» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A · Abdera Inhabitants of · Ablabius · Abraham · Absalom · ABSBERG Hans Thomas von · ABSHAGEN Hans · Abu Ma'shar al-Balkhi · ACCOLTI Benedetto · ACCURSIO Casimirus · ACCURSIO Mariangelo · ACEVEDO Y FONSECA Diego de · Achates · Achilles · Achitophel · ACQUAVIVA Andrea Matteo · Actaeon · Adam of Bocheń · ADLER Melchior · Adolf of Burgundy · Adolf of Guelders · Adolf of Holstein-Gottorp · ADORNO Antoniotto II · Adriaan van Baarland · Adrian VI · Adrianus, a parish priest in Wormditt · Adrianus, abbot of Cistercian monastery in Oliwa · Aegisthus · AEMILIUS Lucius Paullus · AEMILIUS Lucius Paullus Macedonicus · Aeneas · Aeolus · AFFATATI Giovanni Giacomo · AFFENSTEIN Wolfgang von · AFFMAN · AFRANIUS Lucius · Africans · Agamemnon · AGNICULUS Caspar · AGRICOLA Rudolf Jr · AICHLER Erazm · AICHLER Erazm Jr · AICHLER Jan · AICHLER Stanisław · Ajax the Great · Ajax the Lesser · ALARCÓN Hernando de · ALARCÓNS · Alaric I · ALBERGATI Niccolò · Albertus, Franciscan monk · Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach · Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Coiners of · Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Envoys of · Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, messenger of · Albrecht II Alcibiades · Albrecht IV von WITTELSBACH · Albrecht of Brandenburg · Albrecht VII of Mecklenburg · Alcántara Order of · ALDERETE, licentiatus · ALEANDRO Girolamo · Alexander Jagiellon · Alexander III of Macedon · Alexander Severus · Alexander, Ermland canon · Alexius · Alfonso d'Este · Alfonso de Avis · ALGOET Lieven · ALGOET Lieven, Wife of · ALIANI, countess · ALIFIO Lodovico · all and each · all spirituals and laics · ALLEN Bartolt von · ALLEN Felix von · ALLEN Lukas von · Allenstein vicars of · ALLEXWANGEN Jacob Jr · ALLEXWANGEN Jacob Sr · ALLEXWANGEN Martin · ALOBERA Luis · Alphons von Aragonia · Alphonso V of Aragon Magnanimous · ÁLVAREZ Fadrique de Toledo y Enriquez · ALVAREZ OSORIO Pedro · ALVAREZ Pedro de Toledo · ÁLVAREZ Y ALVA Juan de Toledo · Amadeus VIII of Savoy · Amand of Maastricht · Ambrosius · Ambrosius, Saint · AMERBACH Veit · Amor · AMORBACHIUS Bonifatius · Amphion · Anabaptists · Anastasius II · Ancona health officials of · ANDORFF Petrus von · Andreas · Andreas, a parish priest in Friedeck · Andreas, a parish priest in Seeburg · Andreas, factor of The WELSERS · ANDREW Paulus · Andrey Ivanovich Rurikid · Andromacha · ANGELO Hugo · ANGERMUND Reÿnolt · ANGERMUNDT Jorgen · Anicia Demetrias · Anna Jagiellon · Anna Jagiellon · Anna Maria of Brandenburg-Ansbach · Anna of Austria · Anna Sophia von Hohenzollern · Anna von OLDENBURG · Anna, widow of Jona ECK · Anna, wife of Mattis ELDITTEN · Anne BOLEYN · Anne of Cleves · Anne, wife of Hans ENGELBRECHT · ANNEBAULT Claude d' · Anselmus, a parish priest in Mehlsack · Anthonius · ANTHONIUS Ioannes Iacobus · Anthonius, servant of Thorn Town Council · Antiochus III the Great · Antipater · Antisthenes · Antoine le Bon · ANTONINI Egidio · Antoninus Pius · ANTONY Mark · Antwerp Citizens of · Apelles · Aphrodite · Apicius · Apollo · Apostolic See · Aquilo · Aquilon · Arabs · ARAGONA Alfonso d' · Aragonese · Aragón Council of · ARAGÓN Juan de · ARBORIO · ARCHINTO Filippo · Archytas of Tarent · ARCIMBOLDI Giovanni Angelo · ARENBERGS · Argus Panoptes · ARGYROPOULOS John · Aristarchus of Samothrace · Aristeas · Aristides the Just · Aristippus · Aristoteles · ARMBOLST Jochenn · ARMBOLST Jochenn, wife of · Arnaeus · Arnold of Guelders · Artemis · Ascanius · Assyrians · Astures · Astyages · Athanaric · Athenaeus of Naucratis · Athenians · Atlas · Augsburg Citizens of · Augustine of Hippo, Saint · Augustinian Canons · Augustinian Hermits · Augustus · Augustus Wettin of Saxony · Augustyn of Uniejów · Aurelian · AURIMONTANUS Hieronimus Jr, son of Hieronymus AURIMONTANUS · AURIMONTANUS Hieronymus · AURIMONTANUS Hieronymus, wife of · Ausonius · Austria Citizens of · AVALOS Alfonso d' d' Aquino · AVALOS Fernando Francesco d', marquis of Pescara · AVICENNA · AYALA Juan de · Ayas Mehmed Pasha · AZEVEDO COUTINHO António de · AZPILCUETA Martín de


SEARCH

Full text

List Database Full text

Results found: 5

preserved: 4 + lost: 1

1IDL 3100 Adrianus, abbot of Cistercian monastery in Oliwa to Ioannes DANTISCUS, Oliwa, 1547-05-30
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-06-02

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, BCz, 1599, p. 821-824

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Reverendissimo in Christo Patri ac Domino, domino Ioanni Dei et Apostolicae Sedis gratia episcopo Warmiensi, domino nostro gratioso

Reverendissime in Christo Pater ac Domine colendissime.

Post humillimam orationum nostrarum in gratiam commendationem.

Suscepimus nuper ex Marienburgk Vestram Reverendissimam Paternitatem prono animo petitionibus nostris annuisse. Quare praesentes monasterii nostri fratres, scilicet Fabianum in diaconatu existente ordinandum in praesbyterum, nec non Ioannem Iodocum et Adrianum ordinandos in acolitos, tandemque in subdiaconos scientiis competentes et ad officii ecclesiastici ministrationem (ut speramus) idoneos Vestrae Reverendissimae Paternitati decrevimus commendare, humiliter supplicantes, ut Reverendissima Paternitas Vestra eosdem benigniter suscipere ac causa Dei et ob amorem religionis sanctae sacris ordinibus insignire dignetur.

Cuiusquidem beneficii mercedem Reverendissima Paternitas Vestra absque dubio a Deo Optimo Maximo (cui eandem Reverendissimam Paternitatem Vestram tempora per longissima feliciter committimus conservandam) est receptura.

Ex Oliva, die Lunae, paenultima mensis Mai anno Domini 1547.

Vestrae Reverendissimae Paternitatis humilis et devotus orator, frater Adrianus monasterii Olivensis abbas indignus

2IDL 3347 Adrianus, abbot of Cistercian monastery in Oliwa & Jodok KRON to Ioannes DANTISCUS, Pelplin, 1548-03-04
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-03-08

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, in secretary's hand, BK, 230, p. 243-246

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei et Apostolicae Sedis gratia Warmiensis ecclesiae antistiti, domino et patrono modis omnibus observando

Reverendissime Pater, patrone et conservator.

Cum orationibus nostris pro salute et incolumitate Reverendissimae Paternitatis Vestrae observantiam quoque illi nostram testatam esse cupientes, magnifice gratias agimus, quod una cum ceteris reverendissimo magnificis etc. dominis consiliariis nos domusque nostras terrae huius Prussiae immunitatibus adiungere et privilegiorum consortes esse voluit. Insuper etiam nostri sollicita ex urbe missum litterarum fasciculum ad nos destinare dignata est, in cuius medio reverendissimo domino Cracoviensi et item Reverendissimae Paternitati Vestrae inscriptum breve apostolicum anulo piscatoris consignatum reperimus, quod debita veneratione susceptum, quantocius omnes, quorum interfuit, convenire potuimus, Reverendissimae Paternitati Vestrae transmittimus, humillime et Dei causa rogantes, velit nostri miserta cum eodem in tuitionem et defensionem nos suscipere suam.

Optaremus quidem breve illud monasteriis nostris restitui, si hoc citra iniuriam Reverendissimarum Paternitatum Vestrarum fieri posset, quibus arduis et plerumque gravissimis negotiis occupatis semper non vacat huiusmodi nostris intendere et forte optime conservatum non adeo prompte reperire. Nobis autem, quotiescumque necessitas exigeret, obvium esset cum eodem Reverendissimas Paternitates Vestras requirere. Quicquid autem ex illo vel audiunctis litteris nobis magis conducibile esse cognoverit, devoti et humiles precamur, non praegravetur nobis destitutis alieno auxilio communicare et docere nos receptura mercedem ab eo, qui nihil non remunerat. Cui et eandem Reverendissimam Paternitatem Vestram commendamus nosque eiusdem protectioni et favori.

Ex Pelplin, Dominica Oculi 1548.

Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae observantissimi fratres Olivae, Pelplin abbates

3IDL 7092     Ioannes DANTISCUS to Adrianus, abbot of Cistercian monastery in Oliwa & Jodok KRON, before 1538-04-24 Letter lost

Letter lost,

mentioned in IDL 3368: Consuluit iampridem mihi ceterisque negotium infrascriptum tangentibus Reverendissima Paternitas Vestra litteris suis indicavitque, ut breve illud apostolicum domino reverendissimo Cracoviensi transmitteremus et coram illo contra ordinarium eiusque capitulum in causa inter monasterium meum et dictum capitulum occasione cuiusdam villae vertentes procederemus etc. Quod quidem Reverendissimae Paternitatis Vestrae prudentissimum consilium debitae executioni demandantes, breve illud una cum litteris Reverendissimae Paternitatis Vestrae ipsi reverendissimo domino Cracoviensi transmisimus.

cf. IDL 3362:Accepi breve apostolicum, quod abbates ad me transmiserunt, quod Vestrae quoque Reverendissimae Dominationi, quem esse mihi collegam datum video, mittendum duxi.

4IDL 3368 Adrianus, abbot of Cistercian monastery in Oliwa to Ioannes DANTISCUS, Oliwa, 1548-05-13
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-05-16

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, BCz, 1599, p. 1065-1068

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Warmiensi, domino et benefactori colendissimo

Reverendissime in Christo Pater, pie praesul et gratiosissime domine.

Humillimam commendationem cum orationibus meis pro salute et incolumitate Reverendissimae Paternitatis Vestrae iugiter praemissis.

Consuluit iampridem mihi ceterisque negotium infrascriptum tangentibus Reverendissima Paternitas Vestra litteris suis indicavitque, ut breve illud apostolicum domino reverendissimo Cracoviensi transmitteremus et coram illo contra ordinarium eiusque capitulum in causa inter monasterium meum et dictum capitulum occasione cuiusdam villae vertentes procederemus etc.

Quod quidem Reverendissimae Paternitatis Vestrae prudentissimum consilium debitae executioni demandantes, breve illud una cum litteris Reverendissimae Paternitatis Vestrae ipsi reverendissimo domino Cracoviensi transmisimus. Quo et per reverendissimam paternitatem suam accepto, resignato et lecto, mihi ceterisque supradictis illud certis suis litteris ad Reverendissimam Paternitatem Vestram scriptis adiunctum remisit consuluitque, et iniunxit, ut illud Reverendissimae Paternitati Vestrae quantocius remitterem eiusdemque unacum praedictis omnibus, quibus interest, in quibuscumque oppresionibus et iniuriis benignum invocarem auxilium defensionemque, nam se Reverendissimae Paternitati Vestrae in his omnibus vices suas concessisse significavit.

Quare dictum breve unacum litteris eiusdem domini episcopi Cracoviensis Paternitati Vestrae Reverendissimae transmitto nomine etiam ceterorum humillime et Dei causa rogans, illa velit nostri miserta onus huiusmodi defensionis nostrae benigniter acceptare, receptura mercedem ab omnium bonorum renumeratore(!).

Cui et eandem Reverendissimam Paternitatem Vestram in longaeva salute ardenter commendo meque eiusdem gratiae et protectioni.

Ex Oliva, XIII Maii anno Domini MDXLVIII-o.

Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae observantissimus frater Adrianus Olivensis abbas indignus

5IDL 3374 Adrianus, abbot of Cistercian monastery in Oliwa to Ioannes DANTISCUS, Oliwa, 1548-05-22
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-05-25

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, letter and signature in the same hand, BK, 230, p. 247-250

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Reverendissimo in Christo et colendissimo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Warmiensi, domino et patrono unico et observandissimo

Reverendissime in Christo et colendissime Pater, amplissime praesul et domine gratiosissime.

Debitae subiectionis officia devotaque orationum mearum suffragia cum gratificandi studio Vestrae Reverendissimae Paternitati imprimis offero.

Reverendissime et gratiose Domine.

Cum universorum Dominus pro beneplacito suae dignationis familiam suam nostro in monasterio adeo dilataverit, ut pro ampliori sui nominis gloria nonnulli ex monasterii nostri fratribus ad sacros sint ordines promovendi, Vestram proinde Reverendissimam Paternitatem, velut dominum et patronum mihi monasterioque semper gratiosissimum, humillimis precibus et devotis exorandam duxi pro insigni beneficio petens, quatenus confratres et servitores meos praesentes ad sacros ordines (Spiritus Sancti gratia cooperante) propter Deum et religionis sanctae amorem promovere dignetur. Et primo Ioannem primum et secundum in subdiacones et deinde, si Reverendissimae Paternitati Vestrae molestum non fuerit, in diacones, tandemque Valentinum in acolitum, qui post certos dies ordinem in monasterio nostro suscepturus est, ut per Reverendissimae Paternitatis Vestrae manus ministerium desideratae benedictionis gratiam mereantur adipisci.

Insuper, Reverendissime Pater, piissime praesul et domine colendissime, humili et propensissima devotione pro tuenda iustitia, quam habet monasterium nostrum super possessione villae, de qua iam pridem Reverendissimae Paternitati Vestrae scripseram eiusque pium auxilium implorabam, ad eandem iterato tamquam unicum defensorem confugio eiusque dexteram placide imploro enixisse petendo, illa velit appellationem factam inter me et capitulum Wladislaviense ad sacram regiam maiestatem et alternative ad summum pontificem, defuncta iam regia maiestate, auctoritate apostolica in brevi concessa benigniter acceptare et eadem auctoritate citationem cum inhibitione et compulsorialibus contra dictum capitulum decernendo, quibus me totumque monasterium ab iniustissima capituli Wladislaviensis tribulatione liberum reddet, receptura proinde mercedem ab omnium bonorum remuneratore.

Cui et eandem Reverendissimam Paternitatem Vestram ardentissime commendo meque eiusdem protectioni et favori.

Ex Oliva, XXII Maii anno salutis nostrae 1548.

Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae observantissimus frater Hadrianus monasterii Olivensis abbas immeritus