationi Vestrae Reverendissimae in Italy (Italia)⌊ItaliamItaly (Italia)⌋ causa concilii, quod Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌊pontifexPaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope⌋ valde urget, venire, mihique detur iterum sua praesentia frui. Sperarem si id eveniret aliquid magni boni secuturum. Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌊PhilippusPhilipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌋ valde attactus videtur commentariolo meo in duas epistolas Divi Paul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌊PauliPaul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌋, dignatus est tamen in libro ad Henry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of York⌊regem AngliaeHenry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of York⌋ honorifice illius et mei facere mentionem. Nihil dubitarem, si daretur cum illo colloqui amice, quin errorem suum agnosceret. Deus optimus maximus dignetur causae suae favere et afflictissimae Germany (Germania, Niemcy)⌊GermaniaeGermany (Germania, Niemcy)⌋ succurrere. Videbit spero Dominatio Vestra Reverendissima Paul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌊PaulumPaul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌋ totum sese ab iniuriis vindicantem egregie et velamen illud a facie Moses religious leader, lawgiver, and prophet⌊MosiMoses religious leader, lawgiver, and prophet⌋ et prophetarum iterum auferentem. Quamquam enim per Jesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament⌊ChristumJesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament⌋ ablatum fuit semel, tamen ita per per Deo et omnibus hominibus invisos sophistas sic repositum fuit, ut propemodum videri potuerit
AAWO, AB, D. 6, f. 8v
per Jesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament⌊ChristumJesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament⌋ numquam ablatum fuisse, qua re permoti Lutherani alia via in alterum extremum praeterito penitus medio profecti sunt, quare scopus in medio relictus utrique parti cum gratia monstrabitur superinscribed in place of crossed-out ndusest⌈ndusestbiturbitur superinscribed in place of crossed-out ndusest⌉ a Paulo ipso on the margin⌈a Paulo ipsoa Paulo ipso on the margin⌉. Citizens of Leuven ⌊LovaniensesCitizens of Leuven ⌋ hortati sunt me diligenter, ut libellum augeam, quod et faciam. Spero adiuvante Deo brevi et in reliquas omnes Paul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌊Divi PauliPaul of Tarsus, Saint (*5-10 AD – †64-67 AD), the most important missionary and theologian of early Christianity, known as the Apostle of Nations, author of Letters, the main figure of the Acts of the Apostles⌋ epistolas commentarium adiungam, in prophetas quoque annotatiunculas quasdam adiciam fortassis. Videbis nihil esse Homer aoidos, in the classical tradition the author of the "Iliad" and the "Odyssey"; the greatest ancient Greek epic poet⌊HomerumHomer aoidos, in the classical tradition the author of the "Iliad" and the "Odyssey"; the greatest ancient Greek epic poet⌋, Virgil (Publius Vergilius Maro) (*70 BC – †19 BC), ancient Roman poet of the Augustan period, author of the Aeneid and many other works⌊VergiliumVirgil (Publius Vergilius Maro) (*70 BC – †19 BC), ancient Roman poet of the Augustan period, author of the Aeneid and many other works⌋ etc.(?), si cum illis contuleris. Miraberis forte praeter meum morem haec tam magna tam audacter audere promittere. Nisi certissimis essent certiora, nequaquam auderem. Nihil tamen temere temptabo, sed bonos et doctos in consilium adhibebo, inter quos te quam maxime unum cuperem habere. Verum haec hactenus. Petrus Mirabilis de Monteregale (Petrus Mirabilis de Montroy), member of the household of Dantiscus as his steward (dispensator familiae) from 1532 he held the same function at the court of Nicolas Perrenot de Granvelle (DE VOCHT 1961, p. 304; SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)⌊Petrum nostrum MirabilemPetrus Mirabilis de Monteregale (Petrus Mirabilis de Montroy), member of the household of Dantiscus as his steward (dispensator familiae) from 1532 he held the same function at the court of Nicolas Perrenot de Granvelle (DE VOCHT 1961, p. 304; SKOLIMOWSKA 2004, p. 51)⌋ hic vidi sanum et barbaricis exuviis indutum. Nikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia⌊NybbelschyztNikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia⌋ est Bologna (Bononia), city in Italy at the southern end of the plain of the Po valley, between 1506 and 1860 it belonged to the Papal State⌊BononiaeBologna (Bononia), city in Italy at the southern end of the plain of the Po valley, between 1506 and 1860 it belonged to the Papal State⌋. Quia Dominatio Vestra Reverendissima dignata est omnium suorum ... illegible⌈...... illegible⌉ verbis me salutare, dignetur etiam meis amicis resalutare. Nusquam cuperem meos centum ducatos libentius quam apud illos cum bonis sociis absumere, si res meae paterentur. Domino Leonardus, brother of Ioannes CAMPENSIS ⌊fratri meo LeonardoLeonardus, brother of Ioannes CAMPENSIS ⌋ nunc scribere non possum, sed scribam brevi. Hic dominus Ioannes Rupoldus (Rupold) (†1544), doctor of both canon and civil law; in 1527-1529 in Rome, where he lost all his property during the Sack of Rome; 1524-1544 Canon of Wrocław (Breslau); 1537-1544 Canon of Ermland (Warmia) (did not reside at Ermland) (SBKW, p. 210-211)⌊Ioannes RumpoldusIoannes Rupoldus (Rupold) (†1544), doctor of both canon and civil law; in 1527-1529 in Rome, where he lost all his property during the Sack of Rome; 1524-1544 Canon of Wrocław (Breslau); 1537-1544 Canon of Ermland (Warmia) (did not reside at Ermland) (SBKW, p. 210-211)⌋ canonicus Warmiensis a talibus mihi commendatus est, ut audeam illum tuto Dominationi Vestrae Reverendissimae commendarem; nihil cupit aliud, quam Dominationem Vestram Reverendissimam innotescere. Decrevit enim Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌊WarmiaeErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌋ residere et scit Dominationem Vestram Reverendissimam coadiutorem factum Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)⌊reverendissimi domini WarmiensisMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)⌋. Oro Dominationem Vestram Reverendissimam, quamquam opus in hac {in} re apud eam superinscribed in place of crossed-out te⌈teeameam superinscribed in place of crossed-out te⌉ precibus meis ei(?) scio non fore, cum se or si⌈sese or si⌉ mihi si cuiquam alii constet de summa erga omnes eaque innata humanitate: oro tamen, sentiat hic Dominus precibus meis nonnihil factum se Reverendissimae Dominationi Vestrae cariorem. Valeat Dominatio Vestra Reverendissima cum omnibus suis quam diutissime animo et corpore feliciter sano.
D(ominationi) or D(ominationis)⌈D(ominationi)D(ominationi) or D(ominationis)⌉
Vestrae Reverendissimae deditissimus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋
| |
35 | IDL 1646 | Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN) do Ioannes DANTISCUS, Rome, 1537-06-12 |
odebrano [1537]-08-14
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 6, k. 12
| 2 | regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 312
|
Publikacje: 1 | HIPLER 1868 s. 532 (ekscerpt) | 2 | HIPLER 1891 Nr 44, s. 541-542 (in extenso) | 3 | DE VOCHT 1961 Nr DE, 351, s. 292-293, 307 (angielski regest; ekscerpt) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 6, f. 12v
Reverendissimo Domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Iohanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ episcopo Culmensi, administratori Warminesi, domino suo clementissimo
Respondi litteris tuis per Ioannes Rupoldus (Rupold) (†1544), doctor of both canon and civil law; in 1527-1529 in Rome, where he lost all his property during the Sack of Rome; 1524-1544 Canon of Wrocław (Breslau); 1537-1544 Canon of Ermland (Warmia) (did not reside at Ermland) (SBKW, p. 210-211)⌊canonicum quendam WarmiensemIoannes Rupoldus (Rupold) (†1544), doctor of both canon and civil law; in 1527-1529 in Rome, where he lost all his property during the Sack of Rome; 1524-1544 Canon of Wrocław (Breslau); 1537-1544 Canon of Ermland (Warmia) (did not reside at Ermland) (SBKW, p. 210-211)⌋
, verum quia nunc sese offert tanta nuntiorum oportunitas, non potui superinscribed⌈potuipotui superinscribed⌉ omittere, quin iterum scriberem superinscribed in place of crossed-out o⌈oeremerem superinscribed in place of crossed-out o⌉. Haereo hic adhuc propter infaustam illam pensionem, cuius memini in litteris superioribus, cuius utinam numquam fuisset facta mentio. Rediissem enim iam pridem ad meos et non cogerer hic videre et audire, quae video et audio. Quamquam fugio hominum consortia, quantum possum, tamen effugere non penitus non possum. Et ut on the margin⌈utut on the margin⌉ non multis his de rebus nunc tecum agam, ex uno collige reliqua. Impio furioso illi Verpio Girolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌊Aleandro Mattensi(!)Girolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌋ commissa sunt negotia Germany (Germania, Niemcy)⌊GermaniaeGermany (Germania, Niemcy)⌋ hoc nomine bis infelicis. Hic iactat se habere librum secretorum Germany (Germania, Niemcy)⌊GermaniaeGermany (Germania, Niemcy)⌋ et tantum non magnus Germaniae cancellarius haberi vult; hic quattuor habet per Germaniam evangelista written over i⌈iaa written over i⌉s, quibus tamquam columnis nititur, Johannes Faber (Heigerlin, Fabri) (*1478 – †1541), doctor of both laws, lifelong friend of Erasmus, initially had been sympathetic to the Reformation, but later became its ardent opponent, author of many sermons and polemical writings against the reformers; 1517 Vicar General of Constance, 1521 - suffragan Bishop, 1523 adviser to Archduke Ferdinand of Habsburg, 1530 Bishop of Vienna (CE, vol. 2, p. 5-8)⌊FabrumJohannes Faber (Heigerlin, Fabri) (*1478 – †1541), doctor of both laws, lifelong friend of Erasmus, initially had been sympathetic to the Reformation, but later became its ardent opponent, author of many sermons and polemical writings against the reformers; 1517 Vicar General of Constance, 1521 - suffragan Bishop, 1523 adviser to Archduke Ferdinand of Habsburg, 1530 Bishop of Vienna (CE, vol. 2, p. 5-8)⌋, Johann Eck (Ioannes Eckius, Johann Maier von Eck) (*1486 – †1543)⌊EcciumJohann Eck (Ioannes Eckius, Johann Maier von Eck) (*1486 – †1543)⌋, Ioannes Cochlaeus (Ioannes Wendelstenius, Johann Wendelstein, Johann Dobneck) (*1479 – †1552), humanist, doctor of theology, fervent opponent of Reformation, author of numerous polemical works and pamphlets; in 1510 appointed a rector of the Latin school of St. Lawrence in Nürnberg; in 1515 accompanied, as a tutor, three nephews of Wilibald Pirckheimer in their travel to Italy, where he was ordained priest; 1519 dean of St. Mary's church in Frankfurt am Main; 1526 parish priest in St. Vicor in Mainz; 1528-1539 secretary and chaplain of duke Georg of Saxony; 1535 Maissen canon; 1539 - Wrocław; 1541-1548 - Eichstätt; during the diet of Worms in 1521, he had two meetings with Luther; in 1530 attended Augsburgs Diet as a prominent member of the group of anti-Lutheran theologian; (CE, vol. 1, p. 321-322; DE VOCHT 1961, p. 238-239)⌊CochleumIoannes Cochlaeus (Ioannes Wendelstenius, Johann Wendelstein, Johann Dobneck) (*1479 – †1552), humanist, doctor of theology, fervent opponent of Reformation, author of numerous polemical works and pamphlets; in 1510 appointed a rector of the Latin school of St. Lawrence in Nürnberg; in 1515 accompanied, as a tutor, three nephews of Wilibald Pirckheimer in their travel to Italy, where he was ordained priest; 1519 dean of St. Mary's church in Frankfurt am Main; 1526 parish priest in St. Vicor in Mainz; 1528-1539 secretary and chaplain of duke Georg of Saxony; 1535 Maissen canon; 1539 - Wrocław; 1541-1548 - Eichstätt; during the diet of Worms in 1521, he had two meetings with Luther; in 1530 attended Augsburgs Diet as a prominent member of the group of anti-Lutheran theologian; (CE, vol. 1, p. 321-322; DE VOCHT 1961, p. 238-239)⌋ et nuper exortum Frederic Nausea (Frederic Grau of Weissenfeld) (*ca. 1480 – †1552), 1541-1542 Bishop of Vienna⌊NauseamFrederic Nausea (Frederic Grau of Weissenfeld) (*ca. 1480 – †1552), 1541-1542 Bishop of Vienna⌋, homines quos certe scio h malle tres novos Lutheros exsistere quam unum hunc resipiscere. Quod quare scribam, tu, qui ingenia singulorum probe nosti, non ignoras. Edita ms. Editus(!)
⌈EditaEdita ms. Editus(!)
⌉ est hic Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ diebus superiotribus cf. Johannes Faber, De necessitate ac mira utilitate Sacrosancti Concilii. Quod indictum est per S. D. N. D. Paulum III divina providentia Pont. Max. Epistola Ioannis Fabri Germani, Episcopi Viennae viri et pietate et doctrina insignis, Roma, Antonius Bladus, 1537 ⌊Epistola Johannes Faber (Heigerlin, Fabri) (*1478 – †1541), doctor of both laws, lifelong friend of Erasmus, initially had been sympathetic to the Reformation, but later became its ardent opponent, author of many sermons and polemical writings against the reformers; 1517 Vicar General of Constance, 1521 - suffragan Bishop, 1523 adviser to Archduke Ferdinand of Habsburg, 1530 Bishop of Vienna (CE, vol. 2, p. 5-8)⌊FabriJohannes Faber (Heigerlin, Fabri) (*1478 – †1541), doctor of both laws, lifelong friend of Erasmus, initially had been sympathetic to the Reformation, but later became its ardent opponent, author of many sermons and polemical writings against the reformers; 1517 Vicar General of Constance, 1521 - suffragan Bishop, 1523 adviser to Archduke Ferdinand of Habsburg, 1530 Bishop of Vienna (CE, vol. 2, p. 5-8)⌋ de utilitate conciliicf. Johannes Faber, De necessitate ac mira utilitate Sacrosancti Concilii. Quod indictum est per S. D. N. D. Paulum III divina providentia Pont. Max. Epistola Ioannis Fabri Germani, Episcopi Viennae viri et pietate et doctrina insignis, Roma, Antonius Bladus, 1537 ⌋, plane fabro ferrario digna; si nancisci potuero, mittam. Interim huiusmodi hic placent idque consilio Girolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌊VerpiiGirolamo Aleandro (*1480 – †1542), born in Motta di Livenza; 1528-1541 Archbishop of Brindisi, 1538-1542 Cardinal-Priest of S. Crisogono ⌋. Ego misere hinc abire cupio, metuo tamen, ne me rei indignitas cogat semel libere dicere quae sentio. Philipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌊PhilippusPhilipp Melanchthon (Philipp Schwartzerd) (*1497 – †1560), Lutheran theologian, humanist, Martin Luther's collaborator and friend, author of the Augsburg Confession. He was strongly influenced by Luther, whom he called his spiritual father. In 1519 he was present as a spectator at the disputation of Leipzig between Martin Luther and Johann Eck. He was also in attendance at the Diet of Augsburg (1530) and at the religious colloquy of Worms (1557)⌋ videtur valde tractabilis, et ratio revocandi non solum illum superinscribed in place of crossed-out ipsum⌈ipsumillumillum superinscribed in place of crossed-out ipsum⌉, sed et probably Martin Luther (Martinus Lutherus) (*1483 – †1546), theologian, leader and originator of the German Reformation⌊Martinumprobably Martin Luther (Martinus Lutherus) (*1483 – †1546), theologian, leader and originator of the German Reformation⌋ ipsum certissima inveniri posset, idque cum gratia, verum per alios quam quos hic Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ video, ubi tanta est Litterarum Sacrarum inscitia et tantum veteris inscitiae patrocinium, ut nusquam fuerit umquam maius. Si istic apud te essem, nec papa nec cardinales omnes me Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomamRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ pertraherent. Vale, Praesul ornatissime.
Postscript:
Dignetur quaeso Reverendissima Vestra Dominatio meis verbis veteres amicos salutare omnes.
Reverendissimae
D(ominationi) or D(ominationis)⌈D(ominationi)D(ominationi) or D(ominationis)⌉
Vestrae deditissimus Ioannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌊Ioannes CampensisIoannes Campensis (Jan van Campen, Ioannes de Campo) (*1491 – †1538), Netherlandish classical philologist and Hebraist, author of a paraphrase of the Book of Psalms from Hebrew to Latin and a Hebrew grammar, in 1531 lecturer at the Collegium Trilingue of Louvain University (CE, vol. 1, p. 255-256)⌋.
| |
36 | IDL 1784 | [Ioannes DANTISCUS] do Ioannes CAMPENSIS (Jan van CAMPEN), Löbau (Lubawa), 1537-11-16 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 244, s. 288 (b.p.)
| 2 | kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 645
|
Publikacje: 1 | CEID 1/1 Nr 62, p. 297 (in extenso; angielski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Multa scriptione in praesentia paene obrutus, multa paper damaged⌈[a]a paper damaged⌉ tibi scribere nequeo, nolui tamen te insalutato ad alios Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ dare litteras[1]. Notum tibi facio me hinc ad Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌊ecclesiam VarmiensemErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌋ translatum, quo iis diebus sum profec paper damaged⌈[ec]ec paper damaged⌉turus. Si tibi mea vetus et usitata consuetudo placuerit, te exspecto. Bene vale paper damaged⌈[le]le paper damaged⌉.
Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviaeLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋, XVI Novembris anno 1537.
[1] Dantiscus means his letters to cf. [Ioannes DANTISCUS] to Dietrich von RHEDEN Löbau (Lubawa), 1537-11-16, CIDTC IDL 1775⌊Dietrich von Rhedencf. [Ioannes DANTISCUS] to Dietrich von RHEDEN Löbau (Lubawa), 1537-11-16, CIDTC IDL 1775⌋, cf. [Ioannes DANTISCUS] to Antonio PUCCI Löbau (Lubawa), 1537-11-16, CIDTC IDL 1778⌊Antonio Puccicf. [Ioannes DANTISCUS] to Antonio PUCCI Löbau (Lubawa), 1537-11-16, CIDTC IDL 1778⌋ and cf. [Ioannes DANTISCUS] to Tomasz SOBOCKI Löbau (Lubawa), 1537-11-16, CIDTC IDL 1777⌊Tomasz Sobockicf. [Ioannes DANTISCUS] to Tomasz SOBOCKI Löbau (Lubawa), 1537-11-16, CIDTC IDL 1777⌋.
| |