» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

East Frisia inhabitants of · Eberhardus, Ermland Canon · EBERSDORF Sigismund von · EBERT Hans von Leginen · EBERT Jost von Leginen · EBERT Valerianus von Leginen · EBNER Hieronymus · ECK Johann · ECK Jona · ECKE Mattes · EDINGEN Omaar van · Edward VI Tudor · EGMOND-BUREN Floris van · EGMOND-BUREN Maximiliaan van · EHELICH Anthonius · EHINGER Ambrosius · EHINGER Heinrich · EHINGER Ulrich · EHINGER Ulrich, Daughter of · EICHMANN Johann · EISENBERG Clement · EISENBERG Georg · EISENBERG Georg, wife of · ELBIK Jakob · ELBIK Jakob Jr · Elbing Citizens of · Elbing District · Elbing vicars of · Elbing, Town Council · ELDITTEN Georg von · ELDITTEN Mattis von · Eleanor of Austria · Eleazar · Elena GLINSKAYA · ELENBORG Elżbieta of · Elephantis · Elias · Elisabet · Elisabeth of Austria · Elisabeth of Denmark · Elisabetha · Elizabeth I Tudor · Elizabeth of Austria · Elizabeth of Valois · ELSENHEIMER Heinrich · ELSENHEIMER Wolfgang · ELTZ Georg von · ELYOT Thomas · Emmanuel Philibert of Savoy Ironhead · EMMERICH Fabianus · Endymion · ENGELBRECHT Hans · ENGELBREKTSSON Olav · English · English messenger · ENRÍQUEZ Fadrique de Velasco · ENRÍQUEZ Fernando de Velasco · ENZINAS Diego de · EOBANUS Helius Hessus · EOBANUS Helius Hessus, daughter of · EPHORINUS Anselmus · Epimenides · Epirus inhabitants of · Erasmus of Rotterdam · Ercole II d'Este · Erfurt Citizens of · Erhardus, capitaneus · Erhardus, capitaneus, brother of · ERICKSEN Godschalk · Erinyes · Eris · Ermland captains and burgraves of · Ermland Clergy of · Ermland inhabitants of · Ermland officials of · Ermland, Chapter · Ermland, Chapter, envoy of · Ermland, Chapter, furrier, subject of · Ermland, Chapter, subject of · ERNDENER Georg · Ernst I of Austria-Steiermark der Eiserne · Ernst I of Baden-Durlach · Ernst I of Braunschweig-Lüneburg der Bekenner · ERNST Simon · ERNST Simon, brother of · Ernst von Bayern · ERSAM Peter · Esau · ESCHER Hans vom Glas · ESENS Ioannes Ernestus de · ESPINOY · ESSKE Erasmus · ESSKE Franz · Estates of the Kingdom of Poland · ESZÉKI János · Ethiopians · Eugene III · Eugene IV · EULENBURG Botho von · Euripides · Eurus · Eurydice · EUSTACHY Erazm · Eva, mother of Martin BUCER · Eve · EVERARDI Nicolaus · EŸSENBLETTER Jorge · Ezekiel


WYSZUKIWANIE

Pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 4

zachowanych: 4 + zaginionych: 0

1IDL 2771 Elisabeth of Austria do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1544-12-02
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-12-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1598, s. 179-182

Publikacje:
1PRZEŹDZIECKI 1 s. 296 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1598, p. 182

Reverendo in Christo Patri, domino Ioanni episcopo Varmiensi, sincere nobis dilecto

BCz, 1598, p. 179

Elizabeth Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lituaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae, Samogithiae etc. domina

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Accepimus litteras Paternitatis Vestrae singularem erga nos animi propensionem et observantiam prae se ferentes, quibus nos invisit et adventum nostrum in hunc Magnum Ducatum Lituaniae faustum felicemque precata est. Atque sui ergo nos studii et observantiae monumentum nobis misit, quod pergrato accepimus animo, non solum munus, verum etiam animum donantis plurimi facientes. Habemusque gratias et favore nostro aliquando pro facultate nostra uberius referemus.

Quod autem Paternitas Vestra scribit, se huc non gravatim venturam nobis visendis causa, agnoscimus illius erga nos optimum animum. Cuius praesentia fuisset nobis gratissima, nisi alia negotia publica et privata eam remorarentur. Utcumque tamen est, nos affectum istum Paternitatis Vestrae apud nos magni aestimamus et gratitudine nostra referre curabimus.

Illam bene feliciterque valere optantes.

Vilnae, die secunda mensis Decembris, anno M-o D-o XLIIII-o.

Ex commissione s(erenissimae) maiestatis reginalis propria

2IDL 2780 Elisabeth of Austria do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1545-01-04
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-01-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1618, s. 319-322 (269-272)

Publikacje:
1PRZEŹDZIECKI 1 s. 297 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Bcz, 1618, p. 322 (272)

Reverendo in Christo Patri, domino Ioanni episcopo Varmiensi, sincere nobis dilecto

Bcz, 1618, p. 319 (269)

Elizabeth Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lituaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae, Samogithiae etc. domina

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Redditae sunt nobis litterae Paternitatis Vestrae et imago Salvatoris nostri, quam Paternitas Vestra misit, faustum et felicem hunc novum annum ineuntem nobis ex animo comprecans. Quod quidem monumentum et per se ipsum nobis carissimum est, et animum Paternitatis Vestrae erga nos magni facimus curabimusque, ubi poterimus, ut apud serenissimum dominum et coniugem nostrum colendissimum per omnem occasionem hunc affectum, studium et observantiam Paternitatis Vestrae referamus. Illamque id, a quod desiderat, favore nostro semper complectemur.

Quam bene valere optamus.

Vilnae, die IIII mensis Ianuarii anno Domini M-o D-o XLV-o.

Ex commissione s(erenissimae) maiestatis reginalis propria

3IDL 2823 Elisabeth of Austria do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1545-05-02
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-05-09

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1598, s. 197-200

Publikacje:
1PRZEŹDZIECKI 1 s. 297-298 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1598, p. 200

Reverendissimo in Christo Patri Domino Ioanni episcopo Varmiensi, sincere nobis dilecto

BCz, 1598, p. 197

Elisabeth Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lituaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc. domina

Reverendissime in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Gratissimae nobis fuerunt litterae Paternitatis Vestrae vel hoc nomine, quod nos pro sua singulari erga nos animi propensione inviserit, quod favore nostro aliquando referemus.

Et licet nobis ex Cracovia etiam scriptum sit oratores serenissimi Romanorum, Hungariae et Bohemiae regis, domini parentis nostri colendissimi, dote nostra numerata ex animi sententia absolutos esse, tamen id idem ex litteris Paternitatis Vestrae libenter cognovimus.

Poma narancia missa a Paternitate Vestra fuere nobis grata. Sed fuissent multo gratiora, si paulo acriora fuissent. Dulcia namque et aliunde nobis afferuntur, quae iam palatum fastidit. Si contingent acriora dabiturque commoditas mittendi, mittat velimus, rem nobis factura gratam.

Nos iam gratia Deo rectius valemus viresque paulatim recipimus, rediturae ad pristinam sanitatem brevi auspice Christo.

Bene valeat Paternitas Vestra.

Vilnae, die secunda mensis Maii anno Domini M-o D-o XLV-o.

Ex commissione s(erenissimae) maiestatis reginalis propria

4IDL 2835 Elisabeth of Austria do Ioannes DANTISCUS, Vilnius, 1545-06-02
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-06-12

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1618, s. 323-326 (273-276)
2kopia język: łacina, XVI w., GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 1015 (enclosure)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 238

Publikacje:
1PRZEŹDZIECKI 1 s. 298-299 (in extenso)
2HARTMANN 1525-1550 Nr 1015, s. 521 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz 1618, p. 276

Reverendo in Christo Patri, domino Ioanni episcopo Varmiensi, sincere nobis dilecto

BCz 1618, p. 273

Elisabeth Dei gratia regina Poloniae, magna dux Litwaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc. domina

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Redditae sunt nobis litterae proximae Vestrae Paternitatis, quibus de valetudine nostra recuperata studiose a nobis requirere visa est. Quale officium omnino ab eiusdem erga nos propenso et liberali animo profectum accipimus gratissimum.

Porro Vestrae Paternitati certius referimus, nos iam Dei Optimi gratia ex adversa nimis et periculosa morbi afflicatione ad tutiorem et meliorem sanitatis habitum restitutas esse sperareque in dies salubriora.

De novitatibus et pomis aranciis iterum nobis a Vestra Paternitate missis magnas habemus gratias faciemusque, ut huius erga nos curae et obsequia semper nos memores et gratos esse comperiat. Cuius orationibus nos ad Deum adiuvari exposcismus.

Vilnae, secunda die Iunii mensis anno Christi M-o D-o XLV-o

Ad mandatum s(erenissimae) maiestatis reginalis proprium