» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3237

[Ioannes DANTISCUS] do Samuel MACIEJOWSKI
Heilsberg (Lidzbark), 1547-10-25

Regest polski:

Mieszczanin elbląski Peter Schissenteuber uzyskał pozew przeciwko radzie miasta Elbląga na sąd królewski. Zdaniem Dantyszka sprawa musiała zostać błędnie przedstawiona, inaczej bowiem adresat łatwo by ją oddalił. W ubiegłym roku na sejmie Prus Królewskich w Grudziądzu sprawę rozpatrzyli radcy pruscy i wydali wyrok na korzyść rady miasta Elbląga. Schissenteuber zgodził się uznać sprawę za osądzoną i nie zgłaszał chęci apelacji, mimo że został pouczony o takiej możliwości. Podobno dopiero później w obecności notariusza i świadków odwołał się do króla. Nie powiadomił o apelacji ani radców, ani strony przeciwnej w procesie. Mimo to pod pretekstem tej apelacji uzyskał ów pozew.

Rada miasta, aby nie zostać osądzona zaocznie, wysłała do sądu królewskiego sekretarza. Ponadto zwróciła się z prośbą do Dantyszka, który zna przebieg sprawy, aby wysłał niniejszy list, dzięki któremu lepiej poinformowany adresat wesprze ją w staraniach o uwolnienie przez króla od procesu.

Prosi zatem o wyjednanie u króla, aby nie dopuszczano apelacji sprzecznych z ustawami królewskimi, wnoszonych z pominięciem zwykłego trybu w celu uniknięcia należnych opłat. Apelacje składane jedynie przed notariuszem i świadkami powinny być dopuszczalne jedynie wówczas, gdy radcy uniemożliwiają złożenie odwołania. W przeciwnym razie narusza to powagę sądownictwa oraz naraża strony na koszty w sprawach już rozstrzygniętych.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 317r-v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 477

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 70, f. 317r

Domino Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisers of King Sigismund I and later of Sigismund II Augustus; canon of the collegiate chapters of Sandomierz from 1521 and Kielce from 1530; canon of Gniezno from 1531; royal secretary from 1532/1533 to 1537, previously a scribe in the royal chancery; 1537–1539 Grand Secretary; 1539–1547 Vice-Chancellor of the Kingdom of Poland; 1539–1541 Bishop of Chełm; 1541–1545 Bishop of Płock; 1545–1550 Bishop of Cracow; 1547–1550 Chancellor of the Kingdom of Poland; royal envoy to Rome in 1532 and to local diets in 1534 and 1538 (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)episcopo CracoviensiSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisers of King Sigismund I and later of Sigismund II Augustus; canon of the collegiate chapters of Sandomierz from 1521 and Kielce from 1530; canon of Gniezno from 1531; royal secretary from 1532/1533 to 1537, previously a scribe in the royal chancery; 1537–1539 Grand Secretary; 1539–1547 Vice-Chancellor of the Kingdom of Poland; 1539–1541 Bishop of Chełm; 1541–1545 Bishop of Płock; 1545–1550 Bishop of Cracow; 1547–1550 Chancellor of the Kingdom of Poland; royal envoy to Rome in 1532 and to local diets in 1534 and 1538 (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)

Reverendissime in Christo etc.

Obtinuit contra spectabilem Elbing City Council magistratum civitatis ElbingensisElbing City Council Peter Schissenteuber (†1561), 1531 wójt of Elbing (TOEPPEN 1881, p. 173, footnote 1)Petrus SchissenteuberPeter Schissenteuber (†1561), 1531 wójt of Elbing (TOEPPEN 1881, p. 173, footnote 1), concivis eorum, citationem regiam, quam sub mala facta relatione causae impetratam esse non dubito, nam nisi hoc ita factum fuisset, Reverendissima Dominatio Vestra eum facile repulisset. Acta fuit AAWO, AB, D. 70, f. 317v et decisa haec caus haec causa coram dominis Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornharum terrarumRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn Council of Royal Prussia the principal local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops: of Ermland (Warmia), who served as president of the Council, and of Kulm (Chełmno); three voivodes: of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania; three castellans: of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig); three chamberlains: of Kulm, Marienburg, and Pomerania; and representatives of the three Great Prussian Cities: Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)consiliariisCouncil of Royal Prussia the principal local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops: of Ermland (Warmia), who served as president of the Council, and of Kulm (Chełmno); three voivodes: of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania; three castellans: of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig); three chamberlains: of Kulm, Marienburg, and Pomerania; and representatives of the three Great Prussian Cities: Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) superiori anno in Provincial Diet of Royal Prussia comitiisProvincial Diet of Royal Prussia Graudentinis et ibidem etiam per sententiam ms. diffinitivam reg. definitivamdiffinitivamms. diffinitivam reg. definitivam decis pro D Elbing City Council magistratu ElbingensiElbing City Council latam, decisa. A qua dictus Peter Schissenteuber (†1561), 1531 wójt of Elbing (TOEPPEN 1881, p. 173, footnote 1)SchissenteuberPeter Schissenteuber (†1561), 1531 wójt of Elbing (TOEPPEN 1881, p. 173, footnote 1) etiam superinscribed in place of crossed-out per meper me etiam etiam superinscribed in place of crossed-out per me admonitus, appellare noluit, sed dominorum Council of Royal Prussia the principal local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops: of Ermland (Warmia), who served as president of the Council, and of Kulm (Chełmno); three voivodes: of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania; three castellans: of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig); three chamberlains: of Kulm, Marienburg, and Pomerania; and representatives of the three Great Prussian Cities: Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)consiliariorumCouncil of Royal Prussia the principal local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops: of Ermland (Warmia), who served as president of the Council, and of Kulm (Chełmno); three voivodes: of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania; three castellans: of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig); three chamberlains: of Kulm, Marienburg, and Pomerania; and representatives of the three Great Prussian Cities: Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) decretum in rem iudicatam transire permisit. Postmodum vero, non metu nec quavis alia causa in iure expressa prohibitus, coram notario et testibus appellasse ad serenissimam Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestatem regiamSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria di paper damaged[i]i paper damagedcitur. Quam ta appellationem nec dominis Council of Royal Prussia the principal local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops: of Ermland (Warmia), who served as president of the Council, and of Kulm (Chełmno); three voivodes: of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania; three castellans: of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig); three chamberlains: of Kulm, Marienburg, and Pomerania; and representatives of the three Great Prussian Cities: Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)consiliariisCouncil of Royal Prussia the principal local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops: of Ermland (Warmia), who served as president of the Council, and of Kulm (Chełmno); three voivodes: of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania; three castellans: of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig); three chamberlains: of Kulm, Marienburg, and Pomerania; and representatives of the three Great Prussian Cities: Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18), nec parti adversae Elbing City Council magistratu<i> ElbingensiElbing City Council umquam insinuavit et tamen superinscribedtamentamen superinscribed sub eius praetextu dictam superinscribeddictamdictam superinscribed citationem contra magistratum Elbingensem on the margincontra Elbing City Council magistratum superinscribedmagistratummagistratum superinscribed ElbingensemElbing City Council contra magistratum Elbingensem on the margin impetravit.

Ne itaque contumaces reputarentur Elbing City Council Magistratus Ged ElbingensisElbing City Council Elbing City Council QuiElbing City Council ne contumaces reputarentur, secretarium eorum praesentium latorem in ea causa ad Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaSerenissimam MaiestatemSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria Royal Tribunal (Sąd Królewski, Tribunal Regium) tribunalRoyal Tribunal (Sąd Królewski, Tribunal Regium) serenissimae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestatis regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria allegarunt et a me, cum superinscribed in place of crossed-out QuumqueQuumque et a me, cum et a me, cum superinscribed in place of crossed-out Quumque mihi de processu eius causae superinscribed in place of crossed-out huius causae and then crossed-outhuius causae eius causae eius causae superinscribed in place of crossed-out huius causae and then crossed-out constaret, has ad Reverendissimam Dominationem Vestram pro illis commendatitias a me rogarunt, quo illa per me melius superinscribedmeliusmelius superinscribed informata iustitiae eorum non deesset iustitiae eorum non deesset sed ut, sed tandem adminiculo Reverendissimae Dominationis Vestrae a diuturnis litibus et illius superinscribedilliusillius superinscribed importuni Peter Schissenteuber (†1561), 1531 wójt of Elbing (TOEPPEN 1881, p. 173, footnote 1)hominisPeter Schissenteuber (†1561), 1531 wójt of Elbing (TOEPPEN 1881, p. 173, footnote 1) molesta[1] et nullis suffulta do written over uuoo written over ucumentis sen et superinscribed in place of crossed-out et and then crossed-outet sen et sen et superinscribed in place of crossed-out et and then crossed-out probationibus impetitione auctoritate regia abs liberarentur. Rem igitur superinscribed in place of crossed-out itaqueitaque igitur igitur superinscribed in place of crossed-out itaque ita, et non quemadmodum exposuit, et non aliter actam esse Reverendissima Dominatio Vestra sibi persuadeat.

Nunc hoc est inventum. Et cum hoc novum sit invent inventum eorum hominum, qui contra constitutiones regias a S Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornhis terrisRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn concessa written over iiaa written over is ut sportulas, ne sportulas de iudicio deponere appellationum written over isisumum written over is iudiciis deponere sint obligati, talia re effugia confingunt, plurimum rogo Reverendissimam Dominationem Vestram, velit id efficere, ne quo huiusmodi extraordinariae appellationes, quae frivole et nullis ex ca causis per partes coram notario et testibus, cum tamen coram ordinariis appellare non sint prohibitae, fiunt in a, in aula serenissimae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestatis regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria non recipiantur, nisi prius ostensum fuerit appellationem a dominis Council of Royal Prussia the principal local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops: of Ermland (Warmia), who served as president of the Council, and of Kulm (Chełmno); three voivodes: of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania; three castellans: of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig); three chamberlains: of Kulm, Marienburg, and Pomerania; and representatives of the three Great Prussian Cities: Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)consiliariisCouncil of Royal Prussia the principal local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops: of Ermland (Warmia), who served as president of the Council, and of Kulm (Chełmno); three voivodes: of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania; three castellans: of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig); three chamberlains: of Kulm, Marienburg, and Pomerania; and representatives of the three Great Prussian Cities: Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) illis de superinscribeddede superinscribednegatam fuisse. Multum hac novitate constitutionibus regiis superinscribedconstitutionibus regiisconstitutionibus regiis superinscribed, iudiciis hic nostris et auctoritati eorum detrahitur et lites iam semel superinscribedsemelsemel superinscribed compositae et sopitae renovant ms. revonant(!) renovantrenovant ms. revonant(!) ur hidden by binding[ur]ur hidden by binding, partes item superinscribed in place of crossed-out etiametiam item item superinscribed in place of crossed-out etiam maxi i written over aaii written over an faciendis ex expensis plurimum aggravantur hidden by binding[r]r hidden by binding. Quod si per Reverendissimam Dominationem Vestram effectum fuerit Rem itaque omnibus hic gratam est factura Reverendissima Dominatio Vestra, si hoc a serenissima Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestate regiaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria impetrare poterit.

Cui me una cum dicto Elbing City Council magistratu ElbingensiElbing City Council intime commendo atque ut eandem Reverendissimam Dominationem Vestram Deus Omnipotens diu felicem superinscribed in place of crossed-out feliciterfeliciter felicem felicem superinscribed in place of crossed-out feliciter sospitet written over mmtt written over m et conservet, precor ex animo.

[1] molesta one extra stick deleted at the beginning