» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5254

Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-03-14, Postscript 1541-03-17
            received 1541-03-21

Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, No. 726
2rough draft in German, autograph, BCz, 245, p. 248

Auxiliary sources:
1register in German, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 14 320, f. 43r
2register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), f. 301

Prints:
1HARTMANN 1525-1550 No. 726, p. 387-388 (German register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Dem durchlauchten, hochgebornen fursten und herren, hern Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)AlbrechtenAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), von Gots gnaden marggraff zu BrandenburgBrandenburgBrandenburg, / in Ducal PrussiaPreussenDucal Prussia, / zu StettinStetinStettin, / PomeraniaPommernPomerania, / der The Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western PomeraniaCassubenThe Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western Pomerania und The Wends WendenThe Wends hertzog, / burggraff zu Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNormbergNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria und furst zu RügenRugenRügen, / unserm hochgunstigen, lieben herren und freunde

Durchlauchter, hochgeborner furst, hochgunstiger lieber her und freundt. / Unsere freuntliche und vleiswillige dienste zuvoran. /

Es hat uns Ewer Furstlichen Durchlaucht cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1541-03-03, CIDTC IDL 5017schreibencf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1541-03-03, CIDTC IDL 5017 / der achtbar, wolgelert magister Johann Lohmüller (Johann Lomoller), probably identical with author of epithalamium prepared for Barbara Szapolyai and Sigismund I's wedding in 1512, for which Dantiscus could write the opening epigram ("Ad lectorem"); town clerk in Riga; 1543 Prussian envoy (together with Andreas Rippe) to Vilnius to King Sigismund II August (AGUSIEWICZ, p. 57)Johan LomollerJohann Lohmüller (Johann Lomoller), probably identical with author of epithalamium prepared for Barbara Szapolyai and Sigismund I's wedding in 1512, for which Dantiscus could write the opening epigram ("Ad lectorem"); town clerk in Riga; 1543 Prussian envoy (together with Andreas Rippe) to Vilnius to King Sigismund II August (AGUSIEWICZ, p. 57), unser alter, lieberr bekanter, uberantwort, / den wir in Ewer Furstlichen Durchlaucht nahmen / bei uns gerne gesehen / und gehort / in sachen, / der sich Ewer Furstlichen Durchlaucht underthan Georg Lautenschlager (†before 1550-03-31), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern; in 1541 Kneiphof town clerc (HARTMANN 1525-1550, p. 399, 579)Jorg LautenschlegerGeorg Lautenschlager (†before 1550-03-31), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern; in 1541 Kneiphof town clerc (HARTMANN 1525-1550, p. 399, 579) von wegen seins weibs mut[t]er, / die er auch zu sich gezogen, / hat angenommen, / die welche mit andern iren vorwanten und vormundern / widder die ersamen unser lieben getreuen Braunsberg Town Council burgermeister und rathman unser stadt BraunsbergBraunsberg Town Council sich mit schmelichen bezichtigungen, / die ire ehren und gutt glimpff nicht wenig vorletzt, / eingelassen, / in zugemessen / under vil andern schmitzigen worten, / wie die acta auch klerlich mitbrengen, / das sye zweierlei abschrifft aus des rats buchern gegeben, / doraus merglicher argwohn gespurt etc., dobei auch in sonderheit dem ersamen, unserm lieben getrewen Thewes Schissenteuber Thewes SchissenteuberThewes Schissenteuber , / in gemelter unser Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic LeaguestadtBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League burgermeister, / zugelegt, / das er falsche vorsiglung zuwegen gebracht, / solche und vil ander unehrliche wort in die acta gesetzt, / auch uns haben lassen anhoren, / woruff unser underthan der burgermeister und rath sich vor uns uff gedachte vormunder unnd principall beclagt, / derwegen recht und urteill gebeten, / das wir in nicht abgeschlagen und solchen rechtstag uff unser negste in unser stad Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic LeagueBraunsbergBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League zukunft / vorlegt. / Hieraus hat in hochem furstlichem vorstande Ewer Furstliche Durchlaucht zubedencken, / weil diese sache so weit geflossen, / wie von Georg Lautenschlager (†before 1550-03-31), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern; in 1541 Kneiphof town clerc (HARTMANN 1525-1550, p. 399, 579)LautenschlagersGeorg Lautenschlager (†before 1550-03-31), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern; in 1541 Kneiphof town clerc (HARTMANN 1525-1550, p. 399, 579) und der andern wegen, / dorinne sunlich an irkeins teÿls ehre vorletzung / muge gehandelt werden. / Wil er, der Georg Lautenschlager (†before 1550-03-31), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern; in 1541 Kneiphof town clerc (HARTMANN 1525-1550, p. 399, 579)LautenschlegerGeorg Lautenschlager (†before 1550-03-31), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern; in 1541 Kneiphof town clerc (HARTMANN 1525-1550, p. 399, 579), mit den andern vormunden uff seine principall legen, / das die in solche bezichtigung zuthun bevolhen, / als dan / ist unnott, das er mit den andern dovor antworten. / Was aber die sache in sich selbst angehet, / doraus die zicht gescheen, / ist an uns durch eine freie appellacion gedachts Georg Lautenschlager (†before 1550-03-31), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern; in 1541 Kneiphof town clerc (HARTMANN 1525-1550, p. 399, 579)LautenschlagersGeorg Lautenschlager (†before 1550-03-31), subject of Duke Albrecht von Hohenzollern; in 1541 Kneiphof town clerc (HARTMANN 1525-1550, p. 399, 579) und der ander vormunderr gezogen und gekommen, / auch rechtlich von uns dorinnen erkant und geortert worden, / wie dan magister Johann Lohmüller (Johann Lomoller), probably identical with author of epithalamium prepared for Barbara Szapolyai and Sigismund I's wedding in 1512, for which Dantiscus could write the opening epigram ("Ad lectorem"); town clerk in Riga; 1543 Prussian envoy (together with Andreas Rippe) to Vilnius to King Sigismund II August (AGUSIEWICZ, p. 57)Johan LomullerJohann Lohmüller (Johann Lomoller), probably identical with author of epithalamium prepared for Barbara Szapolyai and Sigismund I's wedding in 1512, for which Dantiscus could write the opening epigram ("Ad lectorem"); town clerk in Riga; 1543 Prussian envoy (together with Andreas Rippe) to Vilnius to King Sigismund II August (AGUSIEWICZ, p. 57) Ewer Furstliche Durchlaucht weiter wirt berichten, / in der gunst wir uns bevelhen / und derselben Ewer Furstlichen Durchlaucht leibs und seele volkommene langwerige gesuntheit in glugseligem regiment von Gotte dem almechtigen bitten.

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gots gnadenn bischoff zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia. /

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland episcopus Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaVarmiensisErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia manu propria subscripsit

Postscript:

Es hat uns negst unser Ermland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia)wirdiges capittelErmland Chapter cathedral chapter based in Frauenburg (Frombork, Varmia) cf. Ermland (Warmia) Chapter to Ioannes DANTISCUS Frauenburg (Frombork), 1541-03-09, CIDTC IDL 2400geschriebencf. Ermland (Warmia) Chapter to Ioannes DANTISCUS Frauenburg (Frombork), 1541-03-09, CIDTC IDL 2400 von wegen der besichtigung des baues der mulhen, / dem der edel, ernfest Friedrich von der Ölsnitz (*1490 – †1553), at least in 1539-1550 grand marshal of duke Albrecht von Hohenzollern; captain (Hauptmann) of Hohenstein (HARTMANN 1525-1550)Friederich von OlsnitzFriedrich von der Ölsnitz (*1490 – †1553), at least in 1539-1550 grand marshal of duke Albrecht von Hohenzollern; captain (Hauptmann) of Hohenstein (HARTMANN 1525-1550), Ewer Furstlichen Durchlaucht marschalh, statlich thut nachsetzen, / unangesehen, das weiter, dan der Passarge (Pasłęka, Passerie), river on the border between Royal and Ducal PrussiaPasseriePassarge (Pasłęka, Passerie), river on the border between Royal and Ducal Prussia mittel einhelt, / gegriffen, / und bis uff unser seit uber / pfele gestossen, / und der freÿe flus aus gewonlichem gange gedrungen wirt, / das in keinem weg uns und unserm wirdigen capittel mag sein vortreglich, / hierumb wir auch mit magistro Johann Lohmüller (Johann Lomoller), probably identical with author of epithalamium prepared for Barbara Szapolyai and Sigismund I's wedding in 1512, for which Dantiscus could write the opening epigram ("Ad lectorem"); town clerk in Riga; 1543 Prussian envoy (together with Andreas Rippe) to Vilnius to King Sigismund II August (AGUSIEWICZ, p. 57)Johan LomullerJohann Lohmüller (Johann Lomoller), probably identical with author of epithalamium prepared for Barbara Szapolyai and Sigismund I's wedding in 1512, for which Dantiscus could write the opening epigram ("Ad lectorem"); town clerk in Riga; 1543 Prussian envoy (together with Andreas Rippe) to Vilnius to King Sigismund II August (AGUSIEWICZ, p. 57) geredt, / und der sachen gelegenheit anzeigt, / freuntlich bittende, / Ewer Furstliche Durchlaucht, wie es im negsten derhalben schreiben vorlassen, / wolde zu solcher besichtigung die iren den ersten tag Aprilis zukunftig, / das ist den freitag vor Iudica, / so das Ewer Furstlichen Durchlaucht gefellig, / vorordenen, / zu den wir uff die zeit die unsern auch wollenn schicken, / domit solch unleidlich vornehmen werd abgestelt, / und ein jeder des, / das im zukompt, gebrauche. / Auch hab wir magistro Johann Lohmüller (Johann Lomoller), probably identical with author of epithalamium prepared for Barbara Szapolyai and Sigismund I's wedding in 1512, for which Dantiscus could write the opening epigram ("Ad lectorem"); town clerk in Riga; 1543 Prussian envoy (together with Andreas Rippe) to Vilnius to King Sigismund II August (AGUSIEWICZ, p. 57)JohannJohann Lohmüller (Johann Lomoller), probably identical with author of epithalamium prepared for Barbara Szapolyai and Sigismund I's wedding in 1512, for which Dantiscus could write the opening epigram ("Ad lectorem"); town clerk in Riga; 1543 Prussian envoy (together with Andreas Rippe) to Vilnius to King Sigismund II August (AGUSIEWICZ, p. 57) etliche nicht fast neue zeitungen mitgeben, / die uns diese tage geworden. / Hett Ewer Furstliche Durchlaucht frischere, / bitten / uns die mitzuteÿlenn / etc.

Wie wir dis unser schreiben zu schlissen wolten, / fiel uns zu, / dieweil wir unsern boten an koniglichem hoffe hetten, / des widderkunft wir teglich warenn warten, / ab uns was zu kuem Ewer Furstliche Durchlaucht mit zuteylen, / so lange magistrum Johann Lohmüller (Johann Lomoller), probably identical with author of epithalamium prepared for Barbara Szapolyai and Sigismund I's wedding in 1512, for which Dantiscus could write the opening epigram ("Ad lectorem"); town clerk in Riga; 1543 Prussian envoy (together with Andreas Rippe) to Vilnius to King Sigismund II August (AGUSIEWICZ, p. 57)JohanJohann Lohmüller (Johann Lomoller), probably identical with author of epithalamium prepared for Barbara Szapolyai and Sigismund I's wedding in 1512, for which Dantiscus could write the opening epigram ("Ad lectorem"); town clerk in Riga; 1543 Prussian envoy (together with Andreas Rippe) to Vilnius to King Sigismund II August (AGUSIEWICZ, p. 57) bei uns zubleiben zuvormogen, / bis gemelter unser both wer widder kommen, / der gestrigs tags ist eingeritten, / und von neuen zeitungen nichts mit gebracht, / wie dan der her magister wirt anzeigen, / freuntlich bittende, uns in gunst zu guthe halten, / das wir in diese zeit lang nicht haben von uns gelassen, / dan es aus der ursachen, / und in alter freuntlicheit die zwuschen uns und im, / von viel jaren erwachssen, / gescheen. /

Datum den XVII tag Martii etc.