1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
HABICHT Franciscus · Habsburgs, house of Austria · Habsburgs, house of Burgundy · HACK Sigmundt · HACKETT John · HACKFORT Bernt van · HADEKE Johannes · Hadim Suleiman Pasha · Hadrian · Hadrian VI · Haedui · Hainaut inhabitants of · Halberstadt, Chapter · HALDEREN Arnold de Wesalia · HALEWIJN Jan III van · HALLEN Thomas von · HALLER Bartholomeus · HALLER Jobst von Malmspach · HALLER Wolfgang (Wolf) von Hallerstein · HALLER Wolfgang von Hallerstein, Wife of · HAM Meindert van · Hamburg Citizens of · HÄMERLIN Hieronymus of Laugingen · Hamid El-Abd · HAMILTON James · HANNARD Ioannes · HANNAU Johann Jr · HANNAU Johann Sr · HANNAU Johann Sr, sister of · HANNAU Jorgen · HANNAU Kaspar · HANNAU Margret · HANNAU Simon · HANNAU Valentin · HANNETON Anne countess of Ascot · Hannibal Barca · Hans · HANS Mattis · Hans, sołtys of Gogel (perhaps Gogolin) · Hansa · HARALDI Magnus · HARDI Ambrosius · HARDT Franz · Harpies · HARR Absolonus · HASE Merten · HASE Merten, wife of · HASS Laurentius · HASS Lucas · HASSE Georgius · HASSE Hans · Hayreddin Barbarossa · HAZIUS Ioannes · HECHT Simon · HECKELMANN Erhard · Hector · Hecuba · HEFEMAN Michel · HEFENER Hans · HEGEL Georg · HEGEL Georg, messenger of · Hegesias of Cyrene · Heiligenbeil citizens of · Heilsberg blacksmiths in · Heilsberg Citizens of · Heilsberg vicars of · Heilsberg, town · Heilsberg, Town Council · Heilsberg, town court · Heinrich II of Braunschweig-Wolfenbüttel der Jüngere · Heinrich V von Mecklenburg · Heinrich von Braunschweig-Lüneburg · Heinrich von Wettin der Fromme · HELD Mathias · HELDING Michael · Helen of Troy · HELFFENSTAIN Ulricus de · Helicon · Heliogabalus · HELLER Volfgangus · HELM · HELM Christoph · HELM Lukas · Helvetii · HEMMERLEIN Amandus · Hendrik III of Nassau-Breda · Hendrik IV CORSSELAAR van Witthem · HENNEBERG graf von · HENNEMANN Hans · HENNICIUS Matthias · HENNINGK Wolfgang · Henricus, writer of Baltasar MERKLIN von Waldkirch · Henry I of Portugal · Henry II of Navarre · Henry II of Valois · Henry V of Lancaster · Henry VI of Lancaster · Henry VIII Tudor · Heracles · Heracles of Macedon · HERBERSTEIN Sigmund von · HERBERSTEIN Wilhelm von · HERBST Christophorus · HERDER Mauritius · HERLE Veyt · Hermes · HERMITZ Iacobus · HERMOSILLA Isabella de · HERMSDORF Martin · Herodotus · Herostratus · HERRANTH Crispin · Hesiod · Hesse inhabitants of · HEUSENSTAMM Sebastian von · HEUSENSTAMM Walter von · HEYDECK Friedrich von · HEYDECK Wolff von · HEYDNECKER Vincent · HEYLL Christoph · Hieronimus, scribe of Achatius von ZEHMEN · HILLEMAN Martin · HIMMELREICH Ioannes · HIMMELREICH Ioannes, father of · HINTZE Georg · Hippocrates of Kos · HITFELD Konrad · HITFELT Bastian · HITFELT Fabian · HLEBOWICZ Jan Jurjewicz · HNÊDECZ Wenzel · HOCHERTZ Simon · HÖCHSTETTERS · HOETFILTER Iodocus · HÖFEN Anna von · HÖFEN Bernhard von · HÖFEN Catherina von · HÖFEN Georg von · HÖFEN Johann von · HÖFEN Johann von · HÖFEN Lorenz von · HÖFEN Lorenz von, wife of · HÖFEN Ursula von · HOFFMAN Elisabeth · HOFFMAN Johann · HOFFMAN Vincent · HOFFMANN Heinrich · HOFFMANN Heinrich, wife of · HÖFFNER Lukas · HOGENSTEIN Ambrosius · HÖHENFELD Rudolf von · HOHENLADENBURG Hugo von · HOHENLOHE · HOHENLOHE Johannes von · HOHENZOLLERNS · HOLBEIN Hans the Younger · HOLKNER Philipp · Holland Citizens of · Holland merchants of · Holofernes · HOLST Simon · Holstein Citizens of · HOLSTEN Hans · HOLSTEN Hans, father of · HOLSTEN Nicolaus · HOLSZAŃSKI Paweł Algimunt · HOLTZFER Christian · HOLTZHAUSEN Caspar · Holy League (1538) · Holy See · Homer · HOMINIS Ioannes · Horace · HORCHER Andres · HÖRL Veit · HORN Frantz von · HORNE Jan van · HORSWELL James · HORTENSIUS Quintus Hortalus · HORTENSIUS Vincencius · HOURRON · HOWARD Edmund · HOWARD Thomas · HOYOS Antonio de Salamanca · HOZJUSZ Stanisław · HUERTA Pedro de la · HUERTA Pedro de la, wife of · Hugo of Smoląg and Wapcz · HUMAN Nicolaus · Hungarian estates · Hungarians · Hungary Royal Council of · HUNGERFORD Walter · HUTTEN Mauritz von · HUTTEN Philipp von · HŸLLEBRANTH Thomas
WYSZUKIWANIE
Pełny tekst
Znaleziono: 12
zachowanych: 12 + zaginionych: 0
1 | IDL 3691 | Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein do Ioannes DANTISCUS, Antwerp, 1531-01-22 | ||||
odebrano Leuven (Lovanium), 1531-01-22 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
2 | IDL 5862 | Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1532-02-15 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
3 | IDL 1048 | Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1533-11-27 | ||||
odebrano 1534-01-10 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
4 | IDL 6003 | Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein do Ioannes DANTISCUS, Antwerp, 1534-08-06 | ||||
odebrano 1534-09-23 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
5 | IDL 6014 | Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein do [Ioannes DANTISCUS], [Brussels], [1535?-11-25] | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
6 | IDL 4008 | Ioannes DANTISCUS do [Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein?], Löbau (Lubawa), 1537-03-[16] | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Unsernn etc. Erbarerr, bsunderr liberr freundt. Wir habenn euch disse jar herr etlich mol geschribenn, / umb nemlich zu wissen, ab euch sein die fumffczig floren, / die ir dem erbarnn Felix von Altenn uff unser beger geligen, / zu Dancke wider worden, / der wegen wir von euch kein schreibnn noch antwurt erlanget / etc. Wir habnn negst zu Krako der konigin Marien irer majestet hoffdiner Mleczko ummb euch gefragt, ab ir noch im lebenn / und wor ir sein mocht. / Aus dem wir vorstanden, das ir das mol gsunt gen Presburg und in Osterreich in der konigin ir majestet geschefftenn geschickt, / das uns von alter unser freuntschafft, mit euch gehabt, nicht wenig erfrewt. / Und so wir gesund widerummb aus der Kron Polen reichstage hie her heim vor etlichnn tagen gelangt, / hab wir nicht mugen noch lossen, euch mit dissem unsermm schreibnn zu besuchen und von alter kuntschafft wegen zu ermanenn uns schrifflich wissen zu lossen, ab ir villeichte zcornet, / und des ursach anczegen. / Wir woltenn uns gernn in allem freuntlich und vor vil wolthat uns bewisenn danckparlich gen euch haltnn. / Hiemit Gothe in langweriger gesuntheit und glukseligen zunemenn befholenn. / Wolt ewer togentszame hausfrau / und unsernn guttnn freundt Francz Werner mit der seinenn fruntlich von unsernn wegenn grussen. / Datum aus unsermm slosse Lobau, den ... Marcii M D XXXVII. | ||||||
7 | IDL 5571 | Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1537-05-16 | ||||
odebrano 1537-07-16 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
8 | IDL 2529 | Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1542-01-17 | ||||
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-03-22 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
9 | IDL 2539 | Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1542-02-12 | ||||
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-04-08 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
10 | IDL 3943 | Ioannes DANTISCUS do Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-04-18 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Unsernn freuntlichenn grues und alles guttnn / zuvorann. / Erbar, ernfest her, vilgeliepter freundt. / Wir haben disse tag von euch II schreibenn , / das erst, welch datum stet XVII Ianuarii, / das ander XII tag Februarii zu Brussel ausgangen, / hie den XXII Marcii und das leczste den VIII dits monts entfangenn, / do mit ir uns nicht wenig erfrewet, / dieweil wir in etlichenn jaren keins von euch habenn m[ug]en uberkomenn, / und ist uns fast lieb gewesen / dar aus zuvornemenn, / das ir mit ewer togentszamenn hausfrawen / unnd dreyen liebnn tochternn in gütter gesuntheit und wolfart enthaldenn, / Got gebe zu langenn zceitenn. / Was ir uns von ewer hausfrau bruder wegenn geschribenn, / wolten wir unbesvert / euch zu willenn sein / und in gernn annemenn, / ouch vor andere unser hoffdiner im mit woltath gewogen sein, / so er nicht vil wurd vordinenn, / vil dorfft er bey uns nicht vorthun. / Wir habnn in aber bisher nicht gesehen, / und ist noch ewer briff an in bey uns etc. Vor die zceitungen von kayserlicher majestet, / wie wol wir derwegen nicht wenig swermuttigheit entfundenn, / thu wir euch fast freuntlich dancken. / Es ist ouch derhalbenn unser gemuet etwan gelindert, / das wir aus ewermm schreibnn eigentlich vorstandenn, der schaden nicht so gross sey, / wie das erste geruchte hie her an uns gebrocht. / Got {wir} denn fromen keiser nicht vorlossen, / wie wol disse straff ergangen, / mit der / oder anderer gotliche barmherczigheit, / die seinen pflegt besuchen / und gibt den besuchten, so sie sich erkennenn, mher gnadenn darnoch etc. / Wie ir in ewrmm negsten schreibenn meldet, / ewer hausfrawenn bruder in den landen umbeczyhe etc., so er an uns gelangt, / wolle wir uns darnoch wol wissen zu richtenn. / Wir wollenn in aber kein not lossnn leidenn. / Ir habts der gestalt mit uns gehalten, / das wir euch / und von ewrenn wegenn den ewrnn / vil guts zuthun uns schuldig erkennenn und erbottig seinn. / Die brive von unsermm bruderlichen freunde, hern Cornelio Sceppero, sein uns angenemm / und zu grossemm wolgefallen von euch zu komen, / dem wir widerummb in der kurcze geschribenn / bittend, an in wolt lossen fertigen, / und ewer erliche liebe hausfrau mit ewrnn dreyen tochterlen (: es werdenn, wil Got, söne ouch darnoch volgenn :) von unsernn wegen freuntlich grussenn. Gotlichen gnadenn befolnn. / Datum aus unserm schlosse Heilsberg, den XVIII Aprilis M D XLII. | ||||||
11 | IDL 2627 | Ioannes DANTISCUS do Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-01-29 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Unsern freuntlichen grus mit aller wolfart wunschung zuvoran. / Edler, ernfester her, besonder, alter und vilgeliebter freundt. / Sieder der zeit, als wir des achten tags vorgangnen Aprilis euch geschrieben, / hab wir kein antwort uberkommen, nichts wenigers nicht mugen nachlossen, / dieweil der edel, ernfest her Cristof Conarski ... Preussen, unser landsman, koniglicher majestet zu Polen, unsers aller gnedigisten hern, botschafter an die ort zu euch / mit freuntlichen gewerben / zu der durchlauchten, hochgebornen konigin Marien ir majestet geschickt, / euch mit diesem unsern schreiben zubesuchen und der alten freuntschaft, die zwischen uns von vilen jaren erwachssen, / zuerinnernn, / freuntlich bittende, gemelten botschafter, ein jungen, wol vorstendigen man euch wolt lassen bevolhen sein, / und im bei hochgedachter ir majestet der konigin hulflich und forderlich sein, / domit das er gunstige audientz und wilferige abrichtung erlang. / Wolt auch in des hoffs brauch / und wie er sich in seiner botschaft unvorweislich halten soll, belernen, / dergestalt wir auch unsern vilgeliebten freunde, hern Cornelio Sceppero, haben geschrieben / und ime in bevolhen. So der dis mal bei hoffe nicht were, / wolt von unsernt wegen das beste thun, / welchs wir umb euch und die euern, / so sich immer also zutruge, in einem vil grossernn gerne wollen beschulden. / Auch bitte wir, / so sich die soch mit Dennemarcken in ein fried wurde stellen, / uns wolde zwen beschlagne trage kasten, / die gebreuchlich uber land mit trag eseln gefurt mogen werden, / vol guter hispanischer schafswolle zum bett materatzen ader cultzan zu schicken mit den ersten schiffen. / Was das alles wirt gestehen, / wolle wir euch mit danckbarheit, auch mit interesse joppen getrencks, erstatten und erlegen lassen, bittend uns freuntlich bei diesem koniglichen botschafter, / der euch, wie es bei uns siehet, wirt anzeigen, / widderumb zuschreiben, wie es keyserlicher majestet glugseliglich ergehe, / und bei euch in den landen ein gestalt habe, / auch unser alten kuntschaft unnd freundschaft nicht vorgessen. / Gotlichen gnaden bevolhen. / Datum aus unserm schlosse Heilsperg, den 29 Januarii 1543. | ||||||
12 | IDL 4657 | Wolfgang (Wolf) HALLER von Hallerstein do Ioannes DANTISCUS, Brussels, 1546-11-03 | ||||
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-12-13 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||