» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3285

[Ioannes DANTISCUS] to Jakob von BARTHEN
Heilsberg (Lidzbark), 1547-12-12

English register:

Through the intercession of the addressee, Dantiscus agreed to draft a letter to the city council of Gdańsk (Danzig) regarding Gregorius Ludicke. He has handed it to his father, Fabianus Ludicke, who will ensure its delivery to the addressee by a suitable messenger. Thanks to this document, Dantiscus hopes that the addressee’s friend, Gregorius Ludicke, will be able to achieve a great deal. Based on the description of the situation provided by the addressee, Dantiscus believes that the heirs of Jacob Kampe(n) acted unlawfully toward Gregorius Ludicke. Namely, they had evicted his mother and Kampe(n)’s daughter [Ursula], now his wife, and also took their female furnishings. They also refuse to recognize Ludicke’s rights to the portion of the estate which is due to his wife under the terms of the will.

They have no right to do so, as they are acting against the father’s last will as well as a testament confirmed by the court. In Dantiscus’ opinion, the city council of Gdańsk will show greater favour to Gregorius and ensure that the case is not drawn out excessively or incurs undue costs. This is precisely what he requested in his letter to the council. He also assures the addressee that he is ready to provide support to him and his friends whenever they seek it.




Manuscript sources:
1rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 331r (t.p.)

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 506

 

Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus

 

AAWO, AB, D. 70, f. 331r

Iacobo a Barthen

Spectate Domine, amice in Christo nobis dilecte.

Litteras ad st spectabilem magistratum Gedanensem in causa amici Gregorii Ludicken subditi nostri on the marginsubditi nostrisubditi nostri on the margin ad intercessionem tuam non gravate illius parenti, Fabiano Ludike, concessimus, qui eas etiam oportuno nuntio ad te deferri curabit. Utinam multum illi written over eeii written over es amicus tuus, Gregorius Ludicke, obtineat. Nos certe, quantum animadvertere possumus et, si causa ita se habet, quemadmodum a te describitur, illi iniurio written over uuoo written over us esse heredes olim Iacobi Kampe iudicamus, eo quod e domo matrem et filiam ux, nunc uxorem eius, exegerint, et illis superinscribedillisillis superinscribed mundum muliebrem omnem superinscribedomnemomnem superinscribed abstulerint eumque sibi reservarunt, nec hoc, quod ad eam ex testamento spectat, illi concedere nolunt.

Quo iure illud superinscribed in place of crossed-out hochoc illud illud superinscribed in place of crossed-out hoc faciant q et defendere poterunt, o(!) cum totum hoc contra ultimam voluntatem patris et testamentum a iudicio tamquam legitime conditum on the margin in place of crossed-out confirconfir tamquam legitime conditum tamquam legitime conditum on the margin in place of crossed-out confir iam confirmatum et acceptum non video? fiat, non videmus written over oomusmus written over o? Ob idque putamus in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out speravimusspera in the Dantiscus hand, written over ooaa in the Dantiscus hand, written over ovimus superinscribed, in the hand of Dantiscusvimusvimus superinscribed, in the hand of Dantiscus putamus putamus in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out speravimus magistratum Gedanensem aequiorem written over ssmm written over s futurum written over ososumum written over os dicto Gregorio idque et ho curaturum, ne superinscribed in place of crossed-out utut ne ne superinscribed in place of crossed-out ut negotium hoc longius protrahatur, sed hoc effecturum, ut superinscribed in place of crossed-out sinesine hoc(?) effecturum, ut hoc effecturum, ut superinscribed in place of crossed-out sine absque multis e expensis componatur. Bene vale. Dat(um) ex arce nostra Heilsberg, XII Decembris MDXLVII. Nec In eo ne desint Gregorii written over ooii written over o partibus, diligenter ab illis litteris nostris petivimus, nec tibi et amicis tuis benevolentia nostra in posterum, quando requisiti fuerimus on the marginquando requisiti fuerimusquando requisiti fuerimus on the margin, sumus defuturi.

Bene vale.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) ex arce nostra Heilsberg, XII Decembris MDXLVII.