Liczba odwiedzin: 287
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Tacitus · TADINO Gabriele da Martinengo · Tahmāsp I Safavid (Sophi) · Tamar · TANNSTETTER Georg · TAR(...)NUS Iustinus, notary and secretary in Rimini · TARŁO Gabriel · TARŁO Stanisław · TARNOWSKI Jan · TARNOWSKI Jan Aleksander · TARNOWSKI Jan Ciężki · TARNOWSKI Spytek · Tarquin the Proud · Tatars · TAUTENBERG Carolus de · TAVERA Juan de · TAXIS Anthonius de · TAXIS Gabriel de · TAXIS Ioannes Antonius de · TAXIS Johann Baptista von · Tecklenburg inhabitants of · TEGE Franciscus · Telemachus · TELGHEN Lucas van · Terence · TERRAIL Pierre de Bayard · TESCHNER Matthias · TETTAU Eberhard von · Teutonic Order · TĘCZYŃSKI Andrzej Jr · TĘCZYŃSKI Andrzej Sr · TĘCZYŃSKI Jan Gabriel · TĘCZYŃSKI Stanisław · Thais · Thales of Miletus · Thalia · THAWBEN Christoff · The Low Countries Inhabitants of · Themistocles · Theobaldus · Theocritus · Theoderic the Great · Theodosius I · Theophilus · Theophilus of Bartenstein · THEOXENUS Ioannes · Thersites · THIBURTIUS, physician in Stralsund · THIRLBY Thomas · THOMAE Ioannes · Thomas · Thomas of Bydgoszcz · Thomas of Cracow · Thomas, goldsmith · Thomas, vicar in Gołąb · Thomasius · Thôn · Thorn Citizens of · Thorn Envoys of · Thorn preacher on the outskirts of · Thorn, Town Council · Thorn, Town Council, Envoy of · Thorn, town court · Thraso · Thucydides · THULE Bernard · THULE Bernard, mother of · THUNGELL Simon · THURRER Sigismund · THURZÓ Alexius · THURZÓ György · THURZÓ Ioannes · THURZÓ János · THURZÓ Stanislaus · THURZÓS · Tiberius · Tiberius II Constantine · Tibullus · TIDEMAN Hans · TIDEMAN Lorentz · TIEFEN Johann von · Tigranes II the Great · Timon of Phlius · Tiresias · TITELMANUS Franciscus · Titus · TLUK Casper · TOBIE Stephanus · TOLDER Fridolin · Toledo Citizens of · TOLETANUS Henricus · Tolkemit parish priest of · Tolkemit, Town Council · TOMICKI Mikołaj · TOMICKI Piotr · Tomyris · TÖRÖK Bálint of Enying · TORRE Marco de la · TORRE Maria de la · TORRES Luis de · TORRES Pedro de · TOSTADO Alfonso de Madrigal · TOURNON François de · Trajan · TRANSSILVANUS Maximilianus · TRAZEGNIES Jean III de · TREBNIS Mathias · TREGER Friedrich · TREGER Heinrich · TREGER Heinrich, wife of · TREGER Severin · TRENCK Achatius · TRESLER Ioannes · TREUSCH Heinrich von Buttlar · TRIBAL Johannes · Tribunianus · TRIEST, servant of Ioannes DANTISCUS · TRIVULZIO Camillo · TRIVULZIO Iacob · Trogus · TROMMETTER Barteldt · Troy Citizens of · TRUCHSES Georg von Wetzhause · TRUCHSEß Martin von Wetzhausen · TRUCHSESS Otto von Waldburg · TRUCHSESS Wilhelm · TRUCHSESS Wilhelm, wife of · Trÿppemacher, Hans · TRZEBSKI Wojciech · TSCHAPLITZ Niklas von Altendorf · TUCHER Johann · TUCHER Lazarus · Tulingi · TÜNGEN Nikolaus von · TUNSTALL Cuthbert · Turinus · TUSSANUS · TWOROWSKI Jan · Tydeus · TYMMERMAN Gotschalcus · TYMMERMANN Iacobus · TYMMERMANN Johann · TYMMERMANN Mathias · TYSKH Leonardus a


WYSZUKIWANIE

Pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 26

zachowanych: 20 + zaginionych: 6

1IDL 3517 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1531-07-12
            odebrano Brussels, [1531]-08-31

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1595, s. 311-312

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 367

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1595, p. 312

Reverendissimo in Christo Patri, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJoanni DandiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland Dei gratia episcopo Culmensi et sacrae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregiae maiesta text damaged[maiesta]maiesta text damagedtisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria Poland (Kingdom of Poland, Polonia)PoloniaePoland (Kingdom of Poland, Polonia) apud caesa text damaged[caesa]caesa text damagedream maiestatem etc. or text damaged[or]or text damagedatori, amico suo carissimo et honoran(dissim)o or honoran(d)ohonoran(dissim)ohonoran(dissim)o or honoran(d)o

BCz, 1595, p. 311

Reverendissime Domine, amice carissime.

Is adulescentulus, Mikołaj Myszkowski (Mikołaj of Spytkowice) (†1557), 1535-1547 Cracow master of the pantry; 1544-1547 court master of the pantry; 1547-1550 Crown carver; 1549-1557 - starosta of Oświęcim; 1549-1557 - of Międzyrzec; 1550 castellan of Radom; 1554 - of Wojnicz (Urzędnicy 4/2, p. 245)Nicolaus MiiskowskiMikołaj Myszkowski (Mikołaj of Spytkowice) (†1557), 1535-1547 Cracow master of the pantry; 1544-1547 court master of the pantry; 1547-1550 Crown carver; 1549-1557 - starosta of Oświęcim; 1549-1557 - of Międzyrzec; 1550 castellan of Radom; 1554 - of Wojnicz (Urzędnicy 4/2, p. 245), affinis nostri, multis nominibus carissimi Wawrzyniec Myszkowski (Wawrzyniec of Mirów), 1507 royal courtier, 1527-1530 Castellan of Oświęcim; 1530-1535 Castellan of Biecz, 1535-1546 Castellan of Sącz; 1544-1546 Starost of Międzyrzec (Urzędnicy 4/2, p. 245)Biiecensis castellaniWawrzyniec Myszkowski (Wawrzyniec of Mirów), 1507 royal courtier, 1527-1530 Castellan of Oświęcim; 1530-1535 Castellan of Biecz, 1535-1546 Castellan of Sącz; 1544-1546 Starost of Międzyrzec (Urzędnicy 4/2, p. 245) filius, morum et exterarum consuetudinum cupidissimus, parentis in hoc affectu destinato, istic ad Reverendissimam Dominationem Vestram mittitur. Mikołaj Myszkowski (Mikołaj of Spytkowice) (†1557), 1535-1547 Cracow master of the pantry; 1544-1547 court master of the pantry; 1547-1550 Crown carver; 1549-1557 - starosta of Oświęcim; 1549-1557 - of Międzyrzec; 1550 castellan of Radom; 1554 - of Wojnicz (Urzędnicy 4/2, p. 245)QuemMikołaj Myszkowski (Mikołaj of Spytkowice) (†1557), 1535-1547 Cracow master of the pantry; 1544-1547 court master of the pantry; 1547-1550 Crown carver; 1549-1557 - starosta of Oświęcim; 1549-1557 - of Międzyrzec; 1550 castellan of Radom; 1554 - of Wojnicz (Urzędnicy 4/2, p. 245) licet ipsa parens natura optima indole et praeclaro formatum ingenio cuique abunde reddiderit commendatum, feliciorem tamen in hoc potissimum spem sibi destinavit apud exteros gratiae futuram, si mea apud Vestram Reverendissimam Dominationem eidem commendatione gratulari licuisset.

Cum igitur et honesta Mikołaj Myszkowski (Mikołaj of Spytkowice) (†1557), 1535-1547 Cracow master of the pantry; 1544-1547 court master of the pantry; 1547-1550 Crown carver; 1549-1557 - starosta of Oświęcim; 1549-1557 - of Międzyrzec; 1550 castellan of Radom; 1554 - of Wojnicz (Urzędnicy 4/2, p. 245)illiusMikołaj Myszkowski (Mikołaj of Spytkowice) (†1557), 1535-1547 Cracow master of the pantry; 1544-1547 court master of the pantry; 1547-1550 Crown carver; 1549-1557 - starosta of Oświęcim; 1549-1557 - of Międzyrzec; 1550 castellan of Radom; 1554 - of Wojnicz (Urzędnicy 4/2, p. 245) precatio dignior mihi constet quam, quod negari possit, affinitatis vinculo probata et id de Vestra Revereverendissima Dominatione pollicear, quod antehac semper mutuus aulae convictus veraque amicitiae necessitudo post experiendum testabatur, Vestram Reverendissimam Dominationem rogandam constitui, velit eidem tam generose cuiusdam mentis adulescenti istic ope et opera praesto adesse, et si duxerit commodius pro erudienda adulescentia ac tenera aetate sua firmanda e manibus suis, alteri cuipiam addicere curiae dignetur, cui procul dubio pari talione, si quando dignam ac utilem operam meam existimaverit futuram, respondebitur cumulatius tandem me amicitiae Vestram Reverendissimae Dominationis commendo.

Quem otpime sanam et incolumem valere precor.

Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes comes in TarnowJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209), palatinus Rus (Russia)RussiaeRus (Russia) exercituumque Poland (Kingdom of Poland, Polonia)regni PoloniaePoland (Kingdom of Poland, Polonia) etc. capitaneus

2IDL 3533 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Wiewiórka, 1532-07-29


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1595, s. 411-414

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 105

Publikacje:
1AT 14 Nr 363, s. 556-557 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1595, p. 411

Reverendissime Domine, domine et amice observandissime. Salutem multam et sui penitissimam commendationem.

Etsi mihi usque adhuc nulla fuit praebita ansa gratificandi et benemerendi de Reverendissima Dominatione Vestra, voluntas tamen et ardens desiderium id faciendi numquam defuerat. Nam cum adhuc Reverendissima Dominatio Vestra et aetate et fortuna minor erat, ego quoque tum superinscribedtumtum superinscribed annis et titulis inferior, mirifice amicissimeque illi affectus eram. Nunc demum postea quam Reverendissimam Dominationem Vestram virtus et amplissimus rerum usus in hunc fortunae suggestum evexerit, celebritas nominis eius et summorum monarcharum orbis favor, quibus placere summa laus est, laudem apud omnes passim conflaverit, non solum affectionem in Reverendissimam Dominationem Vestram meam et studium illud complacendi refrixisse, verum etiam multis partibus incaluisse auctumque esse. Fortasse Deus dabit aliquando occasionem, qua id re ipsa comprobem. Reditum hunc Reverendissimae Dominationis Vestrae in Aquilones nostros nimis gratulor et valde gratulor, et auspicatissimum BCz, 1595, p. 412 esse precor.

Accepi Reverendissimam Dominationem Vestram non diu istic Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland immoraturam esse et divertere constituisse ad illustrem dominum Krzysztof Szydłowiecki (*1466 – †1532), one of the most trusted advisors of the King Sigismund I Jagiellon; 1497-1507 Marshal of the court of prince Sigismund Jagiellon, Cracow master of pantry; 1507-1510 court treasurer; 1509 castellan of Sandomierz; 1511 Vice-Chancellor of the Crown; 1515 - grand chancellor; 1515-1527 Voivode of Cracow; 1515 - Starost; 1527-1532 - Castellancastellanum CracoviensemKrzysztof Szydłowiecki (*1466 – †1532), one of the most trusted advisors of the King Sigismund I Jagiellon; 1497-1507 Marshal of the court of prince Sigismund Jagiellon, Cracow master of pantry; 1507-1510 court treasurer; 1509 castellan of Sandomierz; 1511 Vice-Chancellor of the Crown; 1515 - grand chancellor; 1515-1527 Voivode of Cracow; 1515 - Starost; 1527-1532 - Castellan in Nowe Miasto Korczyn (Nova Civitas Korczin), town in south-central Poland, 36 km NW of Tarnów, 67 km S of Kielce, place of the assemblies of the nobility of Małopolska; today village Nowy KorczynNovam Civitatem KorczynNowe Miasto Korczyn (Nova Civitas Korczin), town in south-central Poland, 36 km NW of Tarnów, 67 km S of Kielce, place of the assemblies of the nobility of Małopolska; today village Nowy Korczyn. Proinde omnibus precibus rogo, velit mihi dictum et significatum locum per hunc puerum meum, quo possem prius convenire Reverendissimam Dominationem Vestram, quam veniet in Krzysztof Szydłowiecki (*1466 – †1532), one of the most trusted advisors of the King Sigismund I Jagiellon; 1497-1507 Marshal of the court of prince Sigismund Jagiellon, Cracow master of pantry; 1507-1510 court treasurer; 1509 castellan of Sandomierz; 1511 Vice-Chancellor of the Crown; 1515 - grand chancellor; 1515-1527 Voivode of Cracow; 1515 - Starost; 1527-1532 - CastellanNovam CivitatemKrzysztof Szydłowiecki (*1466 – †1532), one of the most trusted advisors of the King Sigismund I Jagiellon; 1497-1507 Marshal of the court of prince Sigismund Jagiellon, Cracow master of pantry; 1507-1510 court treasurer; 1509 castellan of Sandomierz; 1511 Vice-Chancellor of the Crown; 1515 - grand chancellor; 1515-1527 Voivode of Cracow; 1515 - Starost; 1527-1532 - Castellan, partim quod incredibili desiderio teneor videndi illam, partim quod ex litteris sacrae et catholicae Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesareae maiestatisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile intellexerim Reverendissimam Dominationem Vestram reliquum litterarum suae sacrae maiestatis ore mihi suppleturam esse. Sed hoc rogo omnibus modis celatum apud om(ne)s dignetur, efficiemus enim utriusque congressum hunc nostrum fuisse et accidisse forte fortuna hidden by binding[a]a hidden by binding et non de composito. Commendo me Reverendissimae Dominationi Vestrae hidden by binding[ae]ae hidden by binding, ut possum maxime, et precor, ut nos incolumes contemplemur.

Eiusdem Vestrae Reverendissimae Dominationi obsequentissimus Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes comes in Tar hidden by binding[Tar]Tar hidden by bindingnowJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209) capitaneus Regni Poloniae hidden by binding[egni Poloniae]egni Poloniae hidden by binding etc. subscripsit hidden by binding[ubscripsit]ubscripsit hidden by binding

3IDL  810 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Wiewiórka, 1532-07-31


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 403, s. 654-657

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 107

Publikacje:
1AT 14 Nr 367, s. 562-563 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 403, p. 654

Reverendissime Domine, domine amice carissime ac observandissime.

Quanto se mihi Reverendissima Dominatio Vestra amiciorem declarat, tanto illi gratiam ago habeoque maiorem, de meo invicem in illam animo id rebus quam verbis assequi Reverendissimam Dominationem Vestram malim.

Ceterum ita edoctus eram non plus biduo aut triduo Reverendissimam Dominationem Vestram Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland immoraturam fuisse et propterea expetebam illam de rebus negotiisque nonnullis convenire, priusquam in aliquem locum remotiorem proficisceretur. Verum cum scribit Reverendissimae Dominationi Vestrae esse incertum ex negotio, quam diu istic mansura est et iter faciens divertere ad illustrem dominum Krzysztof Szydłowiecki (*1466 – †1532), one of the most trusted advisors of the King Sigismund I Jagiellon; 1497-1507 Marshal of the court of prince Sigismund Jagiellon, Cracow master of pantry; 1507-1510 court treasurer; 1509 castellan of Sandomierz; 1511 Vice-Chancellor of the Crown; 1515 - grand chancellor; 1515-1527 Voivode of Cracow; 1515 - Starost; 1527-1532 - CastellanCracoviensem castellanumKrzysztof Szydłowiecki (*1466 – †1532), one of the most trusted advisors of the King Sigismund I Jagiellon; 1497-1507 Marshal of the court of prince Sigismund Jagiellon, Cracow master of pantry; 1507-1510 court treasurer; 1509 castellan of Sandomierz; 1511 Vice-Chancellor of the Crown; 1515 - grand chancellor; 1515-1527 Voivode of Cracow; 1515 - Starost; 1527-1532 - Castellan constituerit in Nowe Miasto Korczyn (Nova Civitas Korczin), town in south-central Poland, 36 km NW of Tarnów, 67 km S of Kielce, place of the assemblies of the nobility of Małopolska; today village Nowy KorczynNovam CivitatemNowe Miasto Korczyn (Nova Civitas Korczin), town in south-central Poland, 36 km NW of Tarnów, 67 km S of Kielce, place of the assemblies of the nobility of Małopolska; today village Nowy Korczyn, totus sto in arbitrio Reverendissimae Dominationis Vestrae in utrumque paratus, seu voluerit de his rebus scriptis agere mecum, seu malit, ut coeamus, mutuis nos colloquiis refecturi. Ego his diebus futurus sum aut in Osiek, town and castle in southeastern Poland, 35 km SW of Sandomierz, since 16th century property of Tarnowski family, castle destroyed in 17th centuryOssyekOsiek, town and castle in southeastern Poland, 35 km SW of Sandomierz, since 16th century property of Tarnowski family, castle destroyed in 17th century, aut Sandomierz (Sandomiria), town in southeastern Poland, Małopolska, on the Vistula riverSandomiriaeSandomierz (Sandomiria), town in southeastern Poland, Małopolska, on the Vistula river, si vero commoditas non inciderit, ut nos mutuiter videamus, relinquere dignetur litteras suas apud illustrem dominum BCz, 403, p. 655 Krzysztof Szydłowiecki (*1466 – †1532), one of the most trusted advisors of the King Sigismund I Jagiellon; 1497-1507 Marshal of the court of prince Sigismund Jagiellon, Cracow master of pantry; 1507-1510 court treasurer; 1509 castellan of Sandomierz; 1511 Vice-Chancellor of the Crown; 1515 - grand chancellor; 1515-1527 Voivode of Cracow; 1515 - Starost; 1527-1532 - CastellanCracoviensem castellanumKrzysztof Szydłowiecki (*1466 – †1532), one of the most trusted advisors of the King Sigismund I Jagiellon; 1497-1507 Marshal of the court of prince Sigismund Jagiellon, Cracow master of pantry; 1507-1510 court treasurer; 1509 castellan of Sandomierz; 1511 Vice-Chancellor of the Crown; 1515 - grand chancellor; 1515-1527 Voivode of Cracow; 1515 - Starost; 1527-1532 - Castellan, dum ad illius illustrem dominationem hospitatum descenderit et istinc mihi tuto dimittentur. Quamvis certe libentius meum praestiturus eram officium, ut praesens praesentem inviserem, reditum gratularer, sed obstitit longa inter nos loci intercapedo, quae si paulo proximior esset, prorsus non committerem, ne ad illam excurrerem. Cui me, ut possum, maxime commendo et vivere faustiter diu incolumem desidero.

Eiusdem Vestrae Reverendissimae Dominationis Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes comes in hidden by binding[in]in hidden by binding TarnowJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209) capitaneus regni Poloniae hidden by binding[egni Poloniae]egni Poloniae hidden by binding etc. subscripsit

4IDL  814 Ioannes DANTISCUS do [Jan TARNOWSKI], Cracow, 1532-08-06


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 67, k. 141r-v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 116

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 67, f. 141r

Illustris Domine, domine observandissime, salutem et commendationem plurimam.

1532-08-05Hesterna nocte1532-08-05 misit mihi generosus dominus et frater meus Nikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of LivoniaNicolaus NybschiczNikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia cf. Jan TARNOWSKI to Ioannes DANTISCUS Wiewiórka, 1532-07-29, CIDTC IDL 3533, probablylitterascf. Jan TARNOWSKI to Ioannes DANTISCUS Wiewiórka, 1532-07-29, CIDTC IDL 3533, probably Illustris Dominationis Vestrae 1532-07-31ultima(!) Iulii1532-07-31 datas, quibus meis respondet, quas dedi novissime ad Illustrem Dominationem Vestram. Misit et eas, quas ad illum scripsit. Quod meam Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandhincCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland absolutionem spectat et quando ea factura est, certo perscribere non possum, quandoquidem Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaserenissima maiestas regiaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria priusquam hinc versus Niepołomice, town in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, on the edge of a big forest called Puszcza Niepołomicka, 25 km E of Cracow, residence of Polish kings of Jagiellon dynasty; favourite place of royal huntingsNepolomiczNiepołomice, town in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, on the edge of a big forest called Puszcza Niepołomicka, 25 km E of Cracow, residence of Polish kings of Jagiellon dynasty; favourite place of royal huntings proficisceretur, mihi iniunxit, ut hic reditum suum praestolarer. Cuius voluntati mihi reluctari non licuit, venturaque est Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaserenissima maiestas eiusSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria pro 1532-08-09die Veneris futura1532-08-09, unde quamprimum me hinc explicare potuero cum bona Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaserenissimae regiae maiestatisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria gratia, omnem operam dabo, ut alicubi inter eundum Illustrem Dominationem Vestram (quod summopere cupio) coram complecti et pro desiderio meo ad sacietatem usque alloqui possim. Interea vero, ne Illustrem Dominationem Vestram ulterius de mente Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castileserenissimae caesareae maiestatisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile suspensam teneam, illam brevibus explicabo. Cum mihi a Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castileserenissima maiestate caesareaCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile erat abeundum, postulavit a me, ut quibusdam principibus apud nos viris, quibus scribere intenderet, quo illorum benevolentiam obtineret, quaedam referenda non gravate susciperem, et inter primos Illustrem Dominationem Vestram commemmoravit, iniungens mihi, ut Illustri written over ememii written over em Domationi written over ememii written over em Vestrae written over mmee written over m Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriasuae maiestatis nomineSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria salutem et singularis favoris et benevolentiae suae propensionem dicerem, illique omnia fausta precarer, commoneremque Dominationem Vestram, ut apud se reputaret, quibus in angustiis et discriminibus Respublica Christiana versaretur, hoc potissimum tempore, utque Dominationem Vestram nomine Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestatis suaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria hortarer et rogarem, quantum posset mutuum amorem et fraternam coniunctionem, quae est inter Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastileillumCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile et serenissimum fratrem suum Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburgregem RomanorumFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg et Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaserenissimum regem Poland (Kingdom of Poland, Polonia)PoloniaePoland (Kingdom of Poland, Polonia)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, dominum meum clementissimum, sedulo confirmaret, et opera sua auctiorem redderet, et rebus Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburgfratris suiFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg, ubi posset, apud Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaserenissimum regem nostrumSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria adesset, illudque apud se perpenderet, utrum magis rebus Christianis expediret, quod communis noster hostis Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpireTurcaSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire cum illis, qui se ei ultro addixerunt, nobile hoc Hungary (Kingdom of Hungary)Hungariae regnumHungary (Kingdom of Hungary), ex quo perpetuae in vicinia Christiana regna et dominia metuendae essent excursiones, haberet, an Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of HabsburgilleFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg, qui o(mn)i(u)m iure atque etiam ratione Anna Jagiellon (*1503 – †1547), Queen of Bohemia (1526-1547), Queen of Hungary (1527-1547), Queen of the Romans (1531-1547); wife of Ferdinand I of Habsburg, daughter of Vladislaus II Jagiellon and Anne de Foixconiugis suaeAnna Jagiellon (*1503 – †1547), Queen of Bohemia (1526-1547), Queen of Hungary (1527-1547), Queen of the Romans (1531-1547); wife of Ferdinand I of Habsburg, daughter of Vladislaus II Jagiellon and Anne de Foix ad illud sit legitime assumptus quique hoc regnum posset validius quam quispiam alius contra Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpireThurcaeSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire tyrannidem et vires tueri, et quem maiestas sua fratrem utpote suum germanum numquam posset deserere, et ob quem in ea Christianitatis parte retinendum facilius concilium generale, maxime his temporibus necessarium, statui et celebrari posset, in quo primum dissidiis religionis sopitis communis omnium Christianorum consensu contra communem hostem expeditio fieret, GreeceGraeciaGreeceque et alia Christianitatis Regna ex faucibus truculenti istiusmodi tyranni eriperentur. Quo tam pio et necessario negotio Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilemaiestas sua caesareaCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile numquam esset defutura. Iniunxit mihi itaque maiestas sua, ut Illustrem Dominationem Vestram et quosdam nostros alios primores rogarem, quo huic tam expedienti proposito afficerentur, et hoc in primis Illustri Dominationi Vestrae, quae non immerito rebus Poland (Kingdom of Poland, Polonia)regni PoloniaePoland (Kingdom of Poland, Polonia) bellicis praeest atque apud Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaserenissimum regem nostrumSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria auctoritate sua valet plurimum, commendarem. Ubi vicissim Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilemaiestas sua caesareaCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile Illustri Dominationi Vestrae gratificari AAWO, AB, D. 67, f. 141v et pro commodi ac honoris accessione usui esse posset, obtulit se erga Illustrem Dominationem Vestram propensissimam N. Hoc quemadmodum serenissima Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesarea maiestasCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile referendum Illustri Dominationi Vestrae a me postulavit, in notitiam Illustris Dominationis Vestrae deducendum existimavi, ea vero, quae de Illustri Dominatione Vestra virtutibusque eius innumeris Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesareae maiestatiCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile coram praedicavi, non est praesentis instituti recensere. Si Illustris Dominatio Vestra ad ista, quae scripsi Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburgserenissimae cesareae maiestatiFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg cum illi equos, de quibus scripsit domino Nikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of LivoniaNybschiczNikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia, mittet, respondere voluerit et suam ad ea propensionem declarare, faciet procul dubio rem Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesareae maiestatiCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile gratissimam et qua suam excelsam exestimationem a me toties praedicatam augebit plurimum. Scribo hic cuidam singularissimo domino et amico meo Hendrik III of Nassau-Breda (*1483 – †1538), son of Count Johann V of Nassau-Dillenburg and Elisabeth of Hessen, married to Mencia de Mendoza, Marquess of Zenete, daughter and heiress of Rodrigo Díaz de Vivar y Mendoza, first Marquis of Zenete; Count of Nassau; from 1499 in the service of Archduke Philip of Habsburg as his advisor and military commander in the wars against France and Gueders (1507, 1514), 1515-1522 Stadtholder of Holland and Zeeland; 1521 Grand Chamberlain of Charles V of Habsburg (from 1522 to 1529 at the Spanish court), in 1530 followed Charles V to the coronation in Bologna, and attended the Diet of Augsburg (CE, vol. 3, p. 5)domino de NassauHendrik III of Nassau-Breda (*1483 – †1538), son of Count Johann V of Nassau-Dillenburg and Elisabeth of Hessen, married to Mencia de Mendoza, Marquess of Zenete, daughter and heiress of Rodrigo Díaz de Vivar y Mendoza, first Marquis of Zenete; Count of Nassau; from 1499 in the service of Archduke Philip of Habsburg as his advisor and military commander in the wars against France and Gueders (1507, 1514), 1515-1522 Stadtholder of Holland and Zeeland; 1521 Grand Chamberlain of Charles V of Habsburg (from 1522 to 1529 at the Spanish court), in 1530 followed Charles V to the coronation in Bologna, and attended the Diet of Augsburg (CE, vol. 3, p. 5), qui est apud Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesaremCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile de primis, et non habet minus quam centum millia ducatorum singulis annis in proventibus, item et domino secretario primario Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesareae maiestatisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile Alfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26)Alfenso(!) ValdesioAlfonso de Valdés (Alphonsus Valdesius) (*1500-1504 – †1532), Spanish humanist, friend of Erasmus of Rotterdam, brother of Juan and Diego; from 1520 in the service of the Imperial Chancellor Mercurino Gattinara; 1522 secretary of Emperor Charles V of Habsburg; 1526 Latin secretary (FERNÁNDEZ-SANTAMARÍA, p. 38-48; DE VOCHT 1961, p. 26), ut cum istius modi famuli Illustris Dominationis Vestrae cum equis Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesariCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile dandis ad curiam applicuerint, illos et munus Dominationis Vestrae omni favore apud Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesaream maiestatemCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile prosequantur, quod illos facturos omnino mihi persuadeo. Si qua alia in re Illustri Dominationi Vestrae gratificari et inservire possum, nihil est, quod facturus sum libentius. Cui me totum commendo, Christus Dominus noster Eandem quam diutissime incolumem et felicissimam conservet.

5IDL 1178 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Sandomierz, 1534-06-22
            odebrano [1534]-08-01

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 9, k. 21

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 578

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 9, f. 21r

Reverendissime Domine, domine et amice carissime ac plurimum observande.

Cum proxime apud me diversaretur dominus Jan Wieczfiński (†1535)Plocensis castellanusJan Wieczfiński (†1535), amicus meus, narravit mihi singularem Reverendissimae Dominationis Vestrae erga me affectum et benevolentiam. Cui pro hoc affectu gratitudinem pronunc animi devoveo.

Ceterum, si quando inciderit occasio, qua Vestrae Reverendissimae Dominationi aut eius amicis gratum facere possem, darem operam, ne prorsus ignavum aut ingratum me experiatur amicum. Redeunti isto Jan Wieczfiński (†1535)domino PlocensiJan Wieczfiński (†1535) commisi, ut Reverendissimam Dominationem Vestram meis verbis salveret amicissime ac me eidem non vulgariter commendatum faceret, tum in sinum eius quaedam ex me effunderet.

Hisce Dominus Deus servet Reverendissimam Dominationem Vestram ad multos annos faustiter incolumem.

Servitor Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes comes in TarnowJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209) etc. subscripsit

6IDL 5815 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Lviv, 1537-08-13
            odebrano [1537]-08-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 403, s. 658-661
7IDL 7259     Ioannes DANTISCUS do Jan TARNOWSKI, before 1538-02-16, probably in January List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 3622: Reverendo domino Plothowsky et per se et commendatione Reverendissimae Dominationis Vestrae libenter non defui, vel quod ille mihi carus semper fuit, vel ut ostenderem, quanti a me Reverendissima Dominatio Vestra fieret. and in IDL 3619: Quod Reverendissima Paternitas Vestra tam gratiose pro me intercessit et negotio meo apud sacram maiestatem regiam et reverendissimum dominum praesulem Cracoviensem, summum cancellarium Regni Poloniae, nec non illustrem et magnificum dominum Ioannem a Tarnow, comitem et castellanum Cracoviensem, ingentes et eas quidem immortales gratias [ago] et habeo tamquam domino et praesuli meo dignissimo, et, quoad spiritum traham, conservabo me fide et obsequiis meis tamquam servitor et praepositus eiusdem Reverendssimae Paternitatis Vestrae.
8IDL 3622 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Piotrków, 1538-02-16
            odebrano [1538]-02-23

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, only a part of signature in the author's own hand: deditissimus manu propria subscripsit, BCz, 1595, s. 955-958

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1595, p. 955

Reverendissime domine, domine amice carissime et honorande.

Reverendo domino Paweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)PlothowskyPaweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250) et per se et cf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI before 1538-02-16, probably in January, CIDTC IDL 7259, letter lostcommendationecf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI before 1538-02-16, probably in January, CIDTC IDL 7259, letter lost Reverendissimae Dominationis Vestrae libenter non defui, vel quod ille mihi carus semper fuit, vel ut ostenderem, quanti a me Reverendissima Dominatio Vestra fieret. Fit enim certe, ut debet, plurimi. Paweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)EumPaweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250) vero Reverendissimae Dominationi Vestrae ego vicissim commendo gratiamque habeo eius a Reverendissima Dominatione Vestra haberi rationem, quod cum per se facit, rogo ad eam voluntatem tantum in eum meo rogatu benignitatis accedat, quantum amicitia nostra illiusque singularis virtus postulaverit. Vir enim est multum bonus, honestissime in aula serenissimae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestatis regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria versatus, praeclara omnium praecipueque primatum de illius moribus opinione et fama. Itaque et ego Paweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)eumPaweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250) Reverendissimae Dominationi Vestrae merito commendare debeo, et illa, quae in talem virum humanitatis, beneficentiae, studii contulerit, non solum mihi gratissimum fecerit, sed etiam, quod magni antistitis est, virtuti et probitati habuerit honorem.

Quod reliquum est, me Reverendissimae Dominationi Vestrae commendo ipsamque diu et optime valere cupio.

Eiusdem Reverendissimae Dominationi Vestrae deditissimus Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes comes in TharnowJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209) castellanus Cracoviensis etc. manu sua scripsit

9IDL 2068 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1539-02-05
            odebrano 1540-01-24

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1597, s. 501-504

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 501

Reverendissime Domine, amice carissime et observande.

Praesentium exhibitor, venerabilis dominus Nicolaus, parish priest of Karniewo NicolausNicolaus, parish priest of Karniewo , heres et plebanus in KarniewoCarnievoKarniewo, cuius fratres sunt continui et domestici servitores mei, petiturus a Vestra Reverendissima Dominatione libertatem incolis suis villae Ottendorf, village in Ermland, ca. 20 km NE of Allenstein (Olsztyn), today RadostyOttedorffOttendorf, village in Ermland, ca. 20 km NE of Allenstein (Olsztyn), today Radosty, qua habita celerius locari possit, simul ut iuxta iura ac privilegia a praedecessoribus Reverendissimae Dominationis Vestrae super bona Vaiips (in quibus illi certi proventus mellificiorum adimuntur) sibi concessa concervari possit, petiit me, quo huiusmodi petitionem illius Dominationi Vestrae Reverendissimae promoverem. Cui cum gratificari in hoc cupiam, Dominationem Vestram Reverendissimam diligenter rogo, velit ac dignetur illius habere sibi commendatum eamque subditis suis libertatem ac in iuribus sibi dudum a praedecessoribus Reverendissimae Dominationis Vestrae concessis on the marginconcessisconcessis on the margin conservationem obtinere mereatur, tum et in ceteris, si quas coram Reverendissima Dominatione Vestra habiturus est rebus, benignum se illi praebere dominum.

Ego pro veteri meo in illam studio officia mea solita Dominationi Vestrae Reverendissimae offero parata. Cuius amori me commen(do) optan(s), ut diu feliciterque valeat.

Eiusdem Reverendissimae Dominationi Vestrae deditissimus Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes comes in TarnowJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209), castellanus Cracoviensis etc. manu sua scripsit

10IDL 7295     Ioannes DANTISCUS do Jan TARNOWSKI, before 1540-03-03 List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 2292: Quamquam ad litteras Reverendissimae Dominationis Vestrae nuper iam respondi, tamen discedentem hinc dominum Plotowsky sine meis ad illam litteris dimittere nolui.; see also IDL 2278
11IDL 2278 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1540-03-03
            odebrano Guttstadt (Dobre Miasto), 1540-03-23

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1597, s. 939-942

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 939

Reverendissime Domine, domine amice carissime et observande.

Officiorum meorum commendatione praemissa.

De isto Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)canonicoAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220), qui et universum Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)collegii suiErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia) ordinem vexat, et petulantia tum illi molestiam exhibet, tum magno debacchatur cum scandalo, egimus ex litteris Reverendissimae Dominationis Vestrae apud Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austrias(acram) or s(erenissimam)s(acram)s(acram) or s(erenissimam) maiestatem regiamSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria sane diligenter. Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaS(acra) or S(erenissima)S(acra)S(acra) or S(erenissima) maiestas suaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria interposita auctoritate sua datoque mandato Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)eiAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220) dicit diem. Si se sisterit, aut si minus obiverit dictam diem, nihilominus agetur contra Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)eumAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220) et decernetur, ut ne quicquam conari in posterum aut temere velit, aut omnino audeat. Speroque Alexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220)eiusAlexander Sculteti (Scholtcze) (*ca. 1485 – †1570), doctor of canon law, cartographer, historian and friend of Copernicus; accused by Dantiscus and Stanisław Hozjusz (Hosius) of Sacramentarian heresy, in 1540 banished by King Sigismund I Jagiellon; in 1541 imprisoned by the Inquisition in Rome; after release from prison in 1544 he stayed in Rome for the rest of his life; 1509-1516 notary at the Roman Curia; 1519-1541 Canon of Ermland (Warmia), 1530-1539 Chancellor of the Ermland Chapter; 1536-1538 administrator of the komornictwo of Mehlsack (Melzak, today Pieniężno) (KOPICZKO 2, p. 299; SBKW, p. 219-220) furorem compressum iri. Qua in re omnem adhibebo diligentiam et operam.

Quae vero in cedula adscripsit Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austrias(acrae) or s(erenissimae)s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae) maiestati suaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria per dominum Nikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of LivoniaNipsitzNikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia referenda, cognita s(acrae) or s(erenissimae)s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae) maiestati sunt commemorataque nobis praesentibus. Sed miserum est horum temporum fatum aliquos esse principes, quorum cum exstare deberet in rem publicam Christianam cura, contra officium suum superinscribedsuumsuum superinscribed id committunt, quod cum pernicie rei publicae coniunctum sit. Dominus Deus et istis sanam restituat mentem, et omnia bene ac ad salutem Christianae rei publicae vertat.

Ego pro nostra veteri coniunctione mutuaque ac iucunda benevolentia written over eeaa written over e Reverendissimae Dominationi Vestrae omnibus in rebus defuturus non sum, quae vel ad dignitatem illius, vel neBCz, 1597, p. 940gotia pertinebunt, utque id sibi persuadeat de me, etiam atque etiam rogo.

Commendo me Reverendissimae Dominationi Vestrae diligentissime et opto eam rectissime valere.

Eiusdem Reverendissimae Dominationi Vestrae deditissimus Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes comes in TarnowJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209) etc. subscripsit

12IDL 2292 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1540-03-10
            odebrano Guttstadt (Dobre Miasto), 1540-03-23

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1597, s. 981-984

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 981

Reverendissime Domine, domine amice carissime et observande.

Quamquam ad cf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI before 1540-03-03, CIDTC IDL 7295, letter lostlitterascf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI before 1540-03-03, CIDTC IDL 7295, letter lost Reverendissimae Dominationis Vestrae nuper iam cf. Jan TARNOWSKI to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1540-03-03, CIDTC IDL 2278respondicf. Jan TARNOWSKI to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1540-03-03, CIDTC IDL 2278, tamen discedentem hinc dominum Mikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)PlotowskyMikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229) sine meis ad illam litteris dimittere nolui. Quibus eam saluto et opto, ut omnia Reverendissimae Dominationi Vestrae, quae cupit, bene ac feliciter eveniant.

Ceterum pro meo veteri written over eeii written over e et summo erga Reverendissimam Dominationem Vestram amore, me illi commendo meaque studia officia omnibus in rebus ad eam defero, quae in Reverendissimam Dominationem Vestram summa semper exstabunt.

Dominus Deus faxit precor, ut Reverendissima Dominatio Vestra diutissime felisicissimeque valeat.

Eiusdem Reverendissimae Dominationi Vestrae deditissimus Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes comes in TharnoffJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209), castellanus Cracoviensis etc. etc. manu sua subcripsit

13IDL 2291 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1540-03-10
            odebrano Guttstadt (Dobre Miasto), 1540-03-23

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1597, s. 973-976

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 973

Reverendissime Domine, domine amice carissime et observande.

Filip Szczepanowski son of Erazm Szczepanowski; servant of Ioannes DantiscusPhilippus SczepanowskyFilip Szczepanowski son of Erazm Szczepanowski; servant of Ioannes Dantiscus servitor Reverendissimae Dominationis Vestrae ad illam proficiscens, pe{s}tivit se Reverendissimae Dominationi Vestrae per me commendari. Itaque Reverendissimam Dominationem Vestram rogo, Filip Szczepanowski son of Erazm Szczepanowski; servant of Ioannes DantiscuseumFilip Szczepanowski son of Erazm Szczepanowski; servant of Ioannes Dantiscus benigne complecti velit, est enim adolescens hic honesto loco natus, qui si ad morum modestiam [ad]iunxerit on the marginad hidden by binding[ad]ad hidden by bindingiunxerit[ad]iunxerit on the margin rerum maiorem usum, quod quidem ille in aula Reverendissimae Dominationis Vestrae consecuturus videtur, erit non solum illi honestum, sed etiam Reverendissimae Dominationi Vestrae honorificum. Ego vicissim, quoscumque mihi Reverendissima Dominatio Vestra commendaverit, eis libenter non deero.

Cupio Reverendissimam Dominationem Vestram felicissime valere.

Eiusdem Reverendissimae Dominationi Vestrae deditissimus Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes comes in TharnoffJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209), castellanus Cracoviensis etc. etc. manu sua subcripsit

14IDL 2603 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1542-11-24
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-12-16

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1599, s. 263-266

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 263

Reverendissime Domine, amice carissime et honorande.

Salutem plurimam amicissimamque mei commendationem.

Reddidit mihi a Reverendissima Dominatione Vestra cf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI [1542-10-24 — 1542-11-24], CIDTC IDL 7371, letter lostlitterascf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI [1542-10-24 — 1542-11-24], CIDTC IDL 7371, letter lost eius servitor, quibus me humaniter salutavit deque adversa valetudine sua reddidit certiorem. Quorum alterum, ut debet, gratissimum mihi est, alterum vero sane dolendum. Cuperem enim, ut et honori suo et s(acrae) or s(erenissimae)s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae) Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestatis regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria Poland (Kingdom of Poland, Polonia)reique istius publicaePoland (Kingdom of Poland, Polonia) utilitati diu, bene feliciterque vivat ac valeat Reverendissima Dominatio Vestra. Quae cum sit ea dignitate et prudentia, qua est, non potest Poland (Kingdom of Poland, Polonia)rei publicae istiPoland (Kingdom of Poland, Polonia) non utiliter vivere.

Res novas quod mihi perscripserit Reverendissima Dominatio Vestra, habeo item ei gratiam. Quod vero in eo statu sint res Christianae, id non aliunde proficisci palam est quam divinitus. Nam quod eo processerimus libidinis, ut parum honesta bonis rebus anteponamus, sequamur privatam utilitatem salute ms. salutem(!) salutesalute ms. salutem(!) publica neglecta, praetextu verae in Deum religionis impie et falso colamus Deum, denique omnia faciamus, quibus non potest non irasci Deus, idcirco hac poena nos voluit punitos, ut hoc nomine admoneremur officii nostri. Utinam vero nos colligamus et Dominus Deus haec in melius vertat.

Quod autem mihi commendat nuper vita perfuncti Georgii servitoris mei necessarium, etsi ille moriturus, quod habuit supellectilis suae, quibus voluit, testamento legavit, tamen, quod ego sciam parentes suos satis esse pauperes, constitui distributis iis rebus, quo voluit, perfectisque opeBCz, 1599, p. 264ribus pietatis eos impartiri hac parte rerum suarum, quae est hidden by binding[est]est hidden by binding reliqua. Ac ut qui sint sui parentes, percontetur dominus Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)Kost hidden by binding[Kost]Kost hidden by bindingkaStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123), terrarum Prussiae thesaurarius, eum rogavi. Itaque hidden by binding[ue]ue hidden by binding, cum de parentibus suis me reddiderit certiorem, in distri hidden by binding[tri]tri hidden by bindingbuendis his rebus habebo et Reverendissimae Dominationis Vestrae commendationis hidden by binding[nis]nis hidden by binding et pietatis rationem magnam.

Postremo commendo me hidden by binding[me]me hidden by binding Reverendissimae Dominationi Vestrae plurimum cupioque eam diu ac feliciter valere.

Eiusdem Reverendissimae Dominationis Vestrae inservitor et amicus Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes, comes in Tharnow hidden by binding[w]w hidden by bindingJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209) castellanus Cracoviensis etc. manu sua subscripsit

15IDL 7371     Ioannes DANTISCUS do Jan TARNOWSKI, [1542-10-24 — 1542-11-24] List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 2603: Reddidit mihi a Reverendissima Dominatione Vestra litteras eius servitor
16IDL 2620 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1543-01-26
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-02-12

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1599, s. 291-294

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 291

Reverendissime Domine, domine amice carissime et observande.

Salutem plurimam amicissimamque mei commendationem.

Gratissimae fuerunt mihi superinscribedmihimihi superinscribed cf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI 1542-11-24 — 1543-01-26, CIDTC IDL 7396, letter lostlitteraecf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI 1542-11-24 — 1543-01-26, CIDTC IDL 7396, letter lost Reverendissimae Dominationis Vestrae, quibus et salutavit me humanissime, et de novis rebus reddidi written over eeii written over et me certiorem. Utinam vero Christiani principes animis reconciliatis dent operam mutuo, ut in tempore labenti rei publicae Christianae opem ferant idque cogitent rem nobis cum eo hoste esse, ex cuius faucibus, si ope divina communi consensu ereptam non curaverimus, in summum atque extremum periculum ms. adductam reg. adductumadductamms. adductam reg. adductum iri dubium non est. Sed verendum est, ne serius, quam oporteat, Christiani principes saluti publicae consulere vellent, neve priusquam deliberaverint de rerum summa, hostis inopinantes, quod aiunt, nos omnes opprimat. Nam quod antehac facere solebat numquam, fama est Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpireillumSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire cum coniuge liberisque omnibus ac tota familia sua Adrianople (Edirne, Hadrianopolis), city in the northwestern part of the Ottoman Empire, eastern ThraceHadrianopolimAdrianople (Edirne, Hadrianopolis), city in the northwestern part of the Ottoman Empire, eastern Thrace venisse, quo ex loco decem dierum spatio in superinscribedinin superinscribed Transylvania, region in the central part of Romania, bounded on the east and south by the Carpathian mountain range. Historical Transylvania extended in the west to the Apuseni MountainsTransyluaniamTransylvania, region in the central part of Romania, bounded on the east and south by the Carpathian mountain range. Historical Transylvania extended in the west to the Apuseni Mountains irrumpere poterit. Quid igitur Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpireilliSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire animi sit, vel ex eo saltem colligi potest. Sed tamen Dominus Deus omnia in melius vertat Christianorumque principum animos ad rei publicae Christianae salutem dirigat.

Fama hic est, sed ea tamen incerta et sine auctore, Buda (Ofen), city in Hungary, on the right bank of the Danube river, which divides Buda from Pest, capital of the Kingdom of Hungary; in 1873 Buda, Pest and Óbuda were unified to become BudapestBudamBuda (Ofen), city in Hungary, on the right bank of the Danube river, which divides Buda from Pest, capital of the Kingdom of Hungary; in 1873 Buda, Pest and Óbuda were unified to become Budapest ab The Hungarians HungarisThe Hungarians esse captam strategematis quodam genere. Nos vero, etsi, ut fit, id ita esse credimus, quod volumus, tamen ea de re certum hucusque BCz, 1599, p. 292 nuntium accepimus nullum.

Nos ab exploratoribus nostris accepimus The Tatars ThartarosThe Tatars cum numerosissimis copiis adventare, ut s(acrae) or s(renissimae)s(acrae)s(acrae) or s(renissimae) Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestati regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria bellum inferant dicionesque maiestatis suae vastent. Sed fit quodam fortasse fato, ut plus quam si written over esessisi written over est commodum et quam rei publicae rationes postulant, in eo oscitantes simus planeque nihil, quae impendent nobis, curemus mala. Ita omnia in deterius ruunt. Nec video, quid brevi nobis spei reliquum sit futurum retinendae nostrae salutis, si nos ipsi non collegerimus ad optimasque ac salutares Poland (Kingdom of Poland, Polonia)rei publicaePoland (Kingdom of Poland, Polonia) cogitationes, dum res sinit, non redierimus etc.

Commendo me diligenter ac ex animo Reverendissimae Dominationi Vestrae optoque eam feliciter valere.

Eiusdem Reverendissimae Dominationis Vestrae servitor Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes comes in TarnowJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209) subscripsit

17IDL 7396     Ioannes DANTISCUS do Jan TARNOWSKI, 1542-11-24 — 1543-01-26 List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 2620: Gratissimae fuerunt mihi litterae Reverendissimae Dominationis Vestrae
18IDL 2660 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Osiek, 1543-08-31
            odebrano Elbing (Elbląg), 1543-09-26

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1599, s. 343-346

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 346

Reverendissimo Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Warmiensi, domino et amico carissimo ac observandissimo

BCz, 1599, p. 343

Reverendissime Domine, domine amice carissime ac observandissime.

Salutem et rerum omnium quam felicissimum successum.

Id de me, rogo, persuasum sibi velit Reverendissima Dominatio Vestra me illam, ut coepi quidem in minoribus adhuc fortunis constitutam, omni officiorum meorum genere constantissime usque observaturum esse. Debetur hoc profecto a me laudatissimis virtutibus et singulari Reverendissimae Dominationis Vestrae erga me benevolentiae, superest modo, ut aliquando aliquis mei usus illi esse possit. Ubique me sincerum et minime aulicum praestabo.

Quae geruntur nunc in Hungary (Kingdom of Hungary)HungariaHungary (Kingdom of Hungary), ex aliorum scriptis et nuntiis puto intelligere Reverendissimam Dominationem Vestram. Nos autem hic, in hac rerum omnium gravissima perturbatione, in tam periculosa Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empirepraepotentis hostisSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire vicinia non secus quam in rebus bene paratis recteque constitutis supini stertimus, otiamur et iucundamur, nihilque minus quam futura providemus, nullius apparatus, nullius providentiae venit nobis in mentem, quasi BCz, 1599, p. 344 Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpireThurcaSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire nunc in ultimis terrarum finibus ultra Caucasus Mountains, mountain in West Asia between the Black Sea and the Caspian Sea in the Caucasus regionCaucasumCaucasus Mountains, mountain in West Asia between the Black Sea and the Caspian Sea in the Caucasus region et maria agat, adeo falsa foederis religione decepti plura nobis de Thurca pollicemur quam vel ipse nobis vafre admodum et callide promittat. Deus, precor, haec convertat in melius.

Hisce me commendo veteri benevolentiae Reverendissimae Dominationis Vestrae eandem diutissime et feliciter vivere percupiens.

Eiusdem Reverendissimae Dominationi Vestrae deditissimus Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes comes in TarnowJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209) etc. manu sua subscrpsit

19IDL 7245 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Piotrków, 1544-02-13
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-02-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, ANK I, Archiwum Dzikowskie Tarnowskich 639, 1233, s. 49-52
20IDL  358 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1545-01-22


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BJ, AS (from the former Prussian State Library in Berlin), Nr 6. 91
2kopia język: łacina, XVIII w., BK, 222, Nr 69, s. 219
3kopia język: łacina, XIX w., BK, 1845, 16r
4kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 62 (TN), Nr 5, s. 13-14

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 187

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BJ, BAS, No 6. 91, p. 1 unnumbered

Reverendissime Domine, domine amice carissime et observande.

Salutem plurimam officiosamque mei commendationem.

Litterae, quas ad me nuper Reverendissima Dominatio Vestra dedit, vehementer me delectaverunt, erant enim humanitatis Reverendissimaeque Dominationis Vestrae erga me egregiae voluntatis plenae. Itaque, quamquam Dominationis Reverendissimae Vestrae in me benevolentam minime in dubium vocabam, quippe quod summam saepenumero cognoverim, ita ut, quod ad eam addi possit, residuum nihil esse videretur. Tamen gratissimum mihi est id ex ea ms. saepies reg. saepiussaepiesms. saepies reg. saepius cognoscere magnamque habeo Reverendissimae Dominationi Vestrae gratiam, quod eam, scilicet amoris in me sui plenam, voluntatem retineat ac recipio me et esse, et futurum semper eum, qui nullum umquam officium hominis amicissimi erga Reverendissimam Dominationem Vestram sim praetermissurus, quin facturus semper, quae ad testifiactionem summi mei erga eam studii videbuntur pertinere.

Quod ea attinet, quae ita volentibus Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)dominis PrutenisCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) Reverendissimam Dominationem Vestram male habent, iis ego pro nostra amicitia sane non mediocriter moveor quantumque potero, praesertim si res hic agitata erit, causam Reverendissimae Dominationis Vestrae tuebor et omni studio contendam, ut intelligat me eum esse, qui Reverendissimae Dominationi Vestrae ex animo cupiam gratificari.

Quod ut sibi de me persuadeat proque nostra coniunctione veterem erga me benevolentiam suam retineat, eam etiam atque etiam rogo cupioque felicissime valere.

Reverendissimae Dominationi Vestrae deditissimus Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes comes in TharnowJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209) castellanus Cracoviensis etc. etc. manu sua subscripsit

21IDL 2898 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1546-01-12
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-02-01

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1599, s. 619-622

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 619

Reverendissime Domine, domine amice carissime et observande.

Salutem plurimam officiorumque meorum diligentissimam commendationem.

Gratissimum mihi fecit Reverendissima Dominatio Vestra, quod me per cf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI before 1546-01-12, CIDTC IDL 7339, letter lostlitterascf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI before 1546-01-12, CIDTC IDL 7339, letter lost tanto studio salutaverit suas, facile enim declaravit nihil a se esse intermissum veteris eius constantisque in me benevolentiae. In quo quoniam per omnia ipse Reverendissimae Dominationi Vestrae respondeo cultuque amicitiae nostrae satisfacio. Vicissim nunc eam resaluto saneque omnia Reverendissimae Dominationi Vestrae ex animo cupio, quae ad diuturnam vitam, ad felicissimos eosque perpetuos rerum eius successus pertinere imprimis videntur.

Quod autem cf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI before 1546-01-12, CIDTC IDL 7339, letter lostscribitcf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI before 1546-01-12, CIDTC IDL 7339, letter lost, dem operam, ne quid hic in Prutenicis negotiis praeter privilegia agatur decernaturve, sane in omni functione senatoria ita me semper gerere soleo, ut nihil umquam contra ius iurandum meum contraque viri boni officium faciam, quin semper ea consulam, ea suadeam, quae retinendis Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornreipublicaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn eius privilegiis consentanea sint. A cuius corpore, cum Ducal PrussiaDucatus PrussiaeDucal Prussia separatus non sint(!) instead of sitsint(!)sint(!) instead of sit, non minus eius, quam Poland (Kingdom of Poland, Polonia)RegniPoland (Kingdom of Poland, Polonia) privilegia rata firmaque esse cupio. Quare vel nunc, si quid hic agitatum eius generis fuerit, officium meum libenter sum secuturus.

Quod autem reliquum est, commendo me Reverendissimae Dominationi Vestrae more meo plurimum ab eaque peto, ut, quandoquidem ipse is sum, qui benevolentiam Reverendissimae Dominationi Vestrae plurimi facio, qui ei ex animo studeo, veteri sua benevolentia et amore complectatur. Gratissimum mihi fecerit Reverendissima Dominatio Vestra. Quam cupio felicissime valere.

Reverendissimae Dominationi Vestrae deditissimus Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes comes in TharnowJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209), castellanus Cracoviensis etc., etc.

22IDL 7339     Ioannes DANTISCUS do Jan TARNOWSKI, before 1546-01-12 List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 2898: Gratissimum mihi fecit Reverendissima Dominatio Vestra, quod me per litteras tanto studio salutaverit suas - - Quod autem scribit, dem operam, ne quid hic in Prutenicis negotiis praeter privilegia agatur decernaturve...
23IDL 4635 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Sandomierz, 1546-03-11
            odebrano Marienburg (Malbork), 1546-05-12

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 247, s. 401-402, 405-406

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 278

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 247, p. 401

Reverendissime Domine, domine amice carissime et observande.

Salutem plurimam officiosamque mei commendationem.

Nobiles Pliemyenczki, domini iudicis Culmensis filii, quorum alter servitor meus est, alter in Italia bonarum litterarum studio moram degit, commendari se suaque negotia a me Reverendissimae Dominationi Vestrae voluerunt, quod, quae mihi cum ea amicitia sit, non ignorent existimentque ad res suas commode transigendas auctoritatem et patrocinium Reverendissimae Dominationis Vestrae multum sibi profuturu written over ...... illegible...... illegibleuu written over ...m esse. Cuiusmodi autem illae sint, ex alterius illorum sermone, Ioannis videlicet, cognoscet Reverendissima Dominatio Vestra, cognoscet. Inquam, huic de possessionibus, illi de canonicatu negotium esse.

Itaque, etsi procul dubio illis per se Reverendissima Dominatio Vestra favet, tamen, quod multum ponderis suis negotiis iisce allatura esse videatur commendatio mea, commendo Reverendissimae Dominationi Vestrae homines eos nobiles diligenter eamque rogo, suas eas causas patrocinio, auctoritate benevolentiaque mea causa promoveat ac tueatur, quo ope et consilio Reverendissimae Dominationis Vestrae adiuti ius suum utrique obtinere possint.

Gratissima mihi haec voluntas erit Reverendissimae Dominationis Vestrae.

Cuius vicissim amicis servitoribusque operam polliceor meam, ipsi vero nunc me etiam atque etiam ex animo commendo. Et cupio eam felicissime valere.

Reverendissimae Dominationi Vestrae deditissimus Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes comes in TharnowJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209), castellanus Cracoviensis etc. etc. manu sua subscripsit

24IDL 3352 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Sandomierz, 1548-03-19
            odebrano 1548-04-23

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 9, k. 26 + f. [1] missed in numbering after f. 26
2kopia język: łacina, XVIII w., BK, 222, Nr 71, s. 221-222
3kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 66 (TN), Nr 29, s. 75-76

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 537-538

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 9, f. 26r

Reverendissime Domine, domine et amice observande.

Salutem plurimam ac studiorum diligentem commendationem.

Quam quod propter veterem nostram ac bene constitutam amicitiam Reverendissimam Dominationem Vestram litteris invisere saepe constitutum habui, maxume hoc tempore facerem, servitor meus Jacob Allexwangen Jr Iacobus ab AllexwangenJacob Allexwangen Jr oravit. Quam ob rem nihil est, quod aeque cupiam, nisi Reverendissimam Dominat paper damaged[minat]minat paper damagedionem Vestram in hac corporis senecta bene et feliciter valere, quae quam multis adimere, ita pluribus afferre aegritudinem solet.

Magna est Jacob Allexwangen Jr servitorisJacob Allexwangen Jr nostri erga Reverendissimam Dominationem Vestram observantia, quam non dissimulanter et multis argumentis cognitam habeo. Qua re a nobis in Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornpatriamRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn profecturum sine litteris ad Reverendissimam Dominationem Vestram abire nolui, quin ut aliis amicis observandis commendatum adeoque eius negotia reddidi. Reverendissimae Dominationi Vestrae commendatissimus esset.

Deinde amanter oratam, velim, clementiam ac usitatam pietatem benigne Jacob Allexwangen Jr illiJacob Allexwangen Jr locare velit in controversia, quam de ecclesia pagi Grosse Lichtenau (Lichnowy), village in ErmlandLichtenauGrosse Lichtenau (Lichnowy), village in Ermland habet, cuius exspectationem ac spem terrarum Prussiae spectabilis Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)senatusCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) adeoque Reverendissimae Dominationis Vestrae intercessione ingressus est et accepit. Conquestus est a magnifico Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)palatino PomeraniaeStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123) sibi praereptam alteri, qui nullum ius a regia maiestate acceptum habuit, concessam. Benignam operam, rogo, interponat, ne quid Jacob Allexwangen Jr illiJacob Allexwangen Jr iniuriae accidat, suo iure fraudetur. Piotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków TrybunalskiPiotrcoviaePiotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski apud dictum dominum Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)palatinumStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123) idem egi, recepit se Jacob Allexwangen Jr eiusJacob Allexwangen Jr rebus iterum consulturum, quod lubenter fieri superinscribedfierifieri superinscribed velim. Praecipuum est, cur Reverendissima Dominatio Vestra sustinere debeat, quod eius auctoritate in eam exspectationem renitit(?) ac colende observet.

Quod meae est benevolentiae ac studii, AAWO, AB, D. 9, f. 26v parem amicam operam, ferente occasione, lubenter iterum declarabo. Ac Reverendissimam Dominationem Vestram Deo Servatori diutissime incolumem commendatam volo.

Reverendissimae Dominationis Vestrae deditissimus Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Iohannes comes in TarnovJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209), castellanus Cracoviensis etc. manu sua subscripsit

25IDL 7395     Ioannes DANTISCUS do Jan TARNOWSKI, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), ca. 1548-06-14 List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 3392: ab illis aegra valetudine se esse prohibitam Reverendissima Dominatio Vestra scribit. — — gratum acceptumque sibi esse Reverendissima Dominatio Vestra scribit. — — se audivisse et gratissime excepisse scribit
26IDL 3392 Jan TARNOWSKI do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1548-07-01
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-07-10

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1599, s. 1135-1138

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 1135

Reverendissime Domine, domine amice carissime plurimumque observande.

Voluntatem meam officiosissimam Reverendissimae Dominationi Vestrae commendo.

Gratissime sane viderem Reverendissimam Dominationem Vestram iustis his Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaprincipi nostroSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria persolvendis interesse. Quibus cum officium debitae pietatis Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriadominoSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria patronoque suo exsolveret, tum facultas daretur mutuis sermonibus renovandae nostrae amicitiae, quae vetus nobis intercessit. Sed cum ab illis aegra valetudine se esse prohibitam Reverendissima Dominatio Vestra cf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI Heilsberg (Lidzbark Warmiński), ca. 1548-06-14, CIDTC IDL 7395, letter lostscribitcf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI Heilsberg (Lidzbark Warmiński), ca. 1548-06-14, CIDTC IDL 7395, letter lost, Dei voluntati permittendum est. A quo tamen ego pro meo singulari desiderio pristinam et eam citam valetudinem cunctaque prospera Reverendissimae Dominationi Vestrae cupio.

Libenter etiam intellexi Reverendissimam Dominationem Vestram Hans Hefener (Hans Heffner), Dantiscus’ court painter; author of the portrait of Princess Isabella Jagiellon and several other portraits commissioned by Queen Bona Sforza; brother-in-law of Crispin Herranth (BOETTICHER 1894, p. 147-149)pictoremHans Hefener (Hans Heffner), Dantiscus’ court painter; author of the portrait of Princess Isabella Jagiellon and several other portraits commissioned by Queen Bona Sforza; brother-in-law of Crispin Herranth (BOETTICHER 1894, p. 147-149) suum ad reverendissimum dominum Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)episcopum CulmensemTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim) tabularum istarum, quas ab eo expetivi, depingendarum causa misisse.

Quod studium meum, quod gratum acceptumque sibi esse Reverendissima Dominatio Vestra cf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI Heilsberg (Lidzbark Warmiński), ca. 1548-06-14, CIDTC IDL 7395, letter lostscribitcf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI Heilsberg (Lidzbark Warmiński), ca. 1548-06-14, CIDTC IDL 7395, letter lost, cum salutem et incolumitatem Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornterrarum istarumRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn spectare videtur, hoc ego sane saepius meditor. Ac utinam res numquam ad arma deveniat. Sed si hostis insolentia nos lacessiverit, quid aliud agendum quam conatibus suis resistere et vindicare patriam, cui ille tantopere inhiat? Ad quam rem bene gerendam multum nos superinscribednosnos superinscribed iuvaret locorum illorum cognitio, quae ante est paranda, quam cum in harenam sit progrediendum. Sed cum id potissimum ex voluntate Dei pendeat, illi primo omnium nos committere opus est, consilia demum salutaria inquirenda, unde salus propendeat. Ego quamvis parvi vires meas facio, tamen qualescumque illae sunt, ms. lubens reg. libenslubensms. lubens reg. libens eas collocabo in communem omnium nostrum utilitatem.

Sermones eos, quos Reverendissima Dominatio Vestra de mea voluntate et studiis erga BCz, 1599, p. 1136 Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornprovinciam istamRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn ex amicis suis, tum et meis, dum ex Diet of Poland comitiis PiotrkoviensibusDiet of Poland redibant, se audivisse et gratissime excepisse hidden by binding[se]se hidden by binding cf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI Heilsberg (Lidzbark Warmiński), ca. 1548-06-14, CIDTC IDL 7395, letter lostscribitcf. Ioannes DANTISCUS to Jan TARNOWSKI Heilsberg (Lidzbark Warmiński), ca. 1548-06-14, CIDTC IDL 7395, letter lost, probatur mihi eius haec voluntas. Nec videt ipsa Reverendissima Dominatio Vestra alio quam communis rei causa me tantum conatum esse. Non enim appetere soleo aliorum incommoda neque illis delector. Si enim uni parti gravius quidpiam contingat, forte et alias eadem sors premeret. Recte itaque et praeclare nobiscum agitur, si cuique integra sua sunt omnia. In id consilia conatusque meos hidden by binding[eos]eos hidden by binding semper ferentur.

Quod superest, opto Reverendissimam Dominationem Vestram sanam et incolumem diutissime vivere.

Reverendissimae Dominationi Vestrae deditissimus Jan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209)Ioannes comes in TarnowJan Tarnowski (*1488 – †1561), Count of the Holy Roman Empire; one of the most trusted advisors to King Sigismund August Jagiellon at the beginning of his rule; 1522-1527 Castellan of Wojnicz, 1525-1552 Starost of Sandomierz, 1527-1559 Grand Crown Hetman (commander-in-chief), 1527-1535 voivode of Ruthenia, 1528 Starost of Żydaczów, 1535-1536 Voivode of Cracow; 1536-1561 - Castellan (Urzędnicy 10, p. 209) etc. subscripsit hidden by binding[t]t hidden by binding