1 | IDL 1169 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1534-06-02 |
odebrano [1534]-06-12
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 4, k. 2 + f. [1] missed in numbering after f. 2
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 568
|
Publikacje: 1 | AT 16/1 Nr 316, s. 585-587 (in extenso; polski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 4, f. 2av
Reverendissimo in Christo Patri, Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊IoanniIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ episcopo Culmensi, domino gratiosissimo et colendissimo
AAWO, AB, D. 4, f. 2r
Reverendissime in Christo Pater, Domine, domine gratiosissime et colendissime post sui et servitutis meae debitae et addictae in gratiam eius commendationem.
Reddidi litteras Reverendissimae Dominationis Vestrae sacrae Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊reginali maiestatiBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ post quarum lectionem vidi et audivi, quia Vestrae Reverendissimae Dominationis grata admodum fuit compositio cum domino Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌊KostkaStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌋ facta, non dubito, quia in eam tragoediam deinceps et ille non incidet, quoniam per litteras et nuntium etiam data illi est disciplina, ne amplius desipiet et exundet.
Reverendissima Dominatio Vestra prudenter fecit, quia se facilem regiae voluntati summisit, id quod nunc illi detractum sit in aliquo, sarcietur indubie abunde regia cognitione, quod demum cedet in honorem eius et dignitatis ampliationem.
Ego vero quia Reverendissimae Dominationis Vestrae factus sum servitor seu potius virtutis et ingenitae probitatis Reverendissimae Dominationis Vestrae, serviam hic libenter et id, quod novero in rem et dignitatem illius pertinere, summis viribus suis promovere voluero atque bono servitori illius conveniet faciendum scribereque frequenter de rebus omnibus, de quibus Reverendissimam Dominationem Vestram scire arbitravero.
De novis aulicis nihil est, quod scribam, nisi serenissimus Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊rexSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ noster cum regia sua domo ex gratia Dei optime valet.
A statibus vero Lithuania⌊DucatusLithuania⌋ istius parabatur expeditio bellica adversus Muscovy (Grand Duchy of Muscovy, Moscovia)⌊hostemMuscovy (Grand Duchy of Muscovy, Moscovia)⌋, ut ab illo nunc fines tutentur et incursiones, si quas facere moliretur, propulsent, in sequentem annum militem mercenarium numerosum scripturi et aperto Marte cum hoste dimicaturi pro iniuria proque arcibus ablatis. Et cum motionis eius dies Pentecostes[1] apud Minsk, city since 1242 in the Grand Duchy of Lithuania, town privileges received in 1499; today the capital of the Republic of Belarus⌊MinskoMinsk, city since 1242 in the Grand Duchy of Lithuania, town privileges received in 1499; today the capital of the Republic of Belarus⌋ praestitutus sit, ecce prorogatio illius facta est ad diem sanctorum Petri et Pauli[2], proceribus quibusdam hic suadentibus et inquientibus motionem huiusmodi sine milite mercenario commode subsistere non posse atque ea ratione duo milia equitum et mille peditum scripta sunt et pecunia in illos erogata praemittenturque ad fines istius Lithuania⌊DucatusLithuania⌋ tuitione or tuitionem⌈tuitionetuitione or tuitionem⌉. Hostes etiam cognita motione communi .L.(?) numeroso equitatu arces in finibus suis munierunt, aiunt tamen captivi illorum, qui in excursionibus ipsorum capti sunt, fuisse ab illis nuntios quosdam pro die sancti Georgii[3] de pace tractanda vel indutiis ulterioribus proferendis, ut antea missis nuntiis petebant, ad legitimam Ivan IV Vasilyevich the Terrible (*1530 – †1584), 1533-1547 Duke of Muscovy, 1547-1584 Tsar of All the Russias⌊pueri ducisIvan IV Vasilyevich the Terrible (*1530 – †1584), 1533-1547 Duke of Muscovy, 1547-1584 Tsar of All the Russias⌋ aetatem designatos, nesciunt tamen dicere causam, cur rursus revocati sint.
AAWO, AB, D. 4, f. 2v
Magistratus per mortem domini olim Krzysztof Szydłowiecki (*1466 – †1532), one of the most trusted advisors of the King Sigismund I Jagiellon; 1497-1507 Marshal of the court of prince Sigismund Jagiellon, Cracow master of pantry; 1507-1510 court treasurer; 1509 castellan of Sandomierz; 1511 Vice-Chancellor of the Crown; 1515 - grand chancellor; 1515-1527 Voivode of Cracow; 1515 - Starost; 1527-1532 - Castellan⌊palatini CracoviensisKrzysztof Szydłowiecki (*1466 – †1532), one of the most trusted advisors of the King Sigismund I Jagiellon; 1497-1507 Marshal of the court of prince Sigismund Jagiellon, Cracow master of pantry; 1507-1510 court treasurer; 1509 castellan of Sandomierz; 1511 Vice-Chancellor of the Crown; 1515 - grand chancellor; 1515-1527 Voivode of Cracow; 1515 - Starost; 1527-1532 - Castellan⌋ vacantes nondum sunt distributi hidden by binding⌈[uti]uti hidden by binding⌉ nec speratur hic distributio illorum fieri.
Ex Hungary (Kingdom of Hungary)⌊HungariaHungary (Kingdom of Hungary)⌋ scriptum est Alvise Gritti (Lodovico Gritti) (*1480 – †1534), illegitimate son of Andrea Gritti, one of the most influential people in the Hungarian Kingdom under the reign of John Zápolya; 1530-1534 Governor and Chief Captain of Hungary (SZÁKALY)⌊Ludovicum GrittiAlvise Gritti (Lodovico Gritti) (*1480 – †1534), illegitimate son of Andrea Gritti, one of the most influential people in the Hungarian Kingdom under the reign of John Zápolya; 1530-1534 Governor and Chief Captain of Hungary (SZÁKALY)⌋ a Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊caesare ThurcarumSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋ ad serenissimum Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊regem Ferdi hidden by binding⌈[i]i hidden by binding⌉nandumFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋ fuisse missum, ut condiciones a caesare illo propositas acceptet cum nuntiis eius prolocutas, quas si acceptare noluerit, dira quaedam minantur serenissimo Ferdinando regi et illius terris, quod si hoc commentum non sit, non admodum res haec cum litteris illius domini Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌊Cornelii Duplicii SceperiCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)⌋ conveniet, ad Reverendissimam Dominationem Vestram scriptis.
Si quid hic innovabitur in his et aliis rebus, scribam Reverendissimae Paternitati Vestrae et eius gratiae me ex animo commendo et cupio illam optime et felicissime valere.
[1] In 1534 Pentecostes fell on May, 26.
[2] I.e. June 29.
[3] April 22, or 23, or 24.
| |
2 | IDL 1317 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1535-06-14 |
odebrano [1535]-06-23
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 4, k. 48
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 63
|
Publikacje: 1 | AT 17 Nr 346, s. 446-447 (in extenso; polski regest) |
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 4, f. 48v
Reverendissimo Domino meo, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊IoanniIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ Dei gratia episcopo Culmensi, domino gratiosissimo ac colendissimo
AAWO, AB, D. 4, f. 48r
Reverendissime Domine, domine gratiosissime et colendissime.
Post sui et servitutis meae indefessae in gratiam eius commendationem.
Ago et habeo Reverendissimae Dominationi Vestrae gratias, quod me nihil iam dudum scribentem litteris suis visere et manu sua scribere non est dedignata. Eam gratiam Reverendissimae Dominationis Vestrae, quam ego magnifacio plurimum, enitar perpetuo obsequendi studio Reverendissimae Dominationi Vestrae mereri. Hic autem nihil est, quod Reverendissimae Dominationi Vestrae scribam, nisi quia sacra Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regia maiestasSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ cum sua regia domo ex gratia Dei recta fruitur valetudine.
Exercitus Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊maiestatis suae regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ militum mercenariorum, equitum et peditum sub ductu magnifici domini Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)⌊Ioannis comitis de TharnowJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)⌋ palatini Rus (Russia)⌊RussiaeRus (Russia)⌋ generalis iam prope fines Muscovy (Grand Duchy of Muscovy, Moscovia)⌊MoscoviaeMuscovy (Grand Duchy of Muscovy, Moscovia)⌋ castra metatur, expectans procerum et totius nobilitatis eo congressum, qui admodum segniter conveniunt et militibus mercenariis maius stipendium augetur, cum primum autem congredientur, in terram hostilem intrabunt et obsequia reipublicae facient. Hostium autem exercitus in finibus est et fines suos tueri intendit. Dominus Deus det nostris victoriam et felices in hostibus illis successus.
De Turco scribitur ex Italy (Italia)⌊ItaliaItaly (Italia)⌋, quod a inhabitants of Persia ⌊Persisinhabitants of Persia ⌋ fusus sit et profligatus ingenti strage adeo, ut cum paucis aufugerit, in quo bello İbrahim Pasha (*ca. 1493 – †1536), in 1536 the Sultan, worried about his growing importance, had him strangled and confiscated his property; 1523-1536 Grand Vizier and Serasker (supreme commander of the army) of Sultan Suleiman I and his trusted advisor (AT 16/1, No. 147, p. 286-295; CLOT 2012, p. 94-98; DZIUBIŃSKI, p. 104-106, 112-114; POCIECHA 4, p. 192)⌊Ibraimbassaİbrahim Pasha (*ca. 1493 – †1536), in 1536 the Sultan, worried about his growing importance, had him strangled and confiscated his property; 1523-1536 Grand Vizier and Serasker (supreme commander of the army) of Sultan Suleiman I and his trusted advisor (AT 16/1, No. 147, p. 286-295; CLOT 2012, p. 94-98; DZIUBIŃSKI, p. 104-106, 112-114; POCIECHA 4, p. 192)⌋, summus illius consiliarius, desideraretur. Hoc an verum sit nec ne, postea experiemur. Caesarea et catholica maiestas classem ingentem parat vel mittit contra Thurcum, cuius maiestati Dominus tribuat victoriam et felices successus.
Fuit hic etiam non pridem in aula dominus Felix von Allen (Felix von Alden, Feliks Mełdzyński, Felix Stang, Felix von Malden) (†ca. 1576), Prussian nobleman in the service of Duke Albrecht von Hohenzollern; 1529, 1530, 1533, 1536, 1538 ducal envoy to King Sigismund I Jagiellon and, in 1537, to the Crown Diet at Piotrków; 1545-1551(?) Vice-Voivode of Kulm (Chełmno); 1551 alderman of Kulm; 1551-1575 Sword-Bearer of Kulm (SZYMANIAK 1992, p. 55-56; Urzędnicy 5/2, p. 221)⌊Felix Miel(dzyns)kiFelix von Allen (Felix von Alden, Feliks Mełdzyński, Felix Stang, Felix von Malden) (†ca. 1576), Prussian nobleman in the service of Duke Albrecht von Hohenzollern; 1529, 1530, 1533, 1536, 1538 ducal envoy to King Sigismund I Jagiellon and, in 1537, to the Crown Diet at Piotrków; 1545-1551(?) Vice-Voivode of Kulm (Chełmno); 1551 alderman of Kulm; 1551-1575 Sword-Bearer of Kulm (SZYMANIAK 1992, p. 55-56; Urzędnicy 5/2, p. 221)⌋, non procul a Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubavaLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋ vicinus Reverendissimae Dominationis Vestrae, qui illustrissimo domino Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌊duci PrussiaeAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)⌋ servit et non diu ex Spain (Hispania)⌊HispaniisSpain (Hispania)⌋, ubi a domino duce Prussiae missus fuerat, reversus, is in laudem et honorem Dominationis Vestrae Reverendissimae multa hic praedicabat, ut in aula caesarea Reverendissima Dominatio Vestra primum ab ipsa Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesarea maiestateCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ et summis eius satrapis ac deinde iunioribus in summo honore, amore et gratia habeatur utque eius saepius reminiscantur, quod mihi bono Reverendissimae Dominationis Vestrae servitori admodum iucundum erat audire, sed ille Reverendissimae Paternitati Vestrae solus dicet, quando ad illam veniet, est enim adulescens discretus et disertus, utque vidi et novi, gratiam Dominationis Vestrae Reverendissimae cuperet sibi aucupari.
Si quid novi hic postea natum fuerit, scribam Reverendissimae Dominationi Vestrae, in cuius gratiam me vehementer commendo et ipsam optime ac felicissime valere AAWO, AB, D. 4, f. 48v cupio.
| |
3 | IDL 1435 | [Ioannes DANTISCUS] do [Mikołaj GRABIA?], Löbau (Lubawa), 1536-04-07 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 244, s. 88 (b.p.)
| 2 | kopia język: łacina, XVIII w., BK, 232, s. 173-174
| 3 | kopia język: łacina, XVIII w., B. Ossol., 151/II, k. 136r-v
| 4 | kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 54 (TN), Nr 62, s. 169-170
| 5 | regest z ekscerptami język: łacina, polski, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1536, k. 44
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 244, p. 88
Generose domine, amice carissime. Salutem et omnem felicitatem.
Quod iam aliquot humanissimis Dominationis Vestrae litteris non responderim, aliud in causa non fuit, quam quod exspectarem occasionem mihi dari, qua aliquem meorum ad curiam mitterem, quam ad praesens nactus, nolui committere, ut nuntius meus sine meis Dominationem Vestram accederet, cui omnia fausta et felicissima precor habeoque gratiam, quod me de multis, quae in aula pro novis habebantur, certiorem reddiderit, idipsum, ut crebrius faciat, impense oro, quo nullum mihi gratius officium praestare poterit, quoque non parum me sibi devinctum et ad referendum aliquando gratias efficiet. Ceterum rescripsi Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊serenissimae maiestati reginaliBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋, quas eius nomine sua manu Dominatio Vestra novissime ad me graphice depinxerat, ubi Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊serenissima maiestasBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ eius a me requirit, ne compositionem cum generoso domino Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌊KostkaStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌋ faciendam ultra Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimae r(egiae) maiestatisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ voluntatem extenderem. Profecto hoc Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimae reginalis maiestatisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ mandato nihil mihi umquam fuit aut erit facilius. Nescio, quibus modis in eam apud aulam opinionem inciderim, quasi nemo ad dissidia fovenda et excitanda sit me propensior. Qui a domino Deo nihil ardentius peto assidue, quam pacem, cuiusque, quantum me nosco, semper fuerim amantissimus cupidissimusque, sed hoc cum multis sanctis et bonis viris mihi commune est, qui calumnia carere non poterant, immo ne Christus quidem salvator noster, is suo tempore iustus iudex futurus est. Rogo itaque, quantum potest et licet me apud Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊serenissimam maiestatem reginalemBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ ab ea concepta opi hidden by binding⌈[i]i hidden by binding⌉nione immunem eiusque gratiam, qua nihil mihi carius est, auctiorem clementioremque erga me faciat. Neque celare Dominationem Vestram possum, quod hic unam in exusta ecclesia mea fenestram armis, titulis et nomine Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊serenissimae reginalis maiestatisBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ exornaverim written over ri⌈riverimverim written over ri⌉. Quam Deo bene favente cum benigniore quam prius legatione Dominatio Vestra aliquando videbit.
Quam optime valere ex animo cupio.
Rogo me reverendo atque written over et⌈etatqueatque written over et⌉ eximio domino praeposito et probably Giovanni Andrea de Valentinis (*ca. 1495 – †1547), 1518-1520 court physician of cardinal d'Este; 1520 - of Queen of Poland Bona Sforza; 1523 plenipotentiary of Alfonso d'Este duke of Ferrara; 1523 canon of St. Idzi's Church; 1530 Sandomierz and Troki provost; 1531 Cracow canon; 1532 court physician of King Sigismund I Jagiellon; 1537(?) Płock canon; 1539-1546 parish priest at St. Florian's Church and in Wiskitki; ca. 1542 Cracow provost; 1546 Warsaw archdeacon; 1537 royal envoy to Italy (WYCZAŃSKI 1990, p. 269)⌊doctori Ioanni Andreaeprobably Giovanni Andrea de Valentinis (*ca. 1495 – †1547), 1518-1520 court physician of cardinal d'Este; 1520 - of Queen of Poland Bona Sforza; 1523 plenipotentiary of Alfonso d'Este duke of Ferrara; 1523 canon of St. Idzi's Church; 1530 Sandomierz and Troki provost; 1531 Cracow canon; 1532 court physician of King Sigismund I Jagiellon; 1537(?) Płock canon; 1539-1546 parish priest at St. Florian's Church and in Wiskitki; ca. 1542 Cracow provost; 1546 Warsaw archdeacon; 1537 royal envoy to Italy (WYCZAŃSKI 1990, p. 269)⌋ plurimum commendari dominoque Alexandro salutem ex me dici.
Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviaeLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋, VII Aprilis anno Domini MDXXXVI.
| |
4 | IDL 1464 | [Ioannes DANTISCUS] do [Mikołaj GRABIA?], Löbau (Lubawa), 1536-05-31 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 244, s. 104-103(!)
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 244, p. 104
Generose Domine, amice carissime. Salutem et omnem felicitatem.
Accepi superiori die ab hoc meo nuntio litteras Dominationis Vestrae grato animo admodum gratiamque habeo, quod me illarum rerum, quae tum in novis habebantur, participem fecerit. Quod ut iterum atque frequenter faciat hidden by binding⌈[at]at hidden by binding⌉, rogo plurimum.
Quae Dominatio Vestra de generoso domino Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌊Stanislao CostkaStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌋, Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)⌊castri MarienburgensisMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)⌋ et Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊terrarum PrussiaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋ thesaurario, nuper scripsit, quod Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌊illeStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌋ tandem in Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)⌊conventu novissime apud nos praeteritoCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)⌋ praescriptae voluntati Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimae maiestatis regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ satisfacere deberet, exspectatum ab eo est, verum ea in re per totum hoc tempus ad exsequendum Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimae maiestatis regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ mandatum non comparuit. Ego quidem oppido quam libentissime vidissem, ut tandem dissidium hoc eum, quem Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊maiestas regiaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ voluit, finem habuisset. Tantum abest, ut .. hidden by binding⌈[..].. hidden by binding⌉ BCz, 244, p. 103 ulterius ea in causa dispositionem Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimae maiestatis regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋, quam oportet extendere, deberem, cum ne unum quidem Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌊illeStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌋ mecum in eo verbum neque ego cum Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌊illoStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌋ sim locutus, licet aliquoties me convenerit atque etiam donariis ad Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)⌊CulmamKulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)⌋ satis amice me tractaverit. Quae Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌊illiStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌋ per omnem occasionem aliquando cum faenore rependam. Atque utinam causam hanc iuxta Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊maiestatis regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ praescriptionem absolvisset, longe inter nos melius conveniret. Haec igitur Dominationi Vestrae scribo, ut cognoscat, quam amicum Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌊in illumStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)⌋ geram animum, modo tandem hoc, quod debet, faciat.
Dominationem Vestram optime valere cupio et rogo, ubi per oportunitatem poterit me Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊serenissimae reginali maiestatiBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ dominae meae clementissimae indies faciat commendatiorem.
Ex Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊castro meo LubaviensiLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋, XXXI Mai.
anno 1536.
| |
5 | IDL 1610 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1537-03-29 |
odebrano [1537]-04-07
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 4, k. 105
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 424
|
|
| |
6 | IDL 1631 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1537-04-26 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, AAWO, AB, D. 4, k. 111
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 445
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
AAWO, AB, D. 4, f. 111v
Reverendissimo in Christo Patri et Domino meo, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊IoanniIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ Dei gratia episcopo Culmensi, domino suo gratiosissimo
AAWO, AB, D. 4, f. 111r
Reverendissime Domine, domine colendissime.
Post sui et servitutis meae propensae in gratiam eius commendationem.
Ago et habeo Vestrae Reverendissimae Paternitati non vulgares gratias pro ea benedictione, quam mihi et novo conubio meo facere dignata est. Dominus Deus vicissim Reverendissimae Paternitati tribuat om paper damaged⌈[om]om paper damaged⌉nem felicitatem et id, quod sibi a domino Deo precari videatur.
Quod deinde gratae soleant esse litterae meae Reverendissimae Paternitati Vestrae de rebus, quae hic in aula principum nostrorum geri solent, faciam hoc eo nunc libenter, quod videam cedere eas in eam gratitudinem Paternitatis Vestrae Reverendissimae. Omnium igitur primum sacra regalitas dominus noster cum regia sua domo per Dei gratiam recte valet et parari maiestas sua videtur pro futura ea expeditione adversus vayewodam Moldawiae nobilitasque universa male libenter expe paper damaged⌈[e]e paper damaged⌉ditionem eam facit, dominus Deus tribuat aut potius vertat hoc in paper damaged⌈[n]n paper damaged⌉ melius quam in tumultus publicos etc., qui huc tandem iam serpe paper damaged⌈[e]e paper damaged⌉re videntur non sine gravi iactura rei publicae. Tartarorurm enim quadraginta milia castrametari dicuntur in campis exspectantes occasionem regnum invadendi, Turcarum etiam sexaginta milia iam in Hungariam venerunt, ulterius in penitiora loca regni processuri, haec si quidem instructa fuit adversus serenissimum regem Ferdinandum. Tamen nec illustrissimus rex Ioannes fidere dicitur, quin ab illis interciperetur. Quem dominus Deus perdat, quod horum malorum auctor fuerit. Vayewoda Moldaviae significavit huc velle stare decisioni et cognitioni commissariorum serenissimi domini regis Romanorum quam armis negotium temptare, et significavit se indutias longiores acceptaturum. Regia etiam maiestas domini nostri non renuit aequitatem suam subiciendam cognitioni illorum, sed in promptu habito exercitu terrestri.
AAWO, AB, D. 4, f. 111v
Reverendissimus dominus Plocensis regni cancellarius nudius tertius hinc abivit in Ploczkam, exinde in synodum Piotrkoviensem profecturus. Cuius reverendissimam paternitatem regia maiestas dimisit ab ea profectione bellica se paper damaged⌈[e]e paper damaged⌉u potius turba. Haec sunt, quae nunc aula habet. Qu paper damaged⌈[u]u paper damaged⌉od si postea aliquid novi emerserit, scribam Reverendissimae Paternitati Vestrae. Cuius gratiae me enixe commendo et valere diutissime eam cupio.
Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, XXVI Aprilis 1537.
| |
7 | IDL 3620 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, Piotrków, 1538-02-15 |
odebrano [1538]-02-23
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, BCz, 1595, s. 649-650
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 1595, p. 650
Reverendissimo in Christo Patri et Domino meo, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, suo domino colendissimo.
Ad man paper damaged⌈[Ad man]Ad man paper damaged⌉us proprias
BCz, 1595, p. 649
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiosissime et colendissime.
Post sui et servitutis meae propensae in gratiam eius commendationem.
Cum hic se mihi servitor Reverendissimae Paternitatis Vestrae commodum obtulerit nuntium, qui recta proficisceretur vel rediret ad Reverendissimam Paternitatem Vestram, nolui pro meo in Paternitatem Vestram Reverendissimam solito obsequendi studio et affectu illum sine his meis litteris permittere, quibus imprimis Vestram Reverendissimam Paternitatem una et incolumitatem illius, quam ei optimam et diutissimam precor, viso precorque a domino Deo hanc sacrae tiarae inaugurationem felicem et faustam futuram et diutissime apud illam permansuram.
De diaeta ista regni nescio quid scribam aliud Reverendissimae Paternitati Vestrae, quam quod turbae illae orbis iam hic ad nos invectae sunt, ordo enim equestris ut in illa expeditione regni generali sacra et profana omnia miscere videtur et cum statibus aliis non bene convenit, quae res magnam facere videtur regi nostro in hac grandaeva aetate molestiam et curam. Cuius maiestas dolore pedum afficitur et non egreditur limen cubili sui.
Omnia hactenus ad praescriptum suum constituit ordo equestris sacro senatu remoto, a quo ubique optimis rationibus vincitur. Dominus Deus saniorem et unanimem illis mentem inspiret et tribuat, ut cum senatu de rei publicae negotiis impendentibus unanimiter consulant et statuant, idque amplectantur, quod sit nobis regnoque huic bonum et salutare.
Vayewoda Moldaviae habitis secum Turcarum et Thartarorum aliquot milibus et ex suis XX milia hominum Podoliae terras nuper ingressus eas igne et ferro vastat. Cuius exercitui milites nostri stipendarii, qui illuc ad praesidia positi fuerant, occurrerant et dum tria milia hostium invasissent contrivissentque, ab alio exercitu hostili recenti in insidiis posito invasi, fracti et fusi sunt, in quo proelio sexingenti ex nostris desiderantur, noningenti vero equites nostri evaserunt aegre manum hostilem. Quae res nuntios eos nostros terrarum minime movit, nihil enim de defensione et de igne exstinguendo statuere prius voluerint, quam de iuribus, quae ad suum quisque votum extendere videtur, cum iactura rei publicae et non sine molestia principis nostri.
In adventu si quidem hic suo nuntii terrarum dissidere secum coeperant et ad finem
BCz, 1595, p. 650
dirempti sint, ac tandem quidam domum abierint, inter quos fuerat dominus Sborowski, pincerna regni, cui tragoedia illa tribuebatur. Qua ratione officio eo curiae, cui a poculis praeerat, exauctoratus est a principe. Quid tandem sequetur et ut comitia ista absolventur, non erit incognitum Paternitati Vestrae Reverendissimae.
Cupio demum Reverendissimam Paternitatem Vestram felicissime valere. Cuius gratiae me ex animo commendo.
Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae servitor N(icolaus) G(rabia)
| |
8 | IDL 7399 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1540-10-15 — 1540-10-17 List zaginiony |
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-10-27 List zaginiony, mentioned in IDL 2361: Alia, quae mihi dominus succamerarius Siradiensis Nicolaus Grabya scripsit (is est apud reginalem inter primos), mitto |
| |
9 | IDL 47 | Ioannes DANTISCUS do Mikołaj GRABIA, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-12-17 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | kopia język: łacina, XVI w., BJ, 6557, k. 392v-393r
| 2 | kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 57 (TN), Nr 171, s. 691-693
| 3 | kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 274, Nr 247, s. 496-497
| 4 | regest z ekscerptami język: łacina, polski, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1540, k. 43r-v
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BJ, 6657, f. 392v
Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioannes Dantiscus episcopus CulmensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ Mikołaj Grabia (*before 1500 – †1549), 1534-1543 Chamberlain in Sieradz; 1544 Castellan of Chełm; 1547 Crown Vice-Chancellor (Urzędnicy 10)⌊Nicolao GrabiaMikołaj Grabia (*before 1500 – †1549), 1534-1543 Chamberlain in Sieradz; 1544 Castellan of Chełm; 1547 Crown Vice-Chancellor (Urzędnicy 10)⌋ succamerario Siradiensi
Generose Domine, amice unice carissime.
Salutem et omnem felicitatem.
Has tumultuario ad Dominationem Vestram calamo perscripsi non solum, ut cf. Mikołaj GRABIA to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1540-10-15 — 1540-10-17, CIDTC IDL 7399, letter lost⌊novissimiscf. Mikołaj GRABIA to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1540-10-15 — 1540-10-17, CIDTC IDL 7399, letter lost⌋, quas per generosum dominum Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌊castellanum GdanensemAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌋ ad me plenas veteris benevolentiae dedit, responderem, verum etiam, ut illi afflictionem meam, quae iterum in me per clandestinos quosdam quadruplatores congeritur, in sinum Dominationis Vestrae profunderem.
Priusquam Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌊dominus castellanusAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌋ ad aulam proficisceretur, rumore quodam ad me fuit perlatum, quod iterum apud serenissimam Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊maiestatem reginalemBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ traductus essem, quasi cum certis hic dominis consiliariis, praecipue vero cum Gdańsk Town Council ⌊magistratu GdanensiGdańsk Town Council ⌋, defectionem pararem et conspirationem ad hoc facinus fecerim. Quod, ut crederem, induci non potui confictumque esse existimabam, quo factum est, quod ne verbo quidem huius delationis, quam commentitiam esse putabam, mentionem cum domino Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌊castellanoAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌋ habuerim, et ob id ea de re nihil vel significandum vel scribendum ad aulam duxerim. BJ, 6657, f. 393r Lectis porro serenissimae Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊reginalis maiestatisBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ ad me cf. Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1540-11-16, CIDTC IDL 2355⌊litteriscf. Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1540-11-16, CIDTC IDL 2355⌋, quas Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌊illeAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌋ mihi reddidit, idem quod vanum esse rebar, plusquam verum expertus sum. Ad eum enim modum serenissima Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊reginalis maiestasBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ mecum expostulat meque cohortatur, ut officio debitoque senatorio, quemadmodum ad bonum ac fidelem consiliarium pertinet, omnia hic gerere, consulere atque agere debeam, perinde ac si cras sim defecturus vel hucusque officio debitoque meo infideliter usus fuerim. Hinc clare mihi liquet, quod iterum eiusmodi contra me a fraudulentis impostoribus serenissimae Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊reginali maiestatiBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ insimulatio prolata sit, qualis fuit illa, cuius ratione on the margin⌈insimulatio prolata sit, qualis fuit illa, cuius rationeinsimulatio prolata sit, qualis fuit illa, cuius ratione on the margin⌉ Dominatio Vestra ad me superioribus annis Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌊LubaviamLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)⌋ venit, subvereorque, ne ex ea sit farina, qua prior.
Proinde, quantum potui, humilius et modestius serenissimae Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊reginali maiestatiBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ cf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-12-22, CIDTC IDL 4⌊scribenscf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-12-22, CIDTC IDL 4⌋, innocentiam meam defendo. Quod ipsum ut similiter Dominatio Vestra faciat, quae non vulgaris integritatis meae testis esse potest, plurimum rogo, vel saltem hoc a Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊reginali maiestateBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋, domina mea clementissima, obtineat, ut sciam, qui sint illi, qui adeo perverse et malitiose me deferunt. Quos si sciero, apud tribunal regium, ad quod illos non segniter prosequar, candorem ac fidei meae integerrimam observantiam serenissima Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊reginalis maiestasBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ agnoscet, sicque agnoscet, ut in posterum necessarium non erit me toties cohortari. Hanc ut amico operam Dominatio Vestra citra serenissimae Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊reginalis maiestatisBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ gratiae offensam impendat, maiorem in modum oro. Vicissim me Domintio Vestra ad omnia et desideria sua propensissimum habitura.
Quam diutissime feliciter valere ex animo cupio.
| |
10 | IDL 2377 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1541-01-06 |
odebrano Rössel (Reszel), 1541-01-19
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1597, s. 1171-1174
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 1597, p. 1174
Reverendissimo in Christo Patri et Domino meo, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ etc., suo domino gratiosissimo et colendissimo Ad manus proprias
BCz, 1597, p. 1171
Reverendissime in Christo Pater, Domine, domine gratiosissime et colendissime.
Post sui et servitutis meae propensae in gratiam eius commendationem.
Lectis cf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj GRABIA Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-12-17, CIDTC IDL 47⌊litteriscf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj GRABIA Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-12-17, CIDTC IDL 47⌋ Reverendissimae Paternitatis Vestrae obstupui, quod ea, quae scripsit mihi Reverendissima Paternitas Vestra, audierim cf. Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1540-11-16, CIDTC IDL 2355⌊scripta fuissecf. Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1540-11-16, CIDTC IDL 2355⌋ Reverendissimae Paternitati a Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊reginali maiestateBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋, quandoquidem non mihi ipsi et universae huic aulae, sed toti orbi nota est virtus et integritas eius. Et novissime dominus Jan Ocieski (*1501 – †1563), 1527-1543 Cracow district clerk (pisarz ziemi krakowskiej) and royal courtier, 1547 Cracow chamberlain, 1545 Castellan of Zawichost, 1547-1550 - of Biecz, 1547-1554 Cracow Burgrave; 1548 court steward of Queen Bona Sforza, 1550 Crown Vice-Chancellor; 1552 - Grand Chancellor, 1531, 1533 royal envoy to Turkey, 1540 - to Emperor Charles V; 1540 - to Rome; 1543 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 259; Urzędnicy 10)⌊OczieskiJan Ocieski (*1501 – †1563), 1527-1543 Cracow district clerk (pisarz ziemi krakowskiej) and royal courtier, 1547 Cracow chamberlain, 1545 Castellan of Zawichost, 1547-1550 - of Biecz, 1547-1554 Cracow Burgrave; 1548 court steward of Queen Bona Sforza, 1550 Crown Vice-Chancellor; 1552 - Grand Chancellor, 1531, 1533 royal envoy to Turkey, 1540 - to Emperor Charles V; 1540 - to Rome; 1543 - to Hungary (WYCZAŃSKI 1990, p. 259; Urzędnicy 10)⌋, ex aula Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesarisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ veniens, publico praeconio hocidem testatus est me instigante et laudesm, amorem honoremque eius, in quo illuc est, decantavit declaravtique Reverendissimam Dominationem Vestram apud omnes principes Italy (Italia)⌊ItaliaeItaly (Italia)⌋, Germany (Germania, Niemcy)⌊GermaniaeGermany (Germania, Niemcy)⌋ ac officiales aulae caesaris ac deinde inferiores omnes magnum nomen haberi, amorem ingentem et, quod imprimis scribere volui, caesaris summam gratiam. Quod ego vehementer Reverendissimae Dominationi Vestrae faveo et, ubi incidit mentio de Reverendissima Dominatione Vestra, incidit autem nunc frequenter in hoc episcoporum nostrorum decessu, quod dicant decrevisse hic superinscribed⌈hichic superinscribed⌉ iam prorsus illos, qui sacras eas tiaras in sua et Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ dignitate tenebant, repetere illius laudes et virtutem soleo, quod videlicet principis nostri Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland⌊PrussiaPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland⌋ non fuerit talibus orbata ac destituta.
Proinde properavi ad Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊reginalem maiestatemBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ et cf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-12-22, CIDTC IDL 4⌊litterascf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-12-22, CIDTC IDL 4⌋ Vestrae Reverendissimae Paternitatis eius maiestati reddidi. cf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-12-22, CIDTC IDL 4⌊Quascf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-12-22, CIDTC IDL 4⌋ Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊maiestas suaBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ legit diligenter, ego vero vultum maiestatis suae metiebam, quem benignum et exporrectum revera vidi. Cumque in fine cf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-12-22, CIDTC IDL 4⌊litterarumcf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-12-22, CIDTC IDL 4⌋ Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊sua maiestasBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ versata fuerit, rogavi pro exp responso, ad quod mihi maiestas sua respondit responso opus non esse, eo BCz, 1597, p. 1172 quod litterae ipsae Reverendisimae Paternitatis Vestrae sint responsivae. At tum ego deinde ursi Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊maiestatem suamBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ diligentius et recensui, quam turbato sit ex his cf. Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1540-11-16, CIDTC IDL 2355⌊litteriscf. Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1540-11-16, CIDTC IDL 2355⌋ maiestatis suae animo Reverendissimae Paternitatis Vestrae. Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊Eius maiestasBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋, praesente ibidem magnifico domino Mikołaj Wolski (Mikołaj of Gawartowa Wola) (†1548), 1509 clerk and standard-bearer of Sochaczew; 1511 wojski in Płock; 1513-1532 Sochaczew castellan; 1518 majordomo of Queen Bona Sforza; 1522 starosta of Lanckorona; 1532-1548 - of Sanok; 1526 - of Wizna; 1528 - of Łomża; 1532-1535 castellan of Wojnicz; 1535 - of Sandomierz; 1514, 1516 envoy of King Sigismund I Jagiellon to Rome (Urzędnicy 4/2, p. 272; Urzędnicy 4/3, p. 222; NIESIECKI 3, vol. 9, p. 405)⌊castellano SandomiriensiMikołaj Wolski (Mikołaj of Gawartowa Wola) (†1548), 1509 clerk and standard-bearer of Sochaczew; 1511 wojski in Płock; 1513-1532 Sochaczew castellan; 1518 majordomo of Queen Bona Sforza; 1522 starosta of Lanckorona; 1532-1548 - of Sanok; 1526 - of Wizna; 1528 - of Łomża; 1532-1535 castellan of Wojnicz; 1535 - of Sandomierz; 1514, 1516 envoy of King Sigismund I Jagiellon to Rome (Urzędnicy 4/2, p. 272; Urzędnicy 4/3, p. 222; NIESIECKI 3, vol. 9, p. 405)⌋ magistro curiae suae, respondit mihi se nihil aliud Reverendissimae Paterniti Vestrae cf. Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1540-11-16, CIDTC IDL 2355⌊scripsissecf. Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1540-11-16, CIDTC IDL 2355⌋, quam quod hortata fuerit maiestas sua Reverendissimam Paternitatem Vestram, ut se in officio senatorio contineret veluti primas Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊illius terraeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋, expostulans, quod negotia maiestatis suae regiae istuc alio modo tractarentur, quam dignitas maiestatis suae requirit. Sed de fide ceterum verbum nullum.
Proinde rogo, Reverendissima Paternitas Vestra bono et aequiore animo cf. Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1540-11-16, CIDTC IDL 2355⌊scriptacf. Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS Vilnius, 1540-11-16, CIDTC IDL 2355⌋ ipsa Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊maiestatis suaeBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ ferat, quandoquidem maiestatis suae optime novit morem, quod, quandoque excandescens, sacra prophanis miscere solet. Ego vero non suspicor adesse huiusmodi aemulos Reverendissimae Paternitati Vestrae, qui honorem eius <h>arpa<gan>nt(er) sugillent, quae omnibus non episcopum, sed virum(?) integerrimum et familiarem se praestat anxietatemque eam ex animo suo deponat eaque iniquitati temporum condonet. Nam ubi hic esset Reverendissima Paternitas Vestra, cerneret mutata superinscribed⌈tata superinscribed⌉ esse omnia et aliam faciem rerum omnium, quam tum erat, quando in aula ista versabatur, omniaque fere a pristino nitore prostituta atque adeo in aliam metamorphorsim versa, ut iam taedet aula, cui dicere vale decrevi, in Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊regnumPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋ veniens vitamque proletariam sequi, Vestram vero Reverendissiam Paternitatem visere saepius, eo genere vitae fatigatus.
Novarum rerum hic nihil est, nisi sacra Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regalitas seniorSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ BCz, 1597, p. 1173 ex gratia Dei iam rectius valet et serenissimus dominus Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊rex iuniorSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋, optimus princeps, ad venationes bisontum se parat. In quibus summas delicias habere videtur.
Hungary (Kingdom of Hungary)⌊HungariaHungary (Kingdom of Hungary)⌋ vero ipsa sola est in fabula hominum, metuimus enim, ne nobis et universae Christianitati negotium sibique praecipitum facessit, et quod sit futurum, aestas proxima indicabit. Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊Caesarea et catholica maiestasCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ cum serenissimo Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊rege RomanorumFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋ et aliis principibus Germany (Germania, Niemcy)⌊GermaniaeGermany (Germania, Niemcy)⌋ pro festo Epiphaniarum Domini Imperial Diet (Reichstag) ⌊comitiaImperial Diet (Reichstag) ⌋ Augsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria⌊AugustaeAugsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria⌋ indixit. Dominus Deus mentem illis inspiret meliorem, quam hactenus fuerit, easque uniat et contra Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊TurcumSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋ convertat. Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊QuiSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋ iam iam Hungary (Kingdom of Hungary)⌊eas provinciasHungary (Kingdom of Hungary)⌋ suas esse declamat et The Hungarians ⌊HungarisThe Hungarians ⌋ dissidentibus interneciem(?) parat. Dominus Deus vertat hoc in melius, quam est suspicio publica.
Officia ista nondum sunt distributa nec scimus, quando distribuantur, introitus tamen percipiuntur pro fisco.
Ex Muscovy (Grand Duchy of Muscovy, Moscovia)⌊MoscoviaMuscovy (Grand Duchy of Muscovy, Moscovia)⌋ item nihil hic habemus, nisi quod etiam primores illuc controvertebantur inter se.
Cum his Reverendissima Paternitas Vestra optime et felicissime valeat meque gratia sua prosequatur.
| |
11 | IDL 6747 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, 1541-01-07 — 1541-02-12 List zaginiony |
odebrano 1541-02-15 List zaginiony, mentioned in IDL 2388 |
| |
12 | IDL 2556 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1542-03-31 |
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-04-08
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1599, s. 133-136
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 1599, p. 136
Reverendissimo Domino meo, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, suo domino gratiosissimo et colendissimo
BCz, 1599, p. 133
Reverendissime Domine, domine colendissime ac gratiosissime.
Post promptum obsequendi studium.
Quia ego iam dudum nihil scripsi Reverendissimae Paternitati Vestrae, nulla alia fuit causa, quam inopia tabellariorum. Quando vero occurrere visi sunt, tum summis curis distinebar, quominus desiderio suo satisfacere potui. Ac tamen licet ego silere soleo, quod certe evenit cum magno meo dolo ms. e(!)
⌈oo ms. e(!)
⌉re, verum Reverendissimae Paternitati Vestrae pro eius in me singulari benevolentia et gratia libentissime servio. An licet autem adire in despectum animi sui et illorum candidatorum, quibus maxime aula placet?
Novarum rerum nihil habemus, quae scribenda putem, nisi quod Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria
Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊serenissimi principesSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria
Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ nostri bona fruuntur incolumitate et ante festum Pentecostes redire in Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊RegnumPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋ statuerunt. Vacantiae magistratuum nondum sunt distributae et adhuc maiores augentur, nam non pridem magnificus dominus Jan Radziwiłł (*ca. 1492 – †1542), son of Mikołaj Radziwiłł; from 1535 to death Starost of Samogitia⌊capitaneus SamogitiaeJan Radziwiłł (*ca. 1492 – †1542), son of Mikołaj Radziwiłł; from 1535 to death Starost of Samogitia⌋ mortuus est, caput in Samogitia (Żmudź, Žemaitija)⌊hoc ducatuSamogitia (Żmudź, Žemaitija)⌋ non postremum. Sic et in Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊RegnoPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋ plures senatores decesserunt, quorum distributio speratur hic in discessu et illic orig. illuc⌈illicillic orig. illuc⌉ in adventu. Non ignorabit autem Reverendissima Paternitas Vestra, quibus illa subsellia cedent, veremur autem, ne illius Callimachi sententia sequeretur, defunctis his patribus.
Venerunt etiam ad Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊maiestatem regiamSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ ab illustrissimo domino Joachim II of Brandenburg Hector (Joachim II von Hohenzollern) (*1505 – †1571), son of Joachim I Nestor and Elisabeth von Oldenburg, 1524-1534 husband of Duchess Magdalena of Saxony, later (from 1535) of Jadwiga Jagiellon, daughter of King Sigismund I Jagiellon; 1535-1571 Prince-Elector of Brandenburg⌊Ioachimo marchione BrandeburgensiJoachim II of Brandenburg Hector (Joachim II von Hohenzollern) (*1505 – †1571), son of Joachim I Nestor and Elisabeth von Oldenburg, 1524-1534 husband of Duchess Magdalena of Saxony, later (from 1535) of Jadwiga Jagiellon, daughter of King Sigismund I Jagiellon; 1535-1571 Prince-Elector of Brandenburg⌋, electore Holy Roman Empire of the German Nation (Empire, Reich, Imperium)⌊imperiiHoly Roman Empire of the German Nation (Empire, Reich, Imperium)⌋, nuntii duo, unus catholicus et alter Hebraeus, quod numquam antea auditum fuit The Jews ⌊HebraeosThe Jews ⌋ mitti legatum. Qua res magnam suspicionem hic edidit, quod forte BCz, 1599, p. 134 per medium Joachim II of Brandenburg Hector (Joachim II von Hohenzollern) (*1505 – †1571), son of Joachim I Nestor and Elisabeth von Oldenburg, 1524-1534 husband of Duchess Magdalena of Saxony, later (from 1535) of Jadwiga Jagiellon, daughter of King Sigismund I Jagiellon; 1535-1571 Prince-Elector of Brandenburg⌊illustrissimae suae dominationisJoachim II of Brandenburg Hector (Joachim II von Hohenzollern) (*1505 – †1571), son of Joachim I Nestor and Elisabeth von Oldenburg, 1524-1534 husband of Duchess Magdalena of Saxony, later (from 1535) of Jadwiga Jagiellon, daughter of King Sigismund I Jagiellon; 1535-1571 Prince-Elector of Brandenburg⌋ The Jews ⌊IudaeiThe Jews ⌋, qui ex Germany (Germania, Niemcy)⌊GermaniaGermany (Germania, Niemcy)⌋ expulsi esse dicuntur, sollicitassent apud Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊maiestatem regiamSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ pro receptaculo suo, quam rem male audiunt multi, etiam quod forte The Prussians ⌊PruteniThe Prussians ⌋ assentire videntur, praecipue aldermen of Gdańsk ⌊dominialdermen of Gdańsk ⌋ et Gdańsk Town Council ⌊senatus
Gedanens(is) or Gedanens(es)⌈Gedanens(is)Gedanens(is) or Gedanens(es)⌉Gdańsk Town Council ⌋, qui gentem illam maximo favore prosequuntur. Secretam enim ipsi nuntii apud Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria
Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊prin hidden by binding⌈[in]in hidden by binding⌉cipesSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria
Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ nostros audientiam habuerunt, proinde nihil certi scribere hidden by binding⌈[re]re hidden by binding⌉ praeter eam vulgi suspicionem Vestrae Reverendissimae Paternitati possum.
De Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊TurcaSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋ scribitur et auditur, quod cum Tahmāsp I Safavid (Sophi) (*1514 – †1576), 1524-1576 Shah of Persia, 2nd. Shah of the Safavid dynasty, ruled 1524 - 1576. Son and successor of Ismail I Safavid ⌊rege PersarumTahmāsp I Safavid (Sophi) (*1514 – †1576), 1524-1576 Shah of Persia, 2nd. Shah of the Safavid dynasty, ruled 1524 - 1576. Son and successor of Ismail I Safavid ⌋ indutias suscepit et in Hungary (Kingdom of Hungary)⌊HungariamHungary (Kingdom of Hungary)⌋ occupandam omnes conatus suos convertit, deinde et in alia regna Christiana. Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊CuiusSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋ votis Deus non annuat. Quicquid autem Deus de nobis statuerit, proximum ver indicabit. The Hungarians ⌊HungariThe Hungarians ⌋ hactenus adhuc sunt inter se dissidentes, Georg Utješenović (Georg Martinuzzi, frater Georgius) (*1482 – †1551), Hungarian statesman; 1535-1551 Bishop of Nagyvárad, 1551 Archbishop of Esztergom, 1551 elevated to Cardinal⌊MonachoGeorg Utješenović (Georg Martinuzzi, frater Georgius) (*1482 – †1551), Hungarian statesman; 1535-1551 Bishop of Nagyvárad, 1551 Archbishop of Esztergom, 1551 elevated to Cardinal⌋ illo auctore hidden by binding⌈[e]e hidden by binding⌉, qui est illius Hungary (Kingdom of Hungary)⌊regniHungary (Kingdom of Hungary)⌋ extrema iactura et plus Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊TurcaeSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋ quam Christianis affectibus favere dicitur. Dominus Deus perdat Georg Utješenović (Georg Martinuzzi, frater Georgius) (*1482 – †1551), Hungarian statesman; 1535-1551 Bishop of Nagyvárad, 1551 Archbishop of Esztergom, 1551 elevated to Cardinal⌊illumGeorg Utješenović (Georg Martinuzzi, frater Georgius) (*1482 – †1551), Hungarian statesman; 1535-1551 Bishop of Nagyvárad, 1551 Archbishop of Esztergom, 1551 elevated to Cardinal⌋ vel odium suorum, quod contra illum committet, dens.
Hic etiam rumorem habemus, quod The Tatars ⌊TartariThe Tatars ⌋, qui firmati sunt muneribus Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria
Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊principum nostrorumSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria
Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ de pace observanda hidden by binding⌈[a]a hidden by binding⌉, violata fide et iure iurando, iussu Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊TurcaeSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋ deberent nos armis impetere, ne Christianis principibus aliqua hidden by binding⌈[a]a hidden by binding⌉ praesidia dare potuissemus.
Reliquum nihil est, quod scribam, sed hoc quod scribo, est aliquid, si ab omnibus penitius expendend(is) i(m)minen(tii)s res venerint.
BCz, 1599, p. 135
Valeat Reverendissima Paternitas Vestra diu incolumis et me gratia sua prosequi non dedignetur.
| |
13 | IDL 7300 | Ioannes DANTISCUS do Mikołaj GRABIA, before 1543-04-17 List zaginiony |
List zaginiony, mentioned in IDL 2558: Habeo gratiam Reverendissimae Paternitati Vestrae, quod inter alias curas suas meique non fuerit oblita, litteris suis me, servitorem suum, invisendo. |
| |
14 | IDL 2558 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1543-04-17 |
odebrano [Siedlec], 1543-04-23
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1599, s. 141-144
|
|
| |
15 | IDL 7432 | Ioannes DANTISCUS do Mikołaj GRABIA, before 1547-06-17 List zaginiony |
List zaginiony, mentioned in IDL 3129: Accepi litteras Dominationis Vestrae Reverendissimae |
| |
16 | IDL 3129 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, Zator, 1547-06-17 |
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-06-26
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 403, s. 611-614
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 407
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 403, p. 612
Reverendissimo in Christo Patri, Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo VarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino gratioso et honorando
BCz, 403, p. 611
Reverendissime in Christo Pater, Domine, domine colendissime.
Sincera salute praemissa, addictissima mea obsequendi studia una mecum in gratiam Vestrae Dominationis Reverendissimae commendo.
Accepi cf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj GRABIA before 1547-06-17, CIDTC IDL 7432, letter lost⌊litterascf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj GRABIA before 1547-06-17, CIDTC IDL 7432, letter lost⌋ Dominationis Vestrae Reverendissimae, quibus multis verbis amantissime scriptis veteris consuetudinis primum memoriam repetens officium vicecancellariatus regni, quo domino Deo et Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria
Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌊serenissimis principibusSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria
Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon⌋ nostris ita volentibus auctus sum, mihi amicissime gratulatur. Quae significatio text damaged⌈[o]o text damaged⌉ animi erga me sui, tametsi numquam dubitata, a sincero tamen et mihi affectissimo animo profecta, ut debet, est certe gratissima, quam omnibus officii generibus, quibus per quascumque occasiones habere potero, testatam reddere curabo.
Quod vero a me eadem postulat, ne veteris amici et cum quo a longo tempore coniunctissima fuit consuetudo, recordationem intermitterem, maxime vero proscripti Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊Alexandri ScultetiAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ negotium in memoria retinerem, faciam id et in hac atque aliis in rebus libenter, quas quidem per me fieri Reverendissima Dominatio Vestra voluerit. Memini enim decretum Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiae maiestatisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ contra praedictum Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊ScultetumAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ me ipsum conscripsisse et diligenter curabo, ne quid pro ipso contra decretum maiestatis regiae impetretur.
Tametsi vero non dubitem Reverendissimae Dominationi Vestrae de novitatibus, quae ex Germany (Germania, Niemcy)⌊GermaniaGermany (Germania, Niemcy)⌋ perlatae sunt, iam constare, tamen ne vel in hac parte aliquid a me desideretur, ea, quae ex Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesarisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ exercitu ad aulam sunt perscripta, in scheda praesentibus litteris inclusa Reverendissimae Dominationi Vestrae transmitto.
Commendo me iterum servitiaque mea Vestrae Reverendissimae Dominationi, quam ut dominus Deus diu et feliciter servet incolumem, opto ex animo.
Enclosure:
BCz, 403, p. 613
Res Germanicae sic se habent. Johann Friedrich der Großmütige (Johann Friedrich von Wettin) (*1503 – †1554), 1532-1547 Prince-Elector of Saxony; one of the leaders of the Schmalkaldic League⌊SaxoJohann Friedrich der Großmütige (Johann Friedrich von Wettin) (*1503 – †1554), 1532-1547 Prince-Elector of Saxony; one of the leaders of the Schmalkaldic League⌋ captivus in potestate Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesarisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ permanet, Wittenberg (Vittemberga), city in east-central Germany, Saxony, on the Elbe river, 70 km NE of Leipzig⌊VittembergaWittenberg (Vittemberga), city in east-central Germany, Saxony, on the Elbe river, 70 km NE of Leipzig⌋ dedita est, et cum ea dicio Saxony, duchy in central Germany, state of the Holy Roman Empire⌊SaxoniaeSaxony, duchy in central Germany, state of the Holy Roman Empire⌋ et Thuringia (Freistaat Thüringen), county in central part of Germany⌊ThuringiaeThuringia (Freistaat Thüringen), county in central part of Germany⌋ universa. Ea omnis cum suffragii eligendis Rhomanis imperatoribus iure Moritz of Saxony (Moritz von Wettin) (*1521 – †1553), 1541-1547 Duke of Saxony, 1547-1553 Elector of Saxony; initially he was a supporter of his cousin Johann Friedrich von Wettin, leader of the German Protestants, but in 1542 they fell into conflict, and Moritz joined the imperial party. During the Schmalkaldic war, he supported Emperor Charles V. In 1552 he led a rebellion against the Emperor⌊MauricioMoritz of Saxony (Moritz von Wettin) (*1521 – †1553), 1541-1547 Duke of Saxony, 1547-1553 Elector of Saxony; initially he was a supporter of his cousin Johann Friedrich von Wettin, leader of the German Protestants, but in 1542 they fell into conflict, and Moritz joined the imperial party. During the Schmalkaldic war, he supported Emperor Charles V. In 1552 he led a rebellion against the Emperor⌋ duci cedit praeter civitates et populos eos, qui regni Bohemia (Čechy, Kingdom of Bohemia), country in central Europe⌊BohemiaeBohemia (Čechy, Kingdom of Bohemia), country in central Europe⌋ beneficiarii clientes sunt, nam illi fidem nostri Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ sequuntur. Gotha⌊GotthamGotha⌋ etiam in Thuringia (Freistaat Thüringen), county in central part of Germany⌊ThuringisThuringia (Freistaat Thüringen), county in central part of Germany⌋, natura et opere munitam optime, Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesarCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ retinet et praesidio suo firmat et servat. Sibylle of Cleves (*1512 – †1554), 1532-1547 Electress consort of Saxony, wife of Johann Friedrich der Großmütige⌊ConiugiSibylle of Cleves (*1512 – †1554), 1532-1547 Electress consort of Saxony, wife of Johann Friedrich der Großmütige⌋ Johann Friedrich der Großmütige (Johann Friedrich von Wettin) (*1503 – †1554), 1532-1547 Prince-Elector of Saxony; one of the leaders of the Schmalkaldic League⌊SaxonisJohann Friedrich der Großmütige (Johann Friedrich von Wettin) (*1503 – †1554), 1532-1547 Prince-Elector of Saxony; one of the leaders of the Schmalkaldic League⌋ ius antiphernorum integrum manet, frater autem et liberi a Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊MauritioCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ duce certo in Thuringia (Freistaat Thüringen), county in central part of Germany⌊ThuringiaThuringia (Freistaat Thüringen), county in central part of Germany⌋ loco annuas habebunt pensiones. Moritz of Saxony (Moritz von Wettin) (*1521 – †1553), 1541-1547 Duke of Saxony, 1547-1553 Elector of Saxony; initially he was a supporter of his cousin Johann Friedrich von Wettin, leader of the German Protestants, but in 1542 they fell into conflict, and Moritz joined the imperial party. During the Schmalkaldic war, he supported Emperor Charles V. In 1552 he led a rebellion against the Emperor⌊CaesarMoritz of Saxony (Moritz von Wettin) (*1521 – †1553), 1541-1547 Duke of Saxony, 1547-1553 Elector of Saxony; initially he was a supporter of his cousin Johann Friedrich von Wettin, leader of the German Protestants, but in 1542 they fell into conflict, and Moritz joined the imperial party. During the Schmalkaldic war, he supported Emperor Charles V. In 1552 he led a rebellion against the Emperor⌋ in Saxony, duchy in central Germany, state of the Holy Roman Empire⌊SaxoniaSaxony, duchy in central Germany, state of the Holy Roman Empire⌋ castra habet, ibi cum eo Saxonicae et maritimae civitates de deditione transigunt. Rebus omnibus peractis et Germany (Germania, Niemcy)⌊GermaniaGermany (Germania, Niemcy)⌋ ad fidem, officium et concordiam reducta Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊maiestas imperatorisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ Deo opitulante conventum Panalemanicum in Germania aget, in quo de controve text damaged⌈[ve]ve text damaged⌉rsiis religionis componendis rationes certae instituentur. Pax publica sancietur, iudicium Amphictyonum (camerae ius vocant) ordinabitur et bellum contra The Ottoman Turks (Turcae) ⌊TurcasThe Ottoman Turks (Turcae) ⌋ ξύν θεῷ καὶ ἀγαθῇ τύχῃ decernetur. Deus coepta secundet. Rex Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊FerdinandusFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋ cum lectissima peditum equitatusque(?) manu ad conventum Bohemicum est profectus. Philip I of Hesse der Großmütige (*1504 – †1567), 1509-1567 Landgrave of Hesse, actually in power from 1518; son of Wilhelm II of Hesse and Anna of Mecklenburg-Schwerin, married to Christine of Saxony (daughter of Georg, Duke of Saxony), protector of the Protestant Reformation and one of the most important of the early Protestant rulers in Germany, one of the leaders of the Schmalkaldic League (taken prisoner by emperor Charles V of Habsburg after the defeat at Mühlberg in 1547, but released in 1552) (ADB, 25, p. 765-783)⌊HessusPhilip I of Hesse der Großmütige (*1504 – †1567), 1509-1567 Landgrave of Hesse, actually in power from 1518; son of Wilhelm II of Hesse and Anna of Mecklenburg-Schwerin, married to Christine of Saxony (daughter of Georg, Duke of Saxony), protector of the Protestant Reformation and one of the most important of the early Protestant rulers in Germany, one of the leaders of the Schmalkaldic League (taken prisoner by emperor Charles V of Habsburg after the defeat at Mühlberg in 1547, but released in 1552) (ADB, 25, p. 765-783)⌋ hisce diebus Leipzig (Lipsia), city in southern Germany, Saxony⌊LipsiaeLeipzig (Lipsia), city in southern Germany, Saxony⌋ fuit. Philip I of Hesse der Großmütige (*1504 – †1567), 1509-1567 Landgrave of Hesse, actually in power from 1518; son of Wilhelm II of Hesse and Anna of Mecklenburg-Schwerin, married to Christine of Saxony (daughter of Georg, Duke of Saxony), protector of the Protestant Reformation and one of the most important of the early Protestant rulers in Germany, one of the leaders of the Schmalkaldic League (taken prisoner by emperor Charles V of Habsburg after the defeat at Mühlberg in 1547, but released in 1552) (ADB, 25, p. 765-783)⌊IsPhilip I of Hesse der Großmütige (*1504 – †1567), 1509-1567 Landgrave of Hesse, actually in power from 1518; son of Wilhelm II of Hesse and Anna of Mecklenburg-Schwerin, married to Christine of Saxony (daughter of Georg, Duke of Saxony), protector of the Protestant Reformation and one of the most important of the early Protestant rulers in Germany, one of the leaders of the Schmalkaldic League (taken prisoner by emperor Charles V of Habsburg after the defeat at Mühlberg in 1547, but released in 1552) (ADB, 25, p. 765-783)⌋ se citra exceptionem potestati Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesarisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ committit non in meritis suis, sed in clementia caesaris omnes spes et opes collocatas habens. Adduxit secum Heinrich II of Braunschweig-Wolfenbüttel der Jüngere (*1489 – †1568), 1514-1568 Duke of Braunschweig-Lüneburg⌊Henricum ducem BrunsuicensemHeinrich II of Braunschweig-Wolfenbüttel der Jüngere (*1489 – †1568), 1514-1568 Duke of Braunschweig-Lüneburg⌋, captivum suum. Haec est belli periculosissimi catastrophe. Faxit Deus, ut tali successu et tam facile rem contra barbaros geramus.
| |
17 | IDL 3174 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, Piotrków, 1547-07-26 |
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-08-05
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 247, s. 423-426
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 430
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 247, p. 426
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia Varmiensi episcopoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino gratiosissimo
BCz, 247, p. 423
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiosissime.
Cum Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌊istucHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌋ proficisceretur is sacrae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiae maiestatisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ cubicularius cum cf. Sigismund I Jagiellon to Ioannes DANTISCUS Piotrków, 1547-07-20, CIDTC IDL 5731⌊litteriscf. Sigismund I Jagiellon to Ioannes DANTISCUS Piotrków, 1547-07-20, CIDTC IDL 5731⌋ maiestatis suae, muneris mei esse duxi eum sine litteris meis non dimittere ad Reverendissimam Paternitatem Vestram, quibus eam viso precorque ei et rectissimam, et diutissimam valetudinem.
Ceterum nova, quae hinc Reverendissimae Paternitati Vestrae scribenda existimarem, nulla alia sunt, nisi quod iam cum sacra Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regia maiestateSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ Piotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski⌊PiotrcoviamPiotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski⌋ venimus. Cuius Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊maiestasSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ gratia Dei satis commoda fruitur valetudine decrevitque hic, nisi quid aliud intercesserit, Diet of Poland ⌊comitia Regni generaliaDiet of Poland ⌋ exspectare.
Ex Germany (Germania, Niemcy)⌊GermaniaGermany (Germania, Niemcy)⌋ nihil aliud audimus, quam quod Imperial Diet (Reichstag) ⌊conventus totius Germaniae generalisImperial Diet (Reichstag) ⌋ Ulm (Ulma), city in Germany, Baden-Württemberg, on the River Danube⌊UlmaeUlm (Ulma), city in Germany, Baden-Württemberg, on the River Danube⌋ ad primam diem Augusti celebrari incipiet.
Ex Bohemia (Čechy, Kingdom of Bohemia), country in central Europe⌊BohemiaBohemia (Čechy, Kingdom of Bohemia), country in central Europe⌋ perfertur sacram Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊regiam maiestatem RomanorumFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋ Prague (Praha, Praga), city in central Bohemia, on the Vltava river, from the 9th century capital of Bohemia, archepiscopal see⌊PragamPrague (Praha, Praga), city in central Bohemia, on the Vltava river, from the 9th century capital of Bohemia, archepiscopal see⌋ cepisse multosque ex omnibus statibus homines simul captos in custodia habere, cum iisque quasdam transactiones facere. Sed plerique existimant Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊maiestatemFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋ suam in eos, qui contra illam senserunt aut aliquid moliti sunt, graviter animadversuram.
Alia non sunt, quae Reverendissimae Paternitati Vestrae scribam. Cui me servitiaque mea diligentissime commendo eamque optime et felicissime valere cupio.
| |
18 | IDL 6670 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, 1547-07-27 — 1547-11-24 List zaginiony |
List zaginiony, mentioned in IDL 3269 |
| |
19 | IDL 3270 | [Ioannes DANTISCUS] do Mikołaj GRABIA, Wormditt (Orneta), 1547-11-25 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 327v (t.p.)
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 500
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Quod D Magnifica Dominatio Vestra non gravata est mihi quae ad me quaedam de legatione oratoris Francis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of Savoy⌊regis GallorumFrancis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of Savoy⌋ perscribere et superinscribed in place of crossed-out et⌈et et et superinscribed in place of crossed-out et⌉ operam suam in causa R relictae olim domini Georg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 - town councillor; 1528 - judge; 1531 - mayor; 1536-1537, 1540, 1542-1545 - burgrave; 1534 Gdańsk envoy to convention in Lüneburg in affairs of seafaring and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275)⌊Georgii SchevekeGeorg Schewecke (Georg Scheffke) (*1491 – †1547), 1522 Gdańsk alderman; 1525 - town councillor; 1528 - judge; 1531 - mayor; 1536-1537, 1540, 1542-1545 - burgrave; 1534 Gdańsk envoy to convention in Lüneburg in affairs of seafaring and conflicts with Lübeck (AT 15, p. 501, 510; AT 16/1, p. 42, 44; ZDRENKA 2, p. 275)⌋ Katarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275)⌊viduaeKatarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275)⌋ mihi polliceri superinscribed in place of crossed-out promittere⌈promittere polliceri polliceri superinscribed in place of crossed-out promittere⌉, multas superinscribed in place of crossed-out plurimas⌈plurimas multas multas superinscribed in place of crossed-out plurimas⌉ illi ago gratias. Quam plurimum rogo velit de secundo rogo, velit adhuc rationem huius Katarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275)⌊viduaeKatarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275)⌋ habere illique patrocinio suo non deesse.
Misi nunc superinscribed in place of crossed-out ad⌈ad nunc nunc superinscribed in place of crossed-out ad⌉ in eius causa venerabili et eximio domino doctori Hosio on the margin⌈venerabili et eximio domino doctori Stanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)⌊HosioStanisław Hozjusz (Stanisław Hosz, Stanislaus Hosius) (*1504 – †1579), diplomat and theologian; 1534-1538 secretary to the Bishops of Cracow Piotr Tomicki and Jan Chojeński; 1538-1549 royal secretary; 1538-1549 Canon of Ermland (Warmia) and from 1539 Cantor; 1540-1550 Canon of Cracow; 1549-1551 Bishop of Kulm (Chełmno); 1551-1579 Bishop of Ermland; in 1560 elevated to Cardinal; 1561-1563 Papal Legate to the General Council of Trent; in 1573 appointed Grand Penitentiary to Pope Gregory XIII (SBKW, p. 95-96; KOPICZKO 2, p. 129-130)⌋venerabili et eximio domino doctori Hosio on the margin⌉ ap instrumentum in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out exemplum⌈exemplum instrumentum instrumentum in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out exemplum⌉ appellationis coram notario et testibus per adversam partem factum, quam si Dominatio Vestra di(?) sibi legi curaverit, facile intelliget, quod written over ue⌈ueuoduod written over ue⌉ nullam causam appell provocandi ad serenissimam Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊maiestatem regiamSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ habuerint adversarii. Fingunt multas, nullam vero solidam et quae superinscribed⌈quaequae superinscribed⌉ de iure constare posse written over i⌈iee written over i⌉t. Inter eas vero potissimam esse volunt, quod serenissimae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊maiestati regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ non licuerit extra terras Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊PrussiaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋ eos ad Royal Tribunal (Sąd Królewski, Tribunal Regium) ⌊tribunal suumRoyal Tribunal (Sąd Królewski, Tribunal Regium) ⌋ evocare.
Cum tamen hoc non sit novum, sed saepius per serenissimam Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊maiestatem regiamSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ erga multos, quos similiter citavit... illegible⌈...... illegible⌉, comprobatum, et si hoc impugnandum fuisset, fieri debeba written over ui⌈uiebaeba written over ui⌉t in termino iuris quem, qui illis cum serenissima maiestas regia a serenissima Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊maiestate regiaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋, cum decretum suum proferret, nominatus et constitutus erat, ubi ta nihil huiusmodi per hidden by binding⌈[r]r hidden by binding⌉ eos, nec in decreto regio, nec confirmatione donationis, al prolatum esse invenitur. Sed written over Et⌈Et Sed Sed written over Et⌉, quantum erga ego animadvertere possum, nihil hidden by binding⌈[il]il hidden by binding⌉ quam prolongationem negotii, q ut eo Katarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275)⌊viduamKatarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275)⌋ ad fundendas maiores impensas adigant superinscribed⌈adigant in the Dantiscus hand, written over mus⌈musntnt in the Dantiscus hand, written over mus⌉adigant superinscribed⌉, quaerant. In quo ut ne illis propositum eorum succedat hidden by binding⌈[t]t hidden by binding⌉, facile efficiet Dominatio Vestra.
Cui omnia faustissima a Domino Deo precor ex hidden by binding⌈[x]x hidden by binding⌉ animo.
| |
20 | IDL 7053 | Ioannes DANTISCUS do Mikołaj GRABIA, 1548-02-22 List zaginiony |
List zaginiony, reconstructed on the basis of IDL 3391: Cum Cracoviam rediissem, inveni alteras Reverendissimae Paternitatis Vestrae litteras ad diem XXII Februarii ad me datas |
| |
21 | IDL 3359 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, Luboml, 1548-04-06 |
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-05-16
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1599, s. 1053-1054
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 1599, p. 1054
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, suo domino gratiosissimo ac honorandissimo
BCz, 1599, p. 1053
Reverendissime in Christo Pater, domine gratiosissime ac honorandissime.
Praemissa mei servitiorumque meorum in gratiam Reverendissimae Paternitatis Vestrae officiosa commendatione.
Cum in Prussiam famulos mitterem aula relicta hic paulum otii nactus, indignum putabam, si non cum Reverendissima Paternitate Vestra, ea temporis occasione oblata, per litteras liberius agerem, exigua licet hic scribendi materia offeratur. Tamen proxime, Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviamCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ reversus, dabo operam, ut familiari hoc litterarum colloquio crebrius utamur.
In negotio illo Reverendissimae Paternitatis Vestrae, si quid apud
s(erenisssimam) or s(acram)⌈s(erenisssimam)s(erenisssimam) or s(acram)⌉
Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiam maiestatemSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ impetraverim, hactenus nihil respondi. Verum tamen pro singulari mea erga Reverendissimam Paternitatem Vestram observantia ea in re cum s(erenisssima) or s(acra)⌈s(erenisssima)s(erenisssima) or s(acra)⌉ regia maiestate liberaliter egi, adversam Reverendissimae Paternitatis Vestrae aetatis ingravescentis valetudinem liberius excusans. Quamvis igitur s(erenisssima) or s(acra)⌈s(erenisssima)s(erenisssima) or s(acra)⌉ Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regia maiestasSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ hos particulares conventus praesentia Reverendissimae Paternitatis Vestrae decorari ex animo cuperet, tamen cum prae morbo hoc id commode fieri minus expediat, si quando Reverendissimae Paternitati Vestrae conventibus his per adversam valetudinem interesse non licuerit, velut re ipsa id excusante, s(erenisssima) or s(acra)⌈s(erenisssima)s(erenisssima) or s(acra)⌉ regia maiestas ea in re Reverendissimam Paternitatem Vestram liberiorem facit.
Equum, quem Reverendissima Paternitas Vestra velut in obsidem sui erga me amoris mihi dedit, propter innatas illi singulares naturae dotes prae ceteris etiam amplector procreandaeque soboli aptiorem adhibebo. Quam quidem Reverendissimae Paternitatis Vestrae in me gratiam omnibus officiis vicissim promereri curabo.
Tandem Reverendissima Paternitas Vestra bene valeat.
Datum in Luboml, town in eastern Poland, Wołyń, 180 km E of Chełm, today Liuboml in western Ukraine, Volyn Oblast⌊LubomlLuboml, town in eastern Poland, Wołyń, 180 km E of Chełm, today Liuboml in western Ukraine, Volyn Oblast⌋, feria sexta post Dominicam Paschae anno Domini M-o D-o XLVIII-o.
| |
22 | IDL 7392 | Ioannes DANTISCUS do Mikołaj GRABIA, after 1548-05-16 List zaginiony |
List zaginiony, mentioned in IDL 3391: Accepi proxime litteras Reverendissimae Paternitatis Vestrae, quibus imprimis illa, de quibus ad eam ex Liuboml scripseram, repetit |
| |
23 | IDL 3391 | Mikołaj GRABIA do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1548-06-30 |
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-07-10
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: łacina, autograf, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1599, s. 1115-1118
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
BCz, 1599, p. 1118
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo VarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, domino colendissimo Ad ma paper damaged⌈[Ad ma]Ad ma paper damaged⌉nus proprias.
BCz, 1599, p. 1115 Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine colendissime. Praemissa mei servitiorumque meorum in gratiam Reverendissimae Paternitatis Vestrae diligentissima commendatione.
Accepi proxime cf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj GRABIA after 1548-05-16, CIDTC IDL 7392, letter lost⌊litterascf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj GRABIA after 1548-05-16, CIDTC IDL 7392, letter lost⌋ Reverendissimae Paternitatis Vestrae, quibus imprimis illa, de quibus ad eam ex Luboml, town in eastern Poland, Wołyń, 180 km E of Chełm, today Liuboml in western Ukraine, Volyn Oblast⌊LiubomlLuboml, town in eastern Poland, Wołyń, 180 km E of Chełm, today Liuboml in western Ukraine, Volyn Oblast⌋ cf. Mikołaj GRABIA to Ioannes DANTISCUS Luboml, 1548-04-06, CIDTC IDL 3359⌊scripseramcf. Mikołaj GRABIA to Ioannes DANTISCUS Luboml, 1548-04-06, CIDTC IDL 3359⌋, repetit. Quo ex Luboml, town in eastern Poland, Wołyń, 180 km E of Chełm, today Liuboml in western Ukraine, Volyn Oblast⌊locoLuboml, town in eastern Poland, Wołyń, 180 km E of Chełm, today Liuboml in western Ukraine, Volyn Oblast⌋ cum Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviamCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ rediissem, inveni alteras Reverendissimae Paternitatis Vestrae cf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj GRABIA 1548-02-22, CIDTC IDL 7053, letter lost⌊litterascf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj GRABIA 1548-02-22, CIDTC IDL 7053, letter lost⌋ ad diem 1548-02-22⌊XXII Februarii1548-02-22⌋ ad me datas, quibus mihi negotia Georg Mandt (†after 1547), at least in 1519 Gdańsk mayor (ASPK 7, p. 231, 292)⌊Georgii ManthGeorg Mandt (†after 1547), at least in 1519 Gdańsk mayor (ASPK 7, p. 231, 292)⌋ et Cornelius von Stadenn ⌊Cornelii a StadenCornelius von Stadenn ⌋ civium Gedanensium commendare dignata est.
Sed ut primum cf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj GRABIA after 1548-05-16, CIDTC IDL 7392, letter lost⌊his proximiscf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj GRABIA after 1548-05-16, CIDTC IDL 7392, letter lost⌋ respondeam, maiorem in modum cuperem, ut Reverendissima Paternitas Vestra, quemadmodum se velle scribit, ad iusta serenissimo Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regi senioriSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ persolvenda Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊hucCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ venire possit. Id enim mihi multis de causis esset gratissimum, sed quoniam se Reverendissima Paternitas Vestra, quemadmodum et antea, affecta et infirma valetudine esse significat, intelligo, quam non facile id praestare possit, ita ut si ad Provincial Diet of Royal Prussia ⌊conventum terrarum PrussiaeProvincial Diet of Royal Prussia ⌋ per valetudinem Reverendissimae Paternitati Vestrae venire non licuerit, multo minus ob eandem causam Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊hucCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ ad funus regium ei venire liceat. Quod etsi nobis magno dolori est, quia tamen ita est Domino Deo visum, aequo animo ferendum est. Sacra etiam Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regia maiestasSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ dolet ita Reverendissimam Paternitatem Vestram et aetate, et morbis ingravescentibus affectam esse ob idque hanc eius in funere s(acrae) or s(erenissimae)⌈s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae)⌉ Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiae maiestatis paternaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ futuram absentiam aequo animo fert cupitque, ut Reverendissima Paternitas Vestra missis rei publicae negotiis, quibus, quoad per aetatem et valetudinem licuit, opera et diligentia sua non defuit, iam tandem in hac gravi aetate nihil aliud, quam valetudinem suam curaret diligenter.
Quod me de Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌊AlexandroAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)⌋ Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌊ecclesiae suaeErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia⌋ hoste Reverendissima Paternitas Vestra admonet, curabo, ut quemadmodum hanc causam Reverendissimae Paternitatis Vestrae vivo serenissimo Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊rege senioreSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ diligenter tuebar, ita nunc omni studio et opera providerem, ne quid, praesertim quod contra dignitatem Reverendissimae Paternitatis Vestrae esset, pro illo homine obtineri possi written over e⌈eii written over e⌉t. Quod mihi prioribus cf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj GRABIA 1548-02-22, CIDTC IDL 7053, letter lost⌊litteriscf. Ioannes DANTISCUS to Mikołaj GRABIA 1548-02-22, CIDTC IDL 7053, letter lost⌋ suis Reverendissima Paternitas Vestra negotia Georg Mandt (†after 1547), at least in 1519 Gdańsk mayor (ASPK 7, p. 231, 292)
Cornelius von Stadenn ⌊civium GedanensiumGeorg Mandt (†after 1547), at least in 1519 Gdańsk mayor (ASPK 7, p. 231, 292)
Cornelius von Stadenn ⌋ commendare voluit, iis certe opera et auxilio meo non defuissem, sed iam tum, cum litterae Reverendissimae Paternitatis Vestrae mihi redditae sunt, s(acra) or s(erenissima)⌈s(acra)s(acra) or s(erenissima)⌉ Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regia maiestas seniorSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ e vivis excesserat et nemo BCz, 1599, p. 1116 illorum, quos Reverendissima Paternitas Vestra commendabat, coram me apparuit. Ita, quomodo se eorum negotia haberent, cognoscere non potui. Quae tamen, si postea Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊hucCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ devolventur commendationis Reverendissimae Paternitatis Vestrae causa, quantum potero et quoad aequitas rei tulerit, Georg Mandt (†after 1547), at least in 1519 Gdańsk mayor (ASPK 7, p. 231, 292)
Cornelius von Stadenn ⌊eosGeorg Mandt (†after 1547), at least in 1519 Gdańsk mayor (ASPK 7, p. 231, 292)
Cornelius von Stadenn ⌋ iuvare et promovere volo.
De matrimonio s(acrae) or s(erenissimae)⌈s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae)⌉ Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiae maiestatisSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ quid aliud Reverendissimae Paternitati Vestrae scribam, non habeo, nisi quod ea de re nihil sibi dici neque se a quoquam admoneri patitur, ita ut intelligi facile possit maiestatem suam in sententia permanere velle. Tractat nunc ea, quae ad funus serenissimi domini Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊parentis suiSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ obeundum necessaria sunt. Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊CuiusSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ etiam summum studium summaque cura est iustitiam tot annis neglectam aequabiliter omnibus reddere.
Porro, quid dominus Stanisław Łaski (*ca. 1500 – †1550), diplomat and writer; 1534 castellan of Przemęt; 1543 voivode of Sieradz; 1548 starosta of Łęczyca (Urzędnicy 2/2, p. 270)⌊palatinus SiradiensisStanisław Łaski (*ca. 1500 – †1550), diplomat and writer; 1534 castellan of Przemęt; 1543 voivode of Sieradz; 1548 starosta of Łęczyca (Urzędnicy 2/2, p. 270)⌋ a sacra Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesarea catholica maiestateCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ retulerit, arbitror Reverendissimam Paternitatem Vestram ex cf. Sigismund II Augustus Jagiellon to Ioannes DANTISCUS before 1548-06-30, CIDTC IDL 7393, letter lost⌊litteriscf. Sigismund II Augustus Jagiellon to Ioannes DANTISCUS before 1548-06-30, CIDTC IDL 7393, letter lost⌋ s(acrae) or s(erenissimae)⌈s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae)⌉ regiae maiestatis cognovisse. Etsi enim Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊caesarea superinscribed⌈caesareacaesarea superinscribed⌉ maiestasCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ sua aperte declaraverit nolle se hoc iure, quod ad Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland⌊terras PrussiaePrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland⌋ habere se putat, cedere, tamen haec tota causa recidit ad tractatus permisitque eam hidden by binding⌈[m]m hidden by binding⌉ certis arbitris cognoscendam, et superarbitrum constituit sacram Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊regiam maiestatem RhomanorumFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋ ita regiae maiestatis defunctae fide exigente on the margin, in the hand of sender⌈ita Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiae <m>aiestatis defunctaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ fide exigenteita regiae maiestatis defunctae fide exigente on the margin, in the hand of sender⌉. Quae res non satis nostros bene habet, cum fides arbitrorum suspecta sit, BCz, 1599, p. 1117 [n]unc(?) praecipue, morte succedente regiae maiestatis senioris, cuius maiestas maiori illuc affectu prosecuta est semper, quam nunc suspicamur. Proinde mutanda erit de arbitris illis sententia et verendum, ne tandem tractatus illi ad arma recidant adscribed, in the hand of sender⌈n hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉unc(?) praecipue, morte succedente Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiae maiestatis seniorisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋, cuius maiestas maiori illuc affectu prosecuta est semper, quam nunc suspicamur. Proinde mutanda erit de arbitris illis sententia et verendum, ne tandem tractatus illi ad arma recidant[n]unc(?) praecipue, morte succedente regiae maiestatis senioris, cuius maiestas maiori illuc affectu prosecuta est semper, quam nunc suspicamur. Proinde mutanda erit de arbitris illis sententia et verendum, ne tandem tractatus illi ad arma recidant adscribed, in the hand of sender⌉. BCz, 1599, p. 1116 Quomodo tandem hidden by binding⌈[dem]dem hidden by binding⌉ haec res cedet aut quem exitum est habitura, Deus novit.
Fama Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊hucCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ pervenit ex Bilhorod (Akkerman)⌊BieligradoBilhorod (Akkerman)⌋, ubi homines nostri cum loci illius hominibus commercia habent, Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊Turcarum imperatoremSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋ a Tahmāsp I Safavid (Sophi) (*1514 – †1576), 1524-1576 Shah of Persia, 2nd. Shah of the Safavid dynasty, ruled 1524 - 1576. Son and successor of Ismail I Safavid ⌊Persarum regeTahmāsp I Safavid (Sophi) (*1514 – †1576), 1524-1576 Shah of Persia, 2nd. Shah of the Safavid dynasty, ruled 1524 - 1576. Son and successor of Ismail I Safavid ⌋ ad internecionem esse fusum, restare tamen hidden by binding⌈[en]en hidden by binding⌉ adhuc imperatori Turcarum aliquam partem exercitus, cum quo(?) illis in locis manet. Utinam vera sint, quae narrantur.
Alia, quae Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊hincCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ scribam, non sunt.
Itaque iterum me Reverendissimae Paternitati Vestrae diligentissime commendo. Dominus Deus servet Reverendissimam Paternitatem Vestram nobis salvam diutissime et incolumem.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, 1548-06-30⌊sabbato in crastino festi Sanctorum Petri et Pauli Apostolorum anno Domini M-o D-o XLVIII-o1548-06-30⌋.
| |