1 | IDL 7431 | Ioannes DANTISCUS to Piotr ZBOROWSKI, before 1547-04-12 Letter lost |
Letter lost, mentioned in IDL 3079: Paucis ante diebus litteras Reverendissimae Paternitatis Vestrae gratiae, benevolentiae, omnis denique favoris refertas accepi |
| |
2 | IDL 3079 | Piotr ZBOROWSKI to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1547-04-12 |
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-04-19
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, BCz, 1599, p. 815-818
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1599, p. 818
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo VarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ etc., domino, domin paper damaged⌈[min]min paper damaged⌉o suo gratiosissimo
BCz, 1599, p. 815
Reverendissime in Christo Pater, Domine, domine mihi gratiosissime.
Oblata mei officiorumque meorum et studiorum omnium in gratiam Reverendissimae Paternitatis Vestrae commendatione officiosa.
Paucis ante diebus cf. Ioannes DANTISCUS to Piotr ZBOROWSKI before 1547-04-12, CIDTC IDL 7431, letter lost⌊litterascf. Ioannes DANTISCUS to Piotr ZBOROWSKI before 1547-04-12, CIDTC IDL 7431, letter lost⌋ Reverendissimae Paternitatis Vestrae gratiae, benevolentiae, omnis denique favoris refertas accepi, quibus lectis non minus affectus fui, quam si essem aliqua molestia aut periculo levatus. Intellexi enim illam ipsam veterem, qua me semper a primis annis Reverendissima Paternitas Vestra amplecti dignata est, gratiam et omnem benevolentiam non abolitam, nec spatio temporis excussam, nec officiorum meorum silentio pollutam, nec alia quavis neglegentia robigine decoloratam esse. Gratias igitur, si verba suppeterent animo, Reverendissimae Paternitati Vestrae omnibus modis agere conarer, sed eae ipsae Reverendissimae Paternitatis Vestrae cf. Ioannes DANTISCUS to Piotr ZBOROWSKI before 1547-04-12, CIDTC IDL 7431, letter lost⌊litteraecf. Ioannes DANTISCUS to Piotr ZBOROWSKI before 1547-04-12, CIDTC IDL 7431, letter lost⌋ tanti mihi sunt, ut nullo pacto credam me illis rescribendo satis facere posse. Deum tamen optimum maximum precabor, ut mihi gratiam suam sanctam largiri dignetur, quo pacto Reverendissimae Paternitati Vestrae tantam gratiam, tantam benevolentiam perpetuis officiis studiisque meis omnibus recompensare queam.
Porro ex cf. Ioannes DANTISCUS to Piotr ZBOROWSKI before 1547-04-12, CIDTC IDL 7431, letter lost⌊litteriscf. Ioannes DANTISCUS to Piotr ZBOROWSKI before 1547-04-12, CIDTC IDL 7431, letter lost⌋ Reverendissimae Paternitatis Vestrae, quod in negotio publico Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊terrarum PrussiaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋ opera et diligentia mea dominis oratoribus, dominis meis gratiosis et fautoribus observandis apud
s(acram) or s(erenissimam)⌈s(acram)s(acram) or s(erenissimam)⌉ Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiam maiestatemSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ non defuerim, gratum Reverendissimae Paternitati ms. Paternitatis(!)
⌈PaternitatiPaternitati ms. Paternitatis(!)
⌉ Vestrae esse perspectum habeo. Sed cum adhuc unum finem studia mea, rationes omnes et animi propositum collocaverim, ut non solum iis, qui sub manu
s(acrarum) or s(erenissimarum)⌈s(acrarum)s(acrarum) or s(erenissimarum)⌉ Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria
Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiarum maiestatumSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria
Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋, dominorum nostrorum clementissimorum sunt, verum et advenis et ceteris omnibus causam iustam habentibus, in omni re iusta, quantum aequitas permitteret, opera mea, studio, diligentia, consilio denique prodessem. Maxime vero promptiorem et diligentiorem me esse decet, quod et summopere nitor ad promovendas res PruBCz, 1599, p. 816tenicas, idque cum ob singularem gratiam benevolentiamque Reverendissimae Paternitatis Vestrae et animum propensum dominorum oratorum, quem mihi, quam ut par est hidden by binding⌈[t]t hidden by binding⌉ dici, exhibuerunt, tum ob libertatem quam quosque, qui auxilio Dei hidden by binding⌈[i]i hidden by binding⌉ gradum aliquem dignitatis assecuti sunt, firmiter tueri ac defendere.
Adductus igitur rationibus his, ita ut decuit aequumque fuerat, dominis oratoribus, dominis meis gratiosis et amicis observandis opera, licet exigua, prodesse apud
s(acram) or s(erenissimam)⌈s(acram)s(acram) or s(erenissimam)⌉ Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiam maiestatemSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋, dominum nostrum clementissimum {clementissimum}, conatus sum conaborque, et maxime nunc, citra omnem hidden by binding⌈[em]em hidden by binding⌉ fucatam simulationem scriptis Reverendissimae Paternitatis Vestrae percitus, ut opera hidden by binding⌈[ra]ra hidden by binding⌉ mea inanis non esset. Quamvis autem
s(acra) or s(erenissima)⌈s(acra)s(acra) or s(erenissima)⌉ Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regia maiestas iuniorSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋, dominus noster hidden by binding⌈[inus noster]inus noster hidden by binding⌉ clementissimus, a s(acra) or s(erenissima)⌈s(acra)s(acra) or s(erenissima)⌉ Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regia maiestate senioreSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ nondum responsum acceperit, ad hidden by binding⌈[d]d hidden by binding⌉ me tamen scriptis ab amicis meis perlatum est preces magnifici Johann von Baysen (Jan Bażyński) (†1548), 1532-1546 Chamberlain of Marienburg; in 1546 Castellan of Gdańsk; 1546-1547 - of Elbing; 1546 Starost of Mewe, Schoneck, and Sobbowitz (PSB 1, p. 377; Urzędnicy 5/2, p. 195)⌊Ioannis a BaysenJohann von Baysen (Jan Bażyński) (†1548), 1532-1546 Chamberlain of Marienburg; in 1546 Castellan of Gdańsk; 1546-1547 - of Elbing; 1546 Starost of Mewe, Schoneck, and Sobbowitz (PSB 1, p. 377; Urzędnicy 5/2, p. 195)⌋ castellani Elbingensis exaudituras esse bonum [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ opinatur successum habituras. Quare et ego ad eam spem deducor et cetera negotia Prutenica prospere successura, quod flagrante hidden by binding⌈[nte]nte hidden by binding⌉ desiderio exspecto fieri.
Novi nihil mihi est, quod Reverendissimae Paternitati Vestrae significem hisce litteris. Pridie Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiae maiestatis iuniorisSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ cubicularius e Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ venit, qui ait Diet of Poland ⌊comitias(!)Diet of Poland ⌋ Cra hidden by binding⌈[ra]ra hidden by binding⌉coviae iam esse finitas, in quibus inter cetera id praecipue constitutum hidden by binding⌈[tutum]tutum hidden by binding⌉ st, ut esset generalis expeditio in bellum, quamvis hostis Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊RegniPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋ nondum [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉tris(?) est, sed tamen ut omnes essent parati, si necessitas postularetur, nam au hidden by binding⌈[u]u hidden by binding⌉ditur hostes Regni aliquid moliri contra Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regemSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ nostrum. Deinde his hidden by binding⌈[his]his hidden by binding⌉ in Diet of Poland ⌊comitiisDiet of Poland ⌋ nuntii terrarum petierunt a
s(acra) or s(erenissima)⌈s(acra)s(acra) or s(erenissima)⌉ Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regia maiestate senioreSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋, ut sua s(acra) or s(erenissima)⌈s(acra)s(acra) or s(erenissima)⌉ regia hidden by binding⌈[regia]regia hidden by binding⌉ maiestas pro s(acra) or s(erenissima)⌈s(acra)s(acra) or s(erenissima)⌉ Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regia maiestate iunioreSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ mittere eique res regendas, quas BCz, 1599, p. 817 maiestas sua regia regere nequit prae senectute, committere dignaretur. Quod sua Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regia maiestas seniorSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ brevi se facturam pollicita est.
Plura si qua contigerint Reverendissimae Paternitati Vestrae oblato certo nuntio sine mora scribam. Interim Reverendissimam Paternitatem Vestram maiorem in modum oro et Reverendissima Paternitate Vestra sua gratia et singulari benevolentia, qua me Reverendissima Paternitas Vestra amplecti coepit, non desistere dignetur. Quod ego perpetuis et paratissimis officiis meis promereri enitar Reverendissimae Paternitati Vestrae.
Cuius gratiae me meaque omnia officia commendo et Eandem salvam, incolumem et faustam in annos quam longissimos esse ex animo opto et desidero.
Datae e Vilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of Lithuania⌊VilnaVilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of Lithuania⌋, XII mensis Aprilis, anno a nato Salvatore mundi M-o D-o XLVII.
Postscript:
Id quoque significandum putavi Reverendissimae Paternitati Vestrae dominum Bronyewsky, qui ad Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊caesarem TurcicumSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋ a s(acra) or s(erenissima)⌈s(acra)s(acra) or s(erenissima)⌉ Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regia maiestate senioreSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ <missus esset>, ad proximum Pascha venturum. Nam eius praecursor venit iam Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviamCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, qui ait Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌊caesarem TurcicumSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire⌋ cum ingenti exercitu parare profectionem ad oppugnandam Vienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌊ViennamVienna (Wien, Vienna), city in eastern Austria, on the Danube river⌋.
| |
3 | IDL 7433 | Ioannes DANTISCUS to Piotr ZBOROWSKI, before 1547-06-08 Letter lost |
Letter lost, mentioned in IDL 3109: Domino castellano Malogostensi reddidi manibus meis litteras Vestrae Reverendissimae Dominationis |
| |
4 | IDL 3212 | Piotr ZBOROWSKI to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1547-09-12 |
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-09-22
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, BCz, 1599, p. 947-950
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1599, p. 950
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei g paper damaged⌈[g]g paper damaged⌉ratia episcopo VarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋, [...] paper damaged⌈[...][...] paper damaged⌉ domino, domino mihi gratiosissimo
BCz, 1599, p. 947
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine mihi gratiosissime.
Praemissa mei officiorumque meorum et studiorum omnium paratissimorum in gratiam Reverendissimae Paternitatis Vestrae commendatione officiosa.
Paucis ante diebus, non dicam benevolentiae, sed plurimae gratiae erga me refertae, mihi a Reverendissima Paternitate Vestra oblatae sunt litterae, quod quidem, ut videor, dicere non meritorum meorum neque etiam diuturnae commercionis(?) causa, sed magis e singulari gratia nimiaque erga me benevolentia written over ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉aa written over ...⌉ Reverendissima Paternitas Vestra facere dignatur. Pro tanta igitur gratia et singulari erga me benevolentia dignas, ut par est, si verba suppeterent animo, gratias agere conarer. Sed cum ea ipsa gratia, qua me Reverendissima Paternitas Vestra amplecti dignatur, tant written over ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉tt written over ...⌉a mi sit, ut ne dicam, gratia, verbo tenus agendo, sed proli ms. e(!)
⌈ii ms. e(!)
⌉xa serie verborum scribendo nullo umquam pacto credam satis me facturum, Deum e superis assiduis precibus solicitabo, ut mihi concedere dignetur, quo pacto non tantum perpetuis, sed etiam paratissimis officiis et servitiis meis rependere conabor.
De novitatibus nihil scitu dignum habebam, quod Reverendissimae Paternitati Vestrae scriptis meis significarem. Hoc licet Reverendissimam Paternitatem Vestram non latere sciebam, omittere tamen nequivi, quin hoc ipsum asserendo Reverendissimae Paternitati Vestrae affirmarem, BCz, 1599, p. 948 quod iam huc magnificus dominus Jan Gabriel Tęczyński (*1484 – †1552)⌊palatinus SandomiriensisJan Gabriel Tęczyński (*1484 – †1552)⌋ ad hidden by binding⌈[d]d hidden by binding⌉
s(acram) or s(erenissimaam)⌈s(acram)s(acram) or s(erenissimaam)⌉
Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiam maiestatem iunioremSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ pervenerit, precibus omnibus tam a
s(acra) or s(erenissima)⌈s(acra)s(acra) or s(erenissima)⌉
Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regia hidden by binding⌈[regia]regia hidden by binding⌉ maiestate senioreSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋, quam a toto Royal Council of Poland ⌊coetu senatorum CoronaeRoyal Council of Poland ⌋ precando, ut hidden by binding⌈[t]t hidden by binding⌉
s(acra) or s(erenissima)⌈s(acra)s(acra) or s(erenissima)⌉
Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regia maiestas iuniorSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ ad Diet of Poland ⌊comitia RegniDiet of Poland ⌋ instantia venire dignetur. Diet of Poland ⌊ComitiaDiet of Poland ⌋ autem quando auspicatura sint, adhuc incertum est, hoc tamen ad me a quibusdam amicorum e Royal Council of Poland ⌊senatuRoyal Council of Poland ⌋
s(acrae) or s(erenissimae)⌈s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae)⌉
Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiae maiestatis seniorisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ scriptis perfertur ad diem hidden by binding⌈[m]m hidden by binding⌉ divo Marthino dicatam auspicatura esse. Verumtamen hoc ipsum initium Diet of Poland ⌊comitiorumDiet of Poland ⌋ positum est pro libitu et voluntate hidden by binding⌈[te]te hidden by binding⌉
s(acrae) or s(erenissimae)⌈s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae)⌉
Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiae maiestatis iuniorisSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋.
S(acra) or S(erenissima)⌈S(acra)S(acra) or S(erenissima)⌉
Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regia maiestas iuniorSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ diem et tempus praedictis Diet of Poland ⌊comitiisDiet of Poland ⌋ instituere debet, verum ego ad eam spem ducor
s(acram) or s(erenissimam)⌈s(acram)s(acram) or s(erenissimam)⌉
regiam maiestatem iuniorem eam institutionem comitiorum voluntati hidden by binding⌈[ati]ati hidden by binding⌉
s(acrae) or s(erenissimae)⌈s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae)⌉
Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiae maiestatis seniorisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋, parentis sui colendissimi, commissuram esse. Quapropter eum adhuc nihil responsi legatus
s(acrae) or s(erenissimae)⌈s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae)⌉
Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiae maiestatis senioris hidden by binding⌈[ris]ris hidden by binding⌉Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ quoad proximam diem Iovis acceperit, nihil quicquam certi de insti hidden by binding⌈[ti]ti hidden by binding⌉tutione Diet of Poland ⌊comitiorumDiet of Poland ⌋ affirmare possum, hoc tamen asserere s(acram)
hidden by binding⌈[ere s(acram) hidden by binding, possibly s(erenissimam)⌈sacrams(acram) hidden by binding, possibly s(erenissimam)⌉
]ere s(acram)
hidden by binding⌉ Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiam maiestatem iunioremSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ certo ad ea ipsa comitia iter facturam [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉, quo autem tempore aut quo die, adhuc incertum habeo. Suspicor
s(acram) or s(erenissimam)⌈s(acram)s(acram) or s(erenissimam)⌉
Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiam maiestatem iunioremSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ circa festum Marthini eo profectionem facere hidden by binding⌈[cere]cere hidden by binding⌉.
Ubi faxit Deus, ut ego rebus Prutenicis et Reverendissimae Paternitatis Vestrae BCz, 1599, p. 949 collegis sedulis officiis et intercessionibus meis inservire queam, in hoc studium meum intendam curamque omnem collocabo.
De pannis autem, de quibus Reverendissima Paternitas Vestra in scriptis suis mentionem fecit, reverendus dominus praepositus Troczensis nihil mihi retulit, saltem id asseruit Reverendissimam Paternitatem Vestram sibi scripsisse praedictum pannum sibi missurum iri.
Plura si qua acciderint, oblato nuntio Reverendissimam Paternitatem Vestram sine mora certiorem reddam.
His me meaque officia Reverendissimae Paternitati Vestrae commendo. Quam Deus Optimus Maximus servet salvam et incolumem, diutissime precor.
| |
5 | IDL 3297 | [Ioannes DANTISCUS] to Piotr ZBOROWSKI, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-20 |
Manuscript sources: 1 | rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 336r (c.p.)
|
Auxiliary sources: 1 | register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 510
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Magnifice Domine, amice carissime et honorande.
Salutem et omnis felici<ta>tis Magnificentiae Vestrae precor accessum.
Pannum, quem spectabilis Gdańsk Town Council ⌊magistratus GedanensisGdańsk Town Council ⌋ nomine Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)⌊dominorum consiliariorumCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)⌋ Magnificentiae Vestrae superinscribed in place of crossed-out mitti ad⌈mitti ad Magnificentiae Vestrae Magnificentiae Vestrae superinscribed in place of crossed-out mitti ad⌉ mittere debuit, iam ad eam allegatum esse et eum accepisse superinscribed⌈et eum accepisseet eum accepisse superinscribed⌉ omnino mihi persuadeo. Qui utinam ex sententia Magnificentiae Vestrae esset emptus et eum ut gratum habeat, oro rogo et Qui utinam ex sententia Magnificentiae Vestrae esset missus et illi placeret, nobis hic omnibus foret gratissimum. Quam plurimum rogo nunc dominis nostris legatis, qui in hunc Diet of Poland ⌊conventum RegniDiet of Poland ⌋ pro absolvenda legatione apud serenissimam Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊maiestatem regiam senioremSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ venturi sunt ap, sua opera et patrocinio, quo clementer etiam a serenissima Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊maiestate regia iunioreSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ audiantur, et S(erenissi)mum pace, non velit deesse, sed et eos iuvare, q ut hoc, quod a serenissima maiestate eius rogabunt, obtineant. In eo Magnificentia Vestra superinscribed⌈VestraVestra superinscribed⌉ rem et ipsis ... illegible⌈...... illegible⌉ora oratoribus nost written over ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉stst written over ...⌉ris et nobis hic omnibus gratam, quam etiam superinscribed in place of crossed-out est facturam quam⌈est facturam quam quam etiam quam etiam superinscribed in place of crossed-out est facturam quam⌉ erga eandem econtra omni be propensione sumus compensaturi, est factura.
Ceterum proficiscitur hinc ad aulam serenissimae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊maiestatis regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ nobilis Mikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)⌊Nicolaus PlutovskyMikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)⌋, praesentium lator, qui quamvis alias Magnificentiae Vestrae erit superinscribed in place of crossed-out sit⌈sit erit erit superinscribed in place of crossed-out sit⌉ acceptissimus, voluit tamen etiam ut eum etiam, ut per me illi commendaretur. Cum itaque aliquamdiu in aula regia sit perseveraturus, rogo Magnificentiam Vestram Mikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)⌊eumMikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)⌋ ita Mt serenissimae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊maiestati regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ commendare written over i⌈iee written over i⌉ velit, ut clementem accessum ad Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊eius maiestatemSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ habere possit et negotia sua pro beneplacito absolveret possit. Hanc written over Quam⌈Quam Hanc Hanc written over Quam⌉ Magnificentiae Vestrae benevolentiam erg ego una cum Mikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)⌊illoMikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)⌋ sedulo erga eand Magnificentiam Vestram promereri studebimus.
Quam feliciter in multos annos vale cum omnium rerum successu valere opto.
| |
6 | IDL 3335 | Piotr ZBOROWSKI to Ioannes DANTISCUS, Piotrków, 1548-01-31 |
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-02-14
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, BCz, 247, p. 431-434
|
Auxiliary sources: 1 | register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 525
|
Prints: 1 | Starożytności p. 79 (excerpt in Polish translation) |
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 247, p. 434
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ etc., domino, domino mihi gratiosissimo
BCz, 247, p. 431
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine mihi gratiosissime.
Praemissa mei servitiorumque meorum in gratiam Reverendissimae Paternitatis Vestrae commendatione officiosa.
Cum obtulerit se mihi nuntius, qui eo proficisceretur, committere non potui, quin Reverendissimae Paternitati Vestrae studia et officia mea sedule offerrem.
Novarum hic nih paper damaged⌈[h]h paper damaged⌉il habetur, quas aut dignas ad Reverendissimam Paternitatem Vestram perscribi, aut Reverendissimam Paternitatem Vestram ignorare arbitarer.
Diet of Poland ⌊ComitiaDiet of Poland ⌋ iam sunt finita, in quibus nihil senectutis Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regis seniorisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ causa constitutum est.
S(acra) or S(erenissima)⌈S(acra)S(acra) or S(erenissima)⌉
Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regia maiestas iuniorSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋, dominus noster clementissimus, proximo die Veneris Sandomierz (Sandomiria), town in southeastern Poland, Małopolska, on the Vistula river⌊SandomiriamSandomierz (Sandomiria), town in southeastern Poland, Małopolska, on the Vistula river⌋ iter facere dignabitur. Ibi magnificus dominus Mikołaj Krzysztof Radziwiłł Czarny (the Black) (*1515 – †1565)⌊marszalcus LituaniaeMikołaj Krzysztof Radziwiłł Czarny (the Black) (*1515 – †1565)⌋ Elżbieta Szydłowiecka (*1533 – †1562), daughter of Krzysztof Szydłowiecki, Grand Chancellor of the Crown; wife of Mikołaj Krzysztof Radziwiłł Czarny ⌊uxoremElżbieta Szydłowiecka (*1533 – †1562), daughter of Krzysztof Szydłowiecki, Grand Chancellor of the Crown; wife of Mikołaj Krzysztof Radziwiłł Czarny ⌋ ducturus est, die autem Iovis post Cinerum recta Vilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of Lithuania⌊VilnamVilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of Lithuania⌋ e Sandomierz (Sandomiria), town in southeastern Poland, Małopolska, on the Vistula river⌊SandomiriaSandomierz (Sandomiria), town in southeastern Poland, Małopolska, on the Vistula river⌋ proficiscemur.
Dignata est mihi Reverendissima Paternitas Vestra scriptis suis s(ignifi)care et postulare, ut dominis senatoribus Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊terrarum PrussiaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋ patrocinio suo non deessem, quo tantopere opus non fuisset, quandoquidem nihil umquam apud me perfectius cariusque habui et habeo, quam ut Reverendissimae Paternitati Vestrae in omnibus placere possem ac obsequi.
Nunc quoque dominis senatoribus, ubicumque intellexerim eos indigere opera mea, ultro me paratissimum exhibui indeffessisque precibus et obsecrationibus sollicitare numquam destiti et ad eam spem deducor causam dominorum consiliariorum pro voto et ex sententia eventum habituram, praesertim cum iam Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌊terrae PrussiaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn⌋
s(acrae) or s(erenissimae)⌈s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae)⌉
Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiae maiestati iunioriSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ cum omni dominio tributae sint.
Magnificus dominus quoque Johann von Baysen (Jan Bażyński) (†1548), 1532-1546 Chamberlain of Marienburg; in 1546 Castellan of Gdańsk; 1546-1547 - of Elbing; 1546 Starost of Mewe, Schoneck, and Sobbowitz (PSB 1, p. 377; Urzędnicy 5/2, p. 195)⌊a BaysenJohann von Baysen (Jan Bażyński) (†1548), 1532-1546 Chamberlain of Marienburg; in 1546 Castellan of Gdańsk; 1546-1547 - of Elbing; 1546 Starost of Mewe, Schoneck, and Sobbowitz (PSB 1, p. 377; Urzędnicy 5/2, p. 195)⌋, facile credo, praefectura Gnevensi potietur, quae spes ne me fallat, precibus et omni opera iugiter sollicitare non desistam.
Pannum, quem mihi Reverendissima Paternitas Vestra cum dominis senatoribus mittere dignata sit, accepi, quem quidem numquam promerui. Verumtamen gratias summas Reverendissimae Paternitati Vestrae ago habeoque, et Deum Omnipotentem assiduis precibus precabor, ut mihi gratiam BCz, 247, p. 432 suam sanctam donet, quo pacto perpetuis servitiis meis, licet minimis hidden by binding⌈[imis]imis hidden by binding⌉, paratissimis tamen Reverendissimae Paternitati Vestrae et dominis senatoribus promereri queam hidden by binding⌈[m]m hidden by binding⌉.
Cuius gratiae me officiaque mea iterum atque <iterum> commendo.
Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae servitor deditissimus Piotr Zborowski (†1553), 1515-1520 Crown carver; 1520-1527 - cup-bearer; 1531-1548 castellan of Małogoszcz; 1548-1553 - of Sandomierz; 1549 Sandomierz starosta (Urzędnicy 10, p. 217)⌊Petrus a SborowPiotr Zborowski (†1553), 1515-1520 Crown carver; 1520-1527 - cup-bearer; 1531-1548 castellan of Małogoszcz; 1548-1553 - of Sandomierz; 1549 Sandomierz starosta (Urzędnicy 10, p. 217)⌋, castellanus hidden by binding⌈[lanus]lanus hidden by binding⌉ Malogostensis,
s(acrae) or s(erenissimae)⌈s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae)⌉
Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊regiae maiestatis iuni hidden by binding⌈[uni]uni hidden by binding⌉orisSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ curiae magister
| |
7 | IDL 3364 | Piotr ZBOROWSKI to Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1548-04-29 |
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-05-15
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, BCz, 1599, p. 1055-1058
|
|
| |
8 | IDL 3431 | Piotr ZBOROWSKI to Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1548-08-11 |
received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), [1548]-09-05
Manuscript sources: 1 | fair copy in Latin, BCz, 1599, p. 1161-1164
|
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
BCz, 1599, p. 1164
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌊Ioanni Dei gratia episcopo WarmiensiIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland⌋ etc., domino, domino mihi gratiosissimo
BCz, 1599, p. 1161
Reverendissime in Christo Pater, domine, domine mihi gratiosissime.
Praemissa mei officiorumque meorum et studiorum omnium in gratiam Reverendissimae Paternitatis Vestrae humillima commendatione.
Quod hactenus servitia mea gratiae Reverendissimae Paternitatis Vestrae non obtulerim, non intermissione aut oblivione ulla, quae numquam me adegit, semper enim illa eximia gratia, singularis benevolentia, benignus denique favor, quo me Reverendissima Paternitas Vestra prosecuta est et usque amplectitur mihi, ob oculos versatur, credat me id Reverendissima Paternitas Vestra commisisse, verum in tantis perturbationibus, quibus nunc fluctuamur, nihil scitu dignum habebam. Ne nunc habeo, quod Reverendissimae Paternitati Vestrae scriptis meis significem, nisi cum dominus Mikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)⌊Nicolaus PlutowskyMikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)⌋ hinc proficisceretur, comittere, quod mei officii est, nequivi, quin servitia et studia mea officia, licet parva, paratissima tamen Reverendissimae Paternitati Vestrae commendarem.
Diet of Poland ⌊ComitiaDiet of Poland ⌋
s(erenissima) or s(acra)⌈s(erenissima)s(erenissima) or s(acra)⌉
Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regia maiestasSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋, dominus noster clementissimus, adducutus precibus dominorum et nobilium, in 1548-10-21⌊diem Solis proximum1548-10-21⌋ post 1548-10-18⌊diem divo Lucae1548-10-18⌋ dicatum distulit. De reliquis omnibus rebus, quae hic acta sunt, dominus Mikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)⌊PlutowskyMikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)⌋ et magnus dominus Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌊palatinus MarienburgensisAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌋ certiorem facturus est Reverendissimam Paternitatem Vestram.
Cuius gratiae me officiaque mea commendo. Et eandem ut Deus Omnipotens servet salvam et incolumem diutissime, ex animo opto.
Datae e Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CracoviaCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋, XI die Augusti, anno a nato Servatore mundi M-o D-o XLVIII.
| |