Liczba odwiedzin: 442
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


WYSZUKIWANIE

Dokumenty – pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 8

zachowanych: 8 + zaginionych: 0

1 IDT  101 Statement of Ioannes DANTISCUS concerning testament of Else SYWERTS    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1540-01-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, AAWO, AB, D. 7, k. 63r (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.7, f. 63r

Wir, Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIoannes von Gots gnoden bischoff zu ErmelandIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland thun kunt idren(n) den solchs zu wissen von noten(n), nhemlich einem(m) ersamen(n) roth und erbar(e)n gericht der ko(nigliche)n stat Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDanczkeGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League / das wir von unser und unser Bernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau

Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)
bruderBernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau

Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)
und Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannow and, after his death, of Johann Reyneck

Catherina von Höfen Dantiscus' sister, 1538-11-17 married Hans Glaubitz (CIDTC, IDL 5205; IDL 2425; IDL 4399)

Ursula von Höfen (Ursula Flachsbinder), Dantiscus’ sister, wife of Johann Reisen, mother of Justine, Ursule, and Augustin; then wife of Zacharias Lehmann, mother of Johann Lehmann
svester Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannow and, after his death, of Johann Reyneck

Catherina von Höfen Dantiscus' sister, 1538-11-17 married Hans Glaubitz (CIDTC, IDL 5205; IDL 2425; IDL 4399)

Ursula von Höfen (Ursula Flachsbinder), Dantiscus’ sister, wife of Johann Reisen, mother of Justine, Ursule, and Augustin; then wife of Zacharias Lehmann, mother of Johann Lehmann
wegen(n) unser volmacht dem wirdig(en) h(er) Johann Fuege Ioann FuegeJohann Fuege unser(e)m ohme und dem vorsichten meister Michel Glandau Michel GlandeuMichel Glandau unser(e)m suoger gegeben(n) hab(e)n und in krafft disses brives geben zu rechtlich oder sunlich zu furdren(n) und anzunemen(n) die nochgelosne on the marginnochgelosnenochgelosne on the margin erbschriff unser freumdyn Else Sywerts superinscribed in place of crossed-outund(?)und(?)tsts superinscribed in place of crossed-outund(?) die an(n) uns und die unser(n) zugestellen(n) darin zu thun un(n)d lossen(n) alles zu was die not erfurdert / des zu urkunt hab wir unser sigel wissentlich unden an(n) lossen drucken(n). /

2 IDT  593 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning LANGERBEIN’s inheritance    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1540-01-26

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 16r-18r

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Wir, Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJohannes vonn Gottes genadenn bischoff zw ErmelandtIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland thun kunt hiemit vor idermenniglich / denen solchs zuwissenn vonnoth(en), das wir nach genugsamer vorhorung der parte also nemblich Mertenn Gertner (fl. 1540)Mertenn GertnersMertenn Gertner (fl. 1540) unnd Peter Barsaie (fl. 1540)Peter BarsaiePeter Barsaie (fl. 1540) vonn irer hausfrawen wegenn wie appellanten / unnd Bartholomeus Vogt (Bartholomeus Voigt, Bartholomeus Voit) Bartolme VoigtBartholomeus Vogt (Bartholomeus Voigt, Bartholomeus Voit) , / Jacob Keuler (fl. 1540)Jacob KeulerJacob Keuler (fl. 1540) unnd Valentin Polkayn Valentin PulkeinValentin Polkayn , / wie appellatenn beider clage rede unnd antwortt / unnd was zur volgennden sachenn gehorigk / wol vorstendigt unnd eingenomen(n) haben. Nachdem paper damaged[m]m paper damaged aber Albrecht Langerbein Albrecht LangerbeinAlbrecht Langerbein , / Anna Lausche Anna LauscheAnna Lausche , / Nickel Langerbein NickelNickel Langerbein unnd Hans Langerbein Hans LangerbeinHans Langerbein / unnd desselben Hanses schwester Dorothea Langerbein DorotheaDorothea Langerbein alle funff sein bruder kinder woller geburtt gewesenn / unnd Albrecht Langerbein Albrecht LangerbeinAlbrecht Langerbein / sein son Georg Langerbein Sr Mayor of RösselGeorgenn LangerbeinGeorg Langerbein Sr Mayor of Rössel vorzeittenn burgermeister unnser stadt Rössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal PrussiaResellRössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal Prussia unnd Hans Langerbein Hans LangerbeinHans Langerbein , die Karbische Langerbein KarbischeKarbische Langerbein seine tochter / unnd Georg Langerbein Georgenn den priesterGeorg Langerbein seinen sohn. / Dorothea Langerbein DorotheaDorothea Langerbein aber Hans Langerbein HansesHans Langerbein schwester, Georg Ludicke Georgenn Ludick(en)Georg Ludicke irenn sohn, / noch irer viere todtlichem abgange AAWO, AB, A 2, f. 16v bey lebenn der Anna Lausche Annen Lausch(en)Anna Lausche / noch sich habenn gelossenn, / dernach Albrecht Langerbein AlbrechtsAlbrecht Langerbein son Georg Langerbein Sr Mayor of RösselGeorge LangerbeinGeorg Langerbein Sr Mayor of Rössel zw Rössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal PrussiaResellRössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal Prussia auch bey lebenn Annen Lausch(en) verstorbenn / unnd sich gedachte Anne Lausche / die ein dorffraw war / zw ires vettern Albrechts hidden by binding[ts]ts hidden by binding sonn / des burgermeisters erbschafft unnd nachgelasnen guttern, / wie die nehste getzog(en). So ist Anna Lausche sieAnna Lausche aber davon / durch die Karbische Langerbein KarbischeKarbische Langerbein / unnd irenn bruder / die inn der Rössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal PrussiastadtRössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal Prussia gewere unnd des verstorbenen, burgermeister etc. vater vetter kinder wahrenn / nicht wie Jacob Junge Jacob JungeJacob Junge der ire tochter gehabt / mit seinem oheim Jobst, Rössel Town Councillor JobstJobst, Rössel Town Councillor schwager / die dazumal zw Rössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal PrussiaReselRössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal Prussia im Rössel Town Council ratheRössel Town Council gesessenn gezeugenn / mit rechte von solcher erbschafft abgehaltenn wordenn, / dan die recht allewege die nehstenn zu erbschafft furdern. /

Es wirt auch nicht befundenn, / noch ins Rössel Town Council rathRössel Town Council oder im Reselschenn scheppenn buche, / das solche rechtliche abhaltung were gescheen, / auch niemants inn Rössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal PrussiaResellRössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal Prussia ist der solches wis[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding oder gedechte, / auch ists nie durch bucher oder schrieffte wie zw rechte gehortt, / beweislich gemacht, / allein was der zweyer obgemelt[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding parts vorwantenn / unbestendig gezeugnus hidden by binding[s]s hidden by binding AAWO, AB, A 2, f. 17r das zw rechte unkrefftigk innhelt. / Es hot aber die Karbische Langerbein KarbischeKarbische Langerbein / mit irem bruder / und irer freuntschafft, / die sie im Rössel Town Council rathe zw ReselRössel Town Council gehabt auch aus geschlossenn, / ires vatern schwester sohn / Georg Ludicke Georgenn Ludick(en)Georg Ludicke / der so nahent were gewesenn, / wie sie mit irem bruder (so sie gut recht zw solcher erbschafft hette hatt) / en urteil unnd recht / fur sich selbst / durch eigen gewalt / Anna Lausche Anna die LauscheAnna Lausche ausgestossenn / unnd sich in des gemeltenn Georg Langerbein Sr Mayor of RösselburgermeistersGeorg Langerbein Sr Mayor of Rössel, / der Annen Lausch(en) vetternn sohn / nachgelassene erbschafft und gutter freielich eingedrungen / dieselben unbillicher weis zw sich bracht / unnd nicht mit gutem glauben unnd redlichenn sachenn / die zu rechter gewer unnd besitzungk gehorenn wie die rechte sagenn / ingehabt unnd besessenn.

Derwegenn wir, Ioannes bischoff zw Ermelandt paper damaged[dt]dt paper damaged, Gott alleine / unnd seine heilige gerechtigkeit fur augenn habent, gedacht(en) Anna Lausche Annen Lauschenn(n)Anna Lausche kindern / oder tochtern, / dieweil sie den wegk des fleischs gegangenn(n), / wie den nehstenn(n) die nachgelassene erbshafft unnd gutter Georg Langerbein Sr Mayor of RösselGeorg(en) LangerbeinsGeorg Langerbein Sr Mayor of Rössel, unnser stadt Rössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal PrussiaResellRössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal Prussia / burgermeister AAWO, AB, A 2, f. 17v zu eygnen zue theilenn / unnd rechtlich zusprech(en) auch innen an der Karbische Langerbein KarbischennKarbische Langerbein und ires bruder gutternn. /

So was durch sie die Karbische Langerbein KarbischeKarbische Langerbein unnd iren bruder beweislich / weggenomen oder hinwegk gebracht were gedachter erbschaft zugehorig / sich zu erholenn zulassenn(n) / unnd inn Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussiaunserm bisthumbErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia unnd herschafftenn uberall gestatenn vermittels unnd in kraff dieses unsern spruchs, / der von uns mit gotlicher hulffe / inn guttem grunde der rechte ist ausgangenn, dan recht mag nicht unrecht werdenn unnd unrecht heissett alles, / das wider recht geschicht, / wer da widder was uber kumpt der uber kompts mit unrechte / wirtt auch fur nichts gehaltenn. / Unnd was zum erstenn ist / unrecht gewest / stunde es hundertt jare / es wirtt nicht recht, / was aber weitter Georg Ludicke Georgenn LudickennGeorg Ludicke kinder / mit der Karbische Langerbein Karbisch(en)Karbische Langerbein unnd Georg Langerbein Georgenn des priestersGeorg Langerbein / von bruder unnd schwester geborenn / sol zu komenn(n). / So zuvor der Anna Lausche Annen Lausch(en)Anna Lausche kinder, / oder tochtern volkomen wirt widergegebenn / unnd ausgericht das jenige das irer mutter AAWO, AB, A 2, f. 18r vetter sonn Georg Langerbein Sr Mayor of RösselGeorge LangerbeinGeorg Langerbein Sr Mayor of Rössel der burgermeister hott nochgelassenn / unnd die Karbische Langerbein KarbischeKarbische Langerbein mit irem bruder zw unrecht zw sich genomen unnd gebracht wie oben vermeldett / sprechenn wir denen zw / die der Karbisch(en) unnd irem bruder dem Georg Langerbein priesterGeorg Langerbein die nehstenn freunde sein. / Dis unnser decrett unnd recht gesproch(en) urteil / wollenn wir vonn denen die es angehn und unser hirschafft underthan sein, / gehaltenn und voln zog(en) habenn. /

Geshen unnd gegebenn auff unserm schloss Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of ErmlandHeilspergkHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland, denn XXVI Ianuarii im MDXL Jare, zw urkunt mit unserm hirundenn angedrucktenn siegnett besiegeltt.

3 IDT  295 Legal instruction of Ioannes DANTISCUS for Ermland Chapter    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1540-03-29

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AK, Dok. Kap. S 23, Nr 23
2kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AK, Acta Cap. 1a, s. 39
3kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 22v
4kopia język: łacina, XVII w., AAWO, Dok. D.M., J 50, k. 12v (b.p.)

Publikacje:
1Statuten s. 112-113 (in extenso; niemiecki przekład)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, Dok. Kap. S, No. 23

Nos Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIoannes Dei gratia episcopus VarmiensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland notum facimus universis quibus expedit, quod articulum statutorum in ordine vigesimum octavum, qui de triennali studio tum legitima aetate et reliquis legalibus condicionibus novi intrantis disponit, ob varios casus et respectus desuper emergentes et iam ante practicatos ita declarandum putavimus, prout vigore praesentium declaramus, quod neutiquam de novo intrans ad residentiam recipiatur aut habilis residere censeatur, nisi doceat, quod per triennium in studio privilegiato bonis litteris antea continue sine interruptione aut temporis intervallo incubuerit. In quibus si defecerit, nullo modo primi anni residentia gaudeat, nam in illo statutis derogamus, sed statim et in instanti post receptionem ad praemissa complenda compellatur nec ullos fructus mereri (sic residens) aestimetur.

In cuius testimonium sigillum nostrum praesentibus est subimpressum.

4 IDT  296 Confirmation of privilege dla Guttstadt Chapter    Guttstadt (Dobre Miasto)    1540-04-03

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, Dok. D.M., A 5

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, Dok. D.M., A5

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIoannes Dei gratia episcopus VarmiensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland significamus tenore praesentium quibus expedit universis, quod constituti coram nobis venerabiles in Christo nobis dilecti Paweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406)praepositusPaweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406) probably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132)decanusprobably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132) et Guttstadt Chapter canoniciGuttstadt Chapter ecclesiae nostrae collegiatae sancti Salvatoris et omnium sanctorum in Guttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)GutstadtGuttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn) exhibuerunt nobis quasdam litteras felicis recordationis domini Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)MauritiiMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) praedecessoris nostri sequentis tenoris:

Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)Mauritius Dei gratia episcopus WarmiensisMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) significamus tenore praesentium universis tam praesentibus quam futuris, quod cum venerabiles nobis in Christo dilecti Paweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406)praepositusPaweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406) probably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132)decanusprobably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132) Guttstadt Chapter canoniciGuttstadt Chapter et capitulum ecclesiae nostrae collegiatae sancti Salvatoris et omnium sanctorum in Guttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)GutstadtGuttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn) hisce diebus statuta quaedam et ordinationes pro necessitate collegii ac personarum istic pro tempore residentium commoditate tranquillitateque de speciali commissione et assensu nostro confecissent duosque articulos infra scriptos ad iurisdictionem et iustitiam nostram spectantes pro bono regimine ecclesiae et utilitate collegii maxime sibi necessarios esse comperissent, nobis humiliter supplicarunt, ut in huiusmodi articulos consentire ac ipsis gratiose concedere ac indulgere dignaremur. Sunt autem articuli tales: primus, quod decanus pro tempore exsistens habere debet in vicarios scholasticum cantorem campanatorem organistam socios scholastici et reliquos ecclesiae ministros omnimodam iurisdictionem appellatione tantum a gravamine ad nos interposita salva. Secundus, si praepositus decanus canonicus vel vicarius quispiam apud eandem ecclesiam residens intestatus ex humanis decesserit, quicquid sic decedens reliquerit in bonis et rebus suis mobilibus ac immobilibus qualiacumque et ubicumque fuerint et quocumque nomine noscantur, ita de ipsis Guttstadt Chapter capitulum GutstatenseGuttstadt Chapter ordinare et disponere possit, ut una talium relictorum medietas ad collegium devolvatur sic distribuenda, ut una pars in fabricam collegii altera in census pro memoria defuncti comparandos per capitulum convertatur. Altera vero relictorum pars iterum aequaliter in duas partes dividatur, quarum una pro structura ecclesiae collegiatae altera heredibus defuncti obveniat. Nos itaque supplicationibus dictorum Paweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406)praepositiPaweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406) probably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132)decaniprobably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132) canonicorum et Guttstadt Chapter capituliGuttstadt Chapter faventer inclinati considerantesque, quod, quantum ad primum articulum attinet, ecclesia ipsa collegiata sine iuris dictione decani in eiusdem ministros non possit bene gubernari, et quantum ad alterum, quod ipsum collegium (alioqui superioribus bellis vehementer, hoc autem novissimo inter Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaSigismundum regem PoloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria et Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)Albertum magistrum generalemAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) gesto vehementissimo non solum afflictum, verum etiam crudelissime direptum ac paene in totum desolatum) sine nostro damno in casu saltem rarissime accidente nonnihil iuvare possemus. In eosdem duos articulos praeinsertos consensimus ipsisque Paweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406)praepositoPaweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406) probably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132)decanoprobably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132) canonicis et Guttstadt Chapter capituloGuttstadt Chapter ex speciali gratia pro nobis et quantum de iure possumus et valemus pro successoribus nostris concessimus et indulsimus concedimusque et indulgemus per praesentes. Quibus in testimonium sigillum nostrum est appensum. Datum et actum in arce nostra Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of ErmlandHeilsbergHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland, die Iovis decima sexta mensis Octobris anno Domini millesimo quingentesimo tricesimo tertio. Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)Mauritius episcopusMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) subscripsit.

Quas quidem praeinsertas litteras dicti Paweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406)praepositusPaweł Snopek (*after 1480 – †1554), close collaborator of Ioannes Dantiscus; Econom of the Dominium Ermland (Warmia); in 1524 mentioned as Canon of Guttstadt (Dobre Miasto) for the first time; 1528-1554 Provost of Guttstadt; 1536-1538 Canon of Ermland (in December 1538 he was forced to resign in favour of Alexander von Suchten; in 1543 he regained this prebend but two years later had to step aside for Kaspar Hannau) (KOPICZKO 2, p. 308; SBKKDM, p. 103; SBKW, p. 227; PSB 39/3, p. 405-406) probably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132)decanusprobably Nicolaus Human (*ca. 1480 – †1542), at least in 1527 dean of the Guttstadt chapter; 1528-1538 - provost; 1529 Ermland judicial vicar; notary public; chancellor of Ermland bishops Mauritius Ferber and Ioannes Dantiscus (until October, 1537) (KOPICZKO 2, p. 132) et Guttstadt Chapter canoniciGuttstadt Chapter ut ratas et gratas habere ac confirmare dignaremur, nobis humiliter supplicaverunt. Nos eorum supplicationem iustam et honestam esse censentes easdem Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)praedecessoris nostriMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) litteras in omnibus clausulis et articulis, quantum de iure possumus, ratas et gratas habuimus et confirmavimus habemusque et confirmamus per praesentes, ita tamen, ut non nisi ad personaliter apud eandem ecclesiam residentes extendantur.

In quorum fidem et testimonium has litteras manu nostra subscriptas sigillo nostro appenso communiri fecimus.

Datum et actum apud praefatam ecclesiam Guttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)GutstadGuttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), tertia die Aprilis anno Domini millesimo quingentesimo quadragesimo.

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIoannes episcopus VarmiensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland manu mea subscripsi.

5 IDT  385 Edict issued by Ioannes DANTISCUS against heretics and counterfeit coin    Schmolainen (Smolajny)    1540-04-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 23r-v

Publikacje:
1Spicilegium Nr 2, s. 332-333
2PROWE 1884 s. 544-545
6 IDT  578 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Braunsberg town council and Georg SCHINGELER, Thomas WINNENPFENNIG and Jorgen MUT    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1540-06-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: niemiecki, XVI w., GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 759, k. 2

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 759 enclosure, s. 402-403

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 759, f. 2r

Wir Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIoannes von Gots gnaden bischoff zu ErmelandtIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland thuen kund hiemit ydermenniglichen, / das nachdem sich zwuschen den ersamen unsern lieben getreuen Braunsberg Town Council burgermeister und ratman unser stad BraunsbergBraunsberg Town Council als clegern an einem / und Georg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913)Jorgen SchindlerGeorg Schingeler (Jorgen Schindeler) (fl. 1540-1547), Kneiphof burgher (HARTMANN 1525-1550, No. 759, 913), / Thomas Winnepfennig Thomas WinnepfennigThomas Winnepfennig und Jorgen Mut Jorgen MutJorgen Mut in irer vormundschaft / beclagten anders teils / peinliche gebrechen / etlicher iniurien und heftigen schaudt(?) wort halben jerig halten. / Derwegen sie heut dato von beiden teilen vor uns unser vorgelauffene citacion und ladung gehorsamlich erschinnen / aber beclagtes teil domals uff angestelte lage zu antworten beschwert gewest / besondern undertheniglichen und dinstlichs vleis gebethen inen von wegen der schwere und wichte dieses handels weiter und ferner dilacion und lengere bedenck zeit zuvorgunstigen und gnediglich nach zugeben. / Welchs wir also / angesehen ir vleissig und underthenig bitt / und meher aus gutigheit und gnaden / den von billigheit und rechtswegen gethan / und sie folgender gestalt voranlast / und vor abschiedet haben. / Nemlich und also / das beide parteien so wir uffs negste in unser stad Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic LeagueBraunsbergBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League glugselig sein, / des sie dan zuvorn vorgewisset und vorstendig gemacht sollen werden vor uns ander weit erscheinen / und ferner in derselbten sachen antlich vorfaren / und doruber des rechten gewertig sein sollen, / auch sol mitler zeit kein teil sein erbe / guther / ligende grunde, / ader was des ist / und under unser herschafft gelegen / und in ire vormundtschaft gehorig sein / vorkeuffen, / vorsetzen, / vorpfenden / oder einicherlei ander weise alienirn / bis zu volkomlichem GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 759, f. 2v antrage und orterung dieser sachen. /

Welchs alles sie also zuthun angenommen, / des zu urkund ist unser siegel hie unden angedruckt. /

7 IDT  625 Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Georg Schingeler, his wife Dorothea, Thewes Winnepfennig and his wife Anne ...    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1540-06-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, A 2, k. 24r-v

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, A 2, f. 24r

Urteil 22 Iunii publicirt zu Heilsberg 1540

In sachen, so sich zwuschen den vorsichtigen Jorg Schingler vor sich und in ehelicher vormuntschaft Dorothee, seiner hausfrauen, / Thewes Winnepfennig in vormundschaft fraw Annen, Hansenn Engelbrechts nochgelasnen witwen / und Jorgen Lautenschlaer ader muth in vormundschaft Barbaren, Anthoni Werneri auch vorlasnen witwen eins teils, wie clegere / und dem ersamen Thewes Schissenteuber, unser stad Braunsberg burgermeister, in vormuntschaft seiner ehelich(en) hausfrauen Catherinen, wie beclagten andersteils von wegen einer donation oder erstattung im von der erbarn frauen Barbaren, / Zander von Leiden seligen nachgelasnen witwen, / seiner hausfrauen naturlich(en) mutter, vor etlichen geschickten eins ersamen rats unser stad Braunsberg zu lubschem rechte gegeben, ufgetragen und unwidderruflich in gedachter unser stadbuch vorschreiben hot lassen, / derwege die gemeltte cleger den ersamen Thewes Schissenteuber vor einem ersamen rathe unser stad Braunsberg beclagt / und rechtlich vorgenommen / und einen rechtlich(en) spruch widder sich erhalten, / dovon sie an uns geappellirt und sich beruffen / und uns solch urteil mit den act(en) mits ersamen rats siegel geschlossen uberantwort haben, / welche wir zu uns genommen, mit vleis uberseh(en), durchlesen / und rechtlich erwogen, / den parten uf diesen tag unser entliche sententz und ausspruch anzugehoren gelegt, / Got allein und seine heilige gerechtigkeit vor augen habend, / erkennen, / urteiln und zu rechte aussprech(en), / dieweil die cleger dorauf sich ziehen, / aber nicht gnugsam beweisen, das solche donacion ader erstattung an iren wissen sei gescheen, / wiewol sie in dieser sachen bey urteill uf ir ersuchen erhalten / und dieselbte donacion ader erstattung ins erste vor den geschickten eins ersamen rats unser stad Braunsberg, dorin beide teyll gesessen, im jar 1532 am abends s(ancti) Andrae, / dornoch AAWO, AB, A 2, f. 24v zum andern mal im 33 jar am tag s(ancti) Philippi und jar[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding aus vor des rats geschickt(en) vorlautbart und schriftlich vorfast ist worden, / zu letzt aber in gemelt(em) 33 jare am freitag vor s(ancti) Viti und Modesti die gedachte zwei gethane ufgebung un[...] hidden by binding[...][...] hidden by bindingbekentnis frauen Barbaren, Zander von Loyden nachgelasnen witwen, vor den geschickten eins ersamen rats, die sie dorzu gefordert und gebeten, / nach gebreuchlich(en) lubschen rechte sein gelesen und vorgehalt(en) / mit frage, ab sie die stet und feste wolt lassen sein, / dorzu wir sie zuvor durch iren vormund unwidderruflich vorwillet / und so nach der frauen Barbaren dritten vorwillung offentlich in eins ersamen rats buch rechtlicher weis eingezogen und vorschrieben, / welche auch durch den hochwirdigen unsern negsten vorfaren seliger gedechtnis, / dornach auch von uns bestettigt und so vil jar an rechtlichs anfechten oder zusprech(en) ste[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding und landkundig / und dem stad recht gemes gewesen, / d[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding mit claren worten mitbringet, / so zwuschn man und weib [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding kinder zu der ehe sein beraten, / stirbt der man, die frau bleibt hidden by binding[bt]bt hidden by binding in den gutern. / Wil sie sich aber widerumb in die ehe ader ein closter begeben, / so sol sie mit den kindern nachstandrig teilen. / Hieraus volgt, wan eine fraw solche teilung gethan, das sie des iren, was ir bleibt, volkomlich(en) mechtig ist / de[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding durch iren vormund zuthun und lassen. / Von wegen dieser und andern wolgegrunten ursach(en), die unvordankt anzeigt, das wider recht in unser stad Braunsberg gebreuchlich / nicht von gemelter fraue Barbaren in ubergebung irer farendte habe sei vorgenomen / bestettigen bekreftigen / und befestigen wir in dieser sach(en) aus volkomner unser abirkeit eins ersamen hidden by binding[n]n hidden by binding rats unser stad Braunsberg gesproch(enen) urteil in allen seinen puncten hidden by binding[n]n hidden by binding und clauseln, / wie das von wort zu wortlaut / gleichmessig ab[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding, hie in diese unser entliche sententz were mit eingesetzt und au[...] hidden by binding[...][...] hidden by bindinggesproch(en) / vorbehaltend allen und itzlich(en), die sich in solch(en) acten dieser sachen uns zugestelt, vorunglimpft / ader mit heftigen, spitzigen schandworten betast / und vorletzt entpfunden, / iren freien rechtsgang und reconvencion einem jedem dorzu gut fug und recht hat etc.

8 IDT  259 Privilege issued by Ioannes DANTISCUS & Ermland (Warmia) Chapter dla Simon HANNAU    Heilsberg (Lidzbark Warmiński)    1540-11-08

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, AAWO, AB, A 2, k. 25v-26r

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Nos Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannes Dei gratia episcopus VarmiensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland significamus tenore praesentium quibus expedit et quorum interest universis tam praesentibus quam futuris, quod cum villa nostra Schönau (Szynowo), village Ermland (Warmia), ca. 7 km NW of WartenburgSchonawSchönau (Szynowo), village Ermland (Warmia), ca. 7 km NW of Wartenburg in cameratu Vartenburgensi inter campos villarum Ottendorf, village in Ermland, ca. 20 km NE of Allenstein (Olsztyn), today RadostyOttendorffOttendorf, village in Ermland, ca. 20 km NE of Allenstein (Olsztyn), today Radosty Tengutten (Tęguty)TungebuttenTengutten (Tęguty), Alt Wartenburg, village in Ermland, 10 km NE of Allenstein, today Barczewko in PolandAldenvartembergAlt Wartenburg, village in Ermland, 10 km NE of Allenstein, today Barczewko in Poland et Maraunen (Maruny), village in Ermland, 3 km NW of Wartenburg and 13 km NE of Allenstein, toaday in PolandMareuendorfMaraunen (Maruny), village in Ermland, 3 km NW of Wartenburg and 13 km NE of Allenstein, toaday in Poland sita olim censualis et 35 mansos continens ab hominum memoria et ultra penitus deserta ac perpetua solitudine squalens, ita ut iam <aliquot> antecessorum nostrorum mensae episcopali nihil inde fructus obvenerit neque nostrae ac successorum nostrorum etiam mensae episcopali sub hac, qua nunc est, condicione quippiam obventurum sperari possit. Attenta itaque utilitate mensae nostrae episcopalis hoc maturo super hoc habito consilio Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)venerabilis capituliErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia) nostri consensu ad hoc accedente eandem villam Schönau (Szynowo), village Ermland (Warmia), ca. 7 km NW of WartenburgSchonawSchönau (Szynowo), village Ermland (Warmia), ca. 7 km NW of Wartenburg nunc desertam in feudum erectam et commu AAWO, AK, 2, f. 26r tatam in limitibus suis et oris, quas habet antiquitusque habuit, cum indiciis maioribus et minoribus ad manum et ad collum se extendentibus publicarum stratarum indiciis intra horum bonorum limites dumtaxat exceptis cumque omni iure proprietate usu fructu et cum utilitate quibuscumque in aquis rivis lacubus nemoribus agris pratis et generaliter quibuscumque aliis ad eam villam pertinentibus usumque et emolumentum praestantibus quibuscumque honesto viro Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)Simoni HannowSimon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19) nepoti nostro ex Anna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannow and, after his death, of Johann ReynecksororeAnna von Höfen (Anna Reyneck, Anna Flachsbinder), sister of Ioannes Dantiscus, wife of Johann Hannow and, after his death, of Johann Reyneck et burgrabio arcis nostrae Wartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in PolandWartembergWartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in Poland intuitu servitiorum suorum nobis multipliciter praestitorum et in posterum tam nobis quam ecclesiae Varmiensi nostrae praestandorum pro ipso heredibus eius et legitimis successoribus donavimus contulimus et concessimus donamusque conferimus et concedimus iure Magdenburgensi ad utrumque sexum alias czu beiden Kunden perpetuo possidendam fruendam et in usus suos quoscumque superinscribedquoscumquequoscumque superinscribed libere et sine aliquo impedimento convertendam dictumque Simonem Hannow de ea in Dei nomine infeudamus et investi<m>us per praesentes. Ratione autem huius nostrae donationis et infeudationis praefatus Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)Simon HannowSimon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19) heredes eius ac legitimi successores uno spadone et viro levibus armis iuxta morem Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornpatriaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn et Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaepiscopatusErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia armato nobis et ecclesiae nostrae quoties a nobis et successoribus nostris requisiti fuerint, fideliter servire et in signum recognitionis superioris dominii unum talentum cerae cum sex denariis Culmensibus et praeterea de singulis aratris mansorum ad culturam redactorum unum modium tritici et alterum siliginis singulis annis ad diem sancti Martini episcopi pendere ac in arcem nostram reddere Wartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in PolandVartembergWartenburg, town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), today Barczewo in Poland reddere insuper etiam de curia vasali (si qua istic aedificabitur) modium unum siliginis et alterum avenae plebano loco decimarum solvere sint obligati. A frumentorum tamen atralium pensione ipsum Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)Simonem HannowSimon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19) Margaritha, wife of Simon HANNAU MargarithamMargaritha, wife of Simon HANNAU uxorem eius legitimam ac primum et proximum eorum heredem ex gratia speciali absolvimus ipsisque ea remittimus et condonamus.