1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
HABICHT Franciscus · Habsburgs, house of Austria · Habsburgs, house of Burgundy · HACK Sigmundt · HACKETT John · HACKFORT Bernt van · HADEKE Johannes · Hadim Suleiman Pasha · Hadrian · Hadrian VI · Haedui · Hainaut inhabitants of · Halberstadt, Chapter · HALDEREN Arnold de Wesalia · HALEWIJN Jan III van · HALLEN Thomas von · HALLER Bartholomeus · HALLER Jobst von Malmspach · HALLER Wolfgang (Wolf) von Hallerstein · HALLER Wolfgang von Hallerstein, Wife of · HAM Meindert van · Hamburg Citizens of · HÄMERLIN Hieronymus of Laugingen · Hamid El-Abd · HAMILTON James · HANNARD Ioannes · HANNAU Johann Jr · HANNAU Johann Sr · HANNAU Johann Sr, sister of · HANNAU Jorgen · HANNAU Kaspar · HANNAU Margret · HANNAU Simon · HANNAU Valentin · HANNETON Anne countess of Ascot · Hannibal Barca · Hans · HANS Mattis · Hans, sołtys of Gogel (perhaps Gogolin) · Hansa · HARALDI Magnus · HARDI Ambrosius · HARDT Franz · Harpies · HARR Absolonus · HASE Merten · HASE Merten, wife of · HASS Laurentius · HASS Lucas · HASSE Georgius · HASSE Hans · Hayreddin Barbarossa · HAZIUS Ioannes · HECHT Simon · HECKELMANN Erhard · Hector · Hecuba · HEFEMAN Michel · HEFENER Hans · HEGEL Georg · HEGEL Georg, messenger of · Hegesias of Cyrene · Heiligenbeil citizens of · Heilsberg blacksmiths in · Heilsberg Citizens of · Heilsberg vicars of · Heilsberg, town · Heilsberg, Town Council · Heilsberg, town court · Heinrich II of Braunschweig-Wolfenbüttel der Jüngere · Heinrich V von Mecklenburg · Heinrich von Braunschweig-Lüneburg · Heinrich von Wettin der Fromme · HELD Mathias · HELDING Michael · Helen of Troy · HELFFENSTAIN Ulricus de · Helicon · Heliogabalus · HELLER Volfgangus · HELM · HELM Christoph · HELM Lukas · Helvetii · HEMMERLEIN Amandus · Hendrik III of Nassau-Breda · Hendrik IV CORSSELAAR van Witthem · HENNEBERG graf von · HENNEMANN Hans · HENNICIUS Matthias · HENNINGK Wolfgang · Henricus, writer of Baltasar MERKLIN von Waldkirch · Henry I of Portugal · Henry II of Navarre · Henry II of Valois · Henry V of Lancaster · Henry VI of Lancaster · Henry VIII Tudor · Heracles · Heracles of Macedon · HERBERSTEIN Sigmund von · HERBERSTEIN Wilhelm von · HERBST Christophorus · HERDER Mauritius · HERLE Veyt · Hermes · HERMITZ Iacobus · HERMOSILLA Isabella de · HERMSDORF Martin · Herodotus · Herostratus · HERRANTH Crispin · Hesiod · Hesse inhabitants of · HEUSENSTAMM Sebastian von · HEUSENSTAMM Walter von · HEYDECK Friedrich von · HEYDECK Wolff von · HEYDNECKER Vincent · HEYLL Christoph · Hieronimus, scribe of Achatius von ZEHMEN · HILLEMAN Martin · HIMMELREICH Ioannes · HIMMELREICH Ioannes, father of · HINTZE Georg · Hippocrates of Kos · HITFELD Konrad · HITFELT Bastian · HITFELT Fabian · HLEBOWICZ Jan Jurjewicz · HNÊDECZ Wenzel · HOCHERTZ Simon · HÖCHSTETTERS · HOETFILTER Iodocus · HÖFEN Anna von · HÖFEN Bernhard von · HÖFEN Catherina von · HÖFEN Georg von · HÖFEN Johann von · HÖFEN Johann von · HÖFEN Lorenz von · HÖFEN Lorenz von, wife of · HÖFEN Ursula von · HOFFMAN Elisabeth · HOFFMAN Johann · HOFFMAN Vincent · HOFFMANN Heinrich · HOFFMANN Heinrich, wife of · HÖFFNER Lukas · HOGENSTEIN Ambrosius · HÖHENFELD Rudolf von · HOHENLADENBURG Hugo von · HOHENLOHE · HOHENLOHE Johannes von · HOHENZOLLERNS · HOLBEIN Hans the Younger · HOLKNER Philipp · Holland Citizens of · Holland merchants of · Holofernes · HOLST Simon · Holstein Citizens of · HOLSTEN Hans · HOLSTEN Hans, father of · HOLSTEN Nicolaus · HOLSZAŃSKI Paweł Algimunt · HOLTZFER Christian · HOLTZHAUSEN Caspar · Holy League (1538) · Holy See · Homer · HOMINIS Ioannes · Horace · HORCHER Andres · HÖRL Veit · HORN Frantz von · HORNE Jan van · HORSWELL James · HORTENSIUS Quintus Hortalus · HORTENSIUS Vincencius · HOURRON · HOWARD Edmund · HOWARD Thomas · HOYOS Antonio de Salamanca · HOZJUSZ Stanisław · HUERTA Pedro de la · HUERTA Pedro de la, wife of · Hugo of Smoląg and Wapcz · HUMAN Nicolaus · Hungarian estates · Hungarians · Hungary Royal Council of · HUNGERFORD Walter · HUTTEN Mauritz von · HUTTEN Philipp von · HŸLLEBRANTH Thomas
WYSZUKIWANIE
Pełny tekst
Znaleziono: 9
zachowanych: 8 + zaginionych: 1
1 | IDL 980 | Johann HOFFMAN do Ioannes DANTISCUS, Thorn (Toruń), 1533-07-20 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
2 | IDL 4250 | Konrad HITFELD & Johann HOFFMAN do Ioannes DANTISCUS, [Thorn (Toruń)], 1534-10-30 | ||||
odebrano 1534-11-01 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
3 | IDL 4536 | Konrad HITFELD & Johann HOFFMAN do Ioannes DANTISCUS, Thorn (Toruń), 1534-12-11 | ||||
odebrano 1534-12-23 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
4 | IDL 5578 | Konrad HITFELD & Johann HOFFMAN do Ioannes DANTISCUS, Thorn (Toruń), 1537-06-28 | ||||
odebrano 1537-06-29 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
5 | IDL 5939 | Konrad HITFELD & Johann HOFFMAN do Ioannes DANTISCUS, Thorn (Toruń), 1538-07-02 | ||||
odebrano 1538-07-19 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
6 | IDL 1879 | Konrad HITFELD & Johann HOFFMAN do Ioannes DANTISCUS, Thorn (Toruń), 1538-07-25 | ||||
odebrano 1538-08-02 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
7 | IDL 3092 | Konrad HITFELD, Johann von WERDEN & Johann HOFFMAN do Ioannes DANTISCUS, Tiedemann GIESE, Mikołaj DZIAŁYŃSKI (von DZIALIN) & Achatius von ZEHMEN (CEMA), Gdańsk (Danzig), 1543-05-01 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
8 | IDL 6627 | Johann HOFFMAN do Ioannes DANTISCUS, 1534-12-12 — 1547-02-28 List zaginiony | ||||
List zaginiony, IDL 3055 | ||||||
9 | IDL 3055 | [Ioannes DANTISCUS] do [Johann HOFFMAN?], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-03-01 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Unsernn fruntlichen gunstigen grus und alles gute zuvoran. Erhafter, besunder gutter freundt superinscribed⌈fruntlichen gunstigen grus und alles gute zuvoran. Erhafter, besunder gutter freundtfruntlichen gunstigen grus und alles gute zuvoran. Erhafter, besunder gutter freundt superinscribed⌉. Wir habenn genugsam so wol aus ewrem schreibenn, als den actenn / die sache vorhandlung der sachenn beim gerichte zu Thornn on the margin⌈beim gerichte zu Thornnbeim gerichte zu Thornn on the margin⌉ zwuschenn Bastian Hitfelt ... illegible⌈...... illegible⌉ und Georg(en) Schultzen in vormundtschaft seines weibes eingenomenn, / und ... illegible⌈...... illegible⌉ befundenn, das gedochts gerichte zu Thornn sich zu weit eingelossenn, / die weil sie widderum die sache zu vorhorenn sich superinscribed⌈sichsich superinscribed⌉ understandenn, / und ihr voriges abgesprochenn urteil bokreftiget, / von welchem durch selige fraw Wachslagerinn zuvor coram notario et testibus an ko(niglich)e m(ajeste)t appellirt, / das superinscribed in place of crossed-out und⌈und das das superinscribed in place of crossed-out und⌉ die appellatio ist angenomen wurden, / sie auch superinscribed⌈auchauch superinscribed⌉ widderumb in ihre guter volkomen restituirt, / und ferner die sache konniglichenn rodtenn com(m)ittirt, / welche sie zu sich genomen, die parte vorhoret, / und die rechung wegen der vormeinten schult superinscribed in place of crossed-out ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ wegen der vormeinten schult wegen der vormeinten schult superinscribed in place of crossed-out ...⌉ zuclarenn etzlichenn commissarien superinscribed in place of crossed-out auf den radt zu Thorn⌈auf den radt zu Thorn com(m)issarien commissarien superinscribed in place of crossed-out auf den radt zu Thorn⌉ bevolenn habenn. / Wodurch sie nu nicht mher indices blibenn, / sunder die sachenn andren, nemlich ... illegible⌈...... illegible⌉ den hernn konniglichenn redtenn, zuortern ist delegirt und bevolenn wordenn. / In mitler zeit hat Bastian Hitfelt die sache fallen lassenn, / nicht mer auf die fraw wegen der schult geclagt, sunder sie in ihren guttern... illegible⌈...... illegible⌉, darin ehr zuvor eingeweiset gewest, fridsam bass an {an} ihr ende sitzenn lassenn. Bofinden derwegenn nicht, aus was grunde, weil die sache noch bei landt uns stedt hengt, die ehr bisher nicht hat gefurdert lassen, on the margin in place of crossed-out ... and then crossed-out⌈... illegible⌈...... illegible⌉ weil die sache noch bei landt uns stedt hengt, die ehr bisher nicht hat gefurdert lassen, weil die sache noch bei landt uns stedt hengt, die ehr bisher nicht hat gefurdert lassen, on the margin in place of crossed-out ... and then crossed-out⌉ / sie widderumb uber der sachenn geslossen, und ihr voriges urteil, welches Bastiann Hitfelt hat fallen lass(en), / bekreftiget habenn. Und ist wol von euch vorgeben, das man die den hern redten zuortern solte bleibenn lassen Dieweil sie aber nu darauf vorharret, / mag man des radts erbeutnus warten superinscribed in place of crossed-out mag man die appellation kein radt auf sleunigst vortstellenn⌈mag man die appellation kein radt auf sleunigst vortstellenn mag man des radts erbeutnus warten mag man des radts erbeutnus warten superinscribed in place of crossed-out mag man die appellation kein radt auf sleunigst vortstellenn⌉, / und wo alsdan scheppen urteil rechtmessig erkandt wurde, / weiter sich an ko(nigliche) m(ajeste)t beruffenn, / do wir den Georgen Schultzen uns zuvor zubosuche(n) bevolenn, / dem wir alsdan weiter, was uns guts radts wirdt in der sachen wirdt zufallen wollen, mitteilenn und ihm auch sunst mit unsern furschriftenn bei koninglichem hofe ... illegible⌈...... illegible⌉ furderenn, ... das die sache wider werde an die hern ko(nigliche) redte unser lande ... [...] mittirt on the margin⌈... illegible⌈...... illegible⌉ das die sache wider werde an die hern ko(nigliche) redte unser lande ... illegible⌈...... illegible⌉ [...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ mittirt... das die sache wider werde an die hern ko(nigliche) redte unser lande ... [...] mittirt on the margin⌉. Vor das ander, was Cunradt Hitfelt, Fabian Hitfelts erbnam belangt, / unbilligen wir nicht scheppen urteil, / und duncket uns, das man die appellation den letzten artickel botreffende / nicht wol wirt iustificirn konnenn, / dieweil ess billich ist, das die schulde, / so die frawe noch absterben ihres mannes durch ihren rechtgang gemacht, aus ihren vorlassenen gutternn bezalet werdenn, / den sie nicht ins gutt, sunder aus dem gutte, auch nicht fur die erbnamen, sunder widder die on the margin in place of crossed-out ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ auch nicht fur die erbnamen, sunder widder die auch nicht fur die erbnamen, sunder widder die on the margin in place of crossed-out ...⌉ gerechtet hatt. / Nachdem aber die appellation dergestalt ist vortgestellet, / mag man auch ... illegible⌈...... illegible⌉ daruber eins ersamen radts urteil anhoren, AAWO, AB, D. 70, f. 257v und das superinscribed⌈dasdas superinscribed⌉ under dem siegel nemen, / welches wir man bei ko(nigliche)r m(ajeste)t kan fallen lassenn, / wie wir und den hernacher darin berathen wordenn. / Die schult wegen der lavinen, ... illegible⌈...... illegible⌉ so Cunradt Hitfelt und Hans Houeman aus seliger Wachsslegerinen gutter noch der teilung genomen, / dieweil solche gutter ihr proper eigen gewessen, mag die auch Georg Schultze laut koninglichs decrets und mandaten ... illegible⌈...... illegible⌉ von ihnen ... illegible⌈...... illegible⌉ volkomen furderen, / darzu wir im auch koninglich mandata hernacher aufbringen wollenn. / Die specerei aber, welche aus den ungeteilten guttern ist genomen, / wirdt in nicht mehr, den dashalbe teil davon komen zu bezalenn, in welchen ... illegible⌈...... illegible⌉ obangeczeigtenn artickelen allen / wir ferner ... illegible⌈...... illegible⌉, wen des radts zu Thornn spruch an uns komen wirdt, / uns neben euch beradtenn, / und der sachen gelegenheit am besten werden kunnen nachsetzenn, / die ihr euch unsernt halbenn mit fleisiger furderung wollet lassen bovelenn sein. / Gotlichenn genaden bovelenn. Dat(um) Heilsberg, I Martii MD XLVII. |