1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
KALECKI Maciej of Mąkolin · Kalkstein inhabitants of · KAMIENIECKA Elżbieta · KAMIENIECKI Klemens · KAMIEŃSKI · KAMIEŃSKI Dominik · KAMMERMANN Gregor · KAMMERMANN Gregor, wife of · KAMPE(N) Jacob · KAMPE(N) Jacob, concubine of · KAMPE(N) Jacob, wife of · KAMPE(N) Ursula, spurious daughter of Jacob KAMPE(N) · KAMYN Hans · KARNKOWSKI Jan · Karolus, oeconomus of Mercurino Arborio di GATTINARA · KARSTEN Hans · Kartuzy Carthusian convent in · Kartuzy Carthusian convent in, prior of · Kashubians · KASPROWICZ · Katarina, Abbess of the Benedictine monastery in Kulm · Katharina of Austria · Katherina, wife of Lucas van TELGHEN · KATZIANER Hans · Kazanice, parish priest · Kazimierz IV Jagiellon · KELLER Ludwig · KEMPEN Eggert van · KEMPSCHE Barbara · KERGER Vincencius · KESLERIUS Michael · KETING Hans · KETTING Lucas · KEULER Jacob · KEUTSCHER Jakob · Khasseki Khurrem Sultan · KIEGELSZ Iheronimus · KIERDEJ Jan · KIEŻGAJŁO Stanisław · KIEŻGAJŁO Stanisław Mikołajewicz · KIJEWSKI Stanisław · KIJEWSKI Wojciech · KIKOL GARDYUSKI Iacobus · KINWANG Georg · Kirchdorff a parish priest in · KIRDEY · KIRSZA Lucas · KITTLITZ Georg von · Klamm, Castle stewart · Klein Macz · Klein Macz, wife of · KLEMME Pancratius, Dominican monk · KLETZ Andrzej · KLEWOISCH Stentzel · KLINGENBECK Georg · KMITA Piotr of Wiśnicz · KMITA Piotr Sobieński · Kneiphof, Town Council · KNIPPERDOLLING Bernhard · KNOBELSDORF Eustathius · KNOBELSDORF Georg von · KNOBELSDORF Georg von, children of · KNOBELSDORF Mauritius · KNOBELSDORF Sebastianus · KNOBELSDORFF Felix · KNOR Barbara · KNOR Bonaventura · KNOR Valten · KOBERSEHE Peter · KOCZER Karl · KOCZER Karl, servant of · Kohelet · KOLA Jan · KOLBEN Simon · KOLBITZ Brosie von · KOLBITZ Daniel von · KOLBITZ Georg von · Köln Citizens of · KOŁODZIEJSKI · KOMORSKI Bartłomiej · KONARSKI Jan · KONARSKI Krzysztof · KONARSKI Piotr · KONFFTICK Martinus · Königsberg, Town Council · Konitz magister from · Konitz young man from · KONOPACKI Jan Jr · KONOPACKI Jan Sr · KONOPACKI Jerzy Jr · KONOPACKI Jerzy Sr · KONOPACKI Jerzy Sr, wife of · KONOPACKI Rafał · KONOPCZYŃSKI · KONOPNICKI Tomasz · Konrad I of Mazovia · KOP Ioannes · KOPEĆ Jakub · KOPZAW Dignatz · KORCHE Antonius · KORCHE Antonius, father of · Koronowo Prior in · KOS · KOS Paweł · KOS Rafał · KOSTKA Andrzej · KOSTKA Stanisław · KOSTKA Stanisław, messenger of · KOSTKA Stanisław, Servant of · KOŚCIELECKA Barbara · KOŚCIELECKA Beata · KOŚCIELECKI Andrzej · KOŚCIELECKI Jan · KOŚCIELECKI Stanisław · KOTOMSKY Sasszin · KOWALEWSKI Jakub · KOZIELSKI Jakub · KRAFT Barthel · KRAKAU Błażej · KRANCH Hans · KRANCH Michael · KRANZ Albert · KRAPITZ Mikołaj Jr · KRAPITZ Mikołaj Sr · KRASSOWSKI Paweł Sebastian · KRAUS Elisabeth · KRAUTSSCHULT Simon · KRECHTINCK Bernhard · KRENDNERUS Gregorius · KRETKOWSKI Erazm · KREUTZ Till von · KREYTZEN Christoph von · KREYTZEN Elisabeth von · KREYTZEN Johann von · KREYTZEN Melchior von · KROMER Marcin · KRON Jodok · KRUGER Urban · KRUMPEN Stygge · KRUPKA Anna · KRYSCHKER Caspar · KRZIWKOWSZKI Andreas · KRZYCKI Andrzej · Krzysztof, notary of Georg von BAYSEN · KUCHLER Lorenz · KUCHLINSKI Stentzel · KUHNEN Hans Tripmacher · KUHSCHMALZ Franz · KULKE Gabriel · KULKE Gabriel, wife of · Kulm Benedictine convent in · Kulm Citizens of · Kulm diocese inhabitants of · Kulm District · Kulm Franciscans in · Kulm Land, nobility · Kulm owner of a horse mill in · Kulm school in · Kulm, Chapter · Kulm, clergy · Kulm, Town Council · KUNHEIM Georg von · KUNICKI Jan · KUNIGK Franz · KUPPENER Christoph · KUREK Marcin of Proszowice · KUROZWĘCKI Krzesław · KURTZ Christof · KURTZ Joachim · KURTZ Sebastian · KŸRSTEN Jakob · KYRSTEN Mathias · KŸRSTEN Michel · KYSZEWETER Martinus
WYSZUKIWANIE
Pełny tekst
Znaleziono: 2
zachowanych: 2 + zaginionych: 0
1 | IDL 4514 | Katarina, Abbess of the Benedictine monastery in Kulm do Ioannes DANTISCUS, Kulm (Chełmno), 1537-11-20 | ||||
odebrano 1537-11-24 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Dem hochwirdigistnn inn Got furstenn / unnde herrenn herenn Joanni vonn gotchgnodenn bischoff der kirchenn Colmensche unnde administratori das bischthumes zcu Pomezann / das bischthumes zcu Ermelandt ausserweltenn herenn unnsserm allergnedigistenn herrenn
Hochwirdigister inn Got vater, gnedigister furste unnde herre. / Unnßer demutiges, inniges gebethe / unnde was wir sunst guttes unnde dinstliches vormogenn Ewer Furstlichen Gnaden stetiglich zcuvorann. Hochwirdigister / gnediger furste unnde herre. / Wir seint wordenn vorstendiget, / wie das eine kortczlich uff Andree / die koniglichs zceysse angehenn ssall, / vonn welcher nymanden her ßey, geistlich / ader wertlich, / die abzculegenn underlaessenn ßol werdenn. / Szo wollenn wir Ewer Furstlichen Gnaden alze unnserm gnedigistenn herrenn nicht bergenn, / das unns durch vorbeths koniglicher maiestet unserm allergnedigsten herrenn der lande Prewßenn hochwirdigen rethe / ethwann / bey erer koniglichen maiestet / eyne begnodigunge unnde freyheit / ßogethoner zceyße, / wie die moge genant / unnde angesaczt werden, / gnediglich erlanget, / alze diesse eingeschlossene copia, / die wir Ewer Furstlichen Gnaden demutiglich thun zcusenden, / mittebrenget, / bittende hochlichenn / unnde gantcz demuttiglichenn Ewer Furstliche Gnade alsse unnsernn gnedigisten herrenn, / die selbige gutlich entpfangenn / unnde noch gnediger vorlesunge / innehaltcz / seiner koniglichen maiestet begnodigunghe unnsse bey sulcher freyheit / durch Ewer Furstliche Gnade hulfflichenn beschirmunge / bey koniglicher maiestet auserkornen pobortczenn, / ader wo dys vonn nothenn, / gnediglich / alsse unser gnediger herre schutczenn / unnde hanthabenn, / domit wir vormittelst Ewer Furstlichen Gnaden hulffe / mochtenn do bey bleibenn unnde gelaessenn werden. Habenn zunderliche zcuvorsicht / unnde vertrawenn zcu Ewer Furstlichen Gnaden alze zcu unserm gnedigen herenn, unnssere fleissige / unnde demutige bethe / angesehenn, unns gnedigk wirt erscheinenn, / mit gonstlicher trostunge erfrewenn, / wollenn wir kegenn Ewer Furstliche Gnade alse unsern gnedigen herenn allesampt / mit unnssernn innigen gebethenn zcu Gote dem allirhogstenn / stetiglich unnde allezceit widderummb bereitwilligk vor Ewer Furstliche Gnade unnde all Ewer Gnaden verwandtenn zcubittenn befundenn seynn, / der Ewer Furstlichen Gnaden inn langkweriger hirschender gesuntheit geruche zcuenthaldenn / unns armenn zcu sunderlichem troste / unnde gnedigenn anhalt. / Gegebenn im jungfrawenn closter zcum Culmenn, denn XX tagk Novembris im XV-c unnde XXXVIIsten jare. Ewer Furstlichen Gnaden demutighenn Katharina abbatissa / mit sampt gantczenn convent / das jungfrawenn closters zcum Culmen | ||||||
2 | IDL 1804 | Ioannes DANTISCUS do Katarina, Abbess of the Benedictine monastery in Kulm, Löbau (Lubawa), 1537-11-27 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Unsernn gunstigen grues zuvorrann. / Wirdige abtissyn.
Ewer cf.
Datum uff etc. |