» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

PACHECO DE VILLENA Pedro · PACHECO Juan de Luna · PACKUSS Hans · PACZEK Jan · PADILLA García de · PADNIEWSKI Filip · PAGET William · PAISIE Radu VII · PAKOSKA Margareta von S(z)nena · PALCA Iacobus · Palinurus · PALLAVICINO Ippolito · PALO Giovanni di · PALOMUS Alfonsus Martinus · PAMPOWSKI Ambroży · Pantaleon · PAPPENHEIM Georg von · PAPUSCHKA Peter · PARBANDT Jorge · PARBANDT Thewes · PARDO Juan de Tavera · Paris · Paris Citizens of · Paris Parlement of · PARISIO Pierpaolo · PARRS · PARTHENOPAEUS Paulus · PASEK Paul · PASEK Paul, father of · PASSZAW Hans · Paul II · Paul III · Paul of Tarsus, Saint · Paulina the Elder · Paulus · PAULUS Julius Prudentissimus · Pawl · PECKAU Anna · PECKEN Herman · Pedalii · Pegasus · Pelasgians · Peleus · PELKEN Johann · PELLIKAN Konrad · Pelplin Cistercian convent in · Pelplin Citizens of · PELTZER Andrea · Penelope · PERÉNYI Péter · PÉREZ Gonzalo · PERIANDER Aegidius · Perillus · Peripatetics · PERNUSIUS Valerianus · PERRENOT Anne · PERRENOT Antoine de Granvelle · PERRENOT Charles · PERRENOT Etiennette · PERRENOT Frédéric · PERRENOT Henriette · PERRENOT Jérôme · PERRENOT Laurence · PERRENOT Marguerite · PERRENOT Marguerite · PERRENOT Nicolas de Granvelle · PERRENOT Thomas · Persephone · Perseus · Persia inhabitants of · Pertinax · PESENTI Alessandro · Peter · Peter of Spain · Peter von der Newe · PETERSHEIMIN · PETREIUS Johannes · PETREIUS Marcus · PETRI Guido Anderlechtensis · PETROFFSKI Joachim · PETROVICS Péter · Petru IV Raresh · Petrus · Petrus de Monte Libano · Petrus, a parish priest in Allenstein · Petrus, monk in Kulm diocese · PEUTINGER Christof · PEUTINGER Konrad · PEYN Johann · PFAF Peter · PFAFF Simon · PFIRD Wolf Dietrich von · PFLUG Ioannes · PFLUG Julius von · PFORTNER Paul · Phalaris · Pharisaei · Pharnaces II · Philip I of Hesse der Großmütige · Philip I of Castile · Philip II of Macedon · Philip II of Spain the Prudent · Philip III Arrhidaeus of Macedon · Philip the Bold · Philip the Good · Philip, Prince of Portugal · Philip, the Apostle · Philipp Franz von Salm Daun · Philipp I Greifen · Philipp II of Flersheim · Philipp Magnus von Braunschweig-Wolfenbüttel · Philipp von Salm Daun · Philipp von WITTELSBACH der Streitbare · Philippus, scribe of Andrzej KRZYCKI · Philippus, servant of Ioannes DANTISCUS · Philistines · Philostratus of Lemnos · Phine(h)as · Phocas · Phoenix · Phrygians · PICO Alberto · PICO Galeotto II della Mirandola · PICO Gianfrancesco della Mirandola · Piedmont inhabitants of · PIGNATELLI E CARAFFA Ettore 1st Duke of Monteleone · PILECKI Jan · PIMENTEL PACHECO Alonso · PIMPINELLO Vicenzo · PINDER Ulrich Jr · PIO Alberto III Prince of Carpi · PIO Rodolfo · PIO Teodoro · PIOTROWSKI Mikołaj · Pirgopolinices · PISIŃSKI Jerzy · PISSELEU Anne de d' Heilly · PIZZOLI Giovanni Antonio · PLARRER Christophorus · PLATEN Mathias · PLATEN Mathias, wife of · PLATNER Kaspar · Plato · Plautus · PLEMIĘCKI Bartłomiej · PLEMIĘCKI Jan · PLEMIĘCKI Jerzy · PLETTENBERG Wolter von · Pliny the Elder · Plutarch · Płock Citizens of · PŁOTOWSKI Mikołaj · PŁOTOWSKI Mikołaj, wife of · PŁOTOWSKI Paweł · PŁOWIEŃSKI Mikołaj · PODLODOWSKI Stanislaus Lupa · Podolia Inhabitants of · Poland Diet of · Poland Inhabitants of · Poland Nobility of · Poland Royal Council of · Poland Subjects of the King of · POLASZKOWSKI Jan · POLE Henry · POLE Reginald · POLENTZ · POLENTZ Georg von · POLIANDER Ioannes · Polixena · POLKAYN Valentin · POLO Alfonso · Polycrates · Polydamna · Pomerania inhabitants of · Pomerania nobility of · Pompey the Great · POMPIANO Antonio · POMPONIUS Titus Mela · PONTANUS Ioannes · Pontius Pilate · POPIELNIKOWA, mother of Johann von HÖFEN · PORTEGAL Caraphus · Portugueses · POTRITTEN Philip von · POTT Adrian · POUPET Charles de of La Chaulx · POYNTZ Francis · Poznań, Chapter · POZZUTO Lodovico · PRAM Hans · PRANTNER Wolfgang · Praxiteles · Presentinus · PRETWICZ Bernard · PREUCKEN Georg von · PREUCKEN Georg von, wife of · PREUSENT Bartholome · Priam · Probus · PROCEK Václav · Prometheus · PROMNITZ Balthasar von · Prospera, paramour of Ioannes DANTISCUS · Province of Groningen inhabitants of · PRÜFFER Ludwig · Prussians · PTOLEMY Claudius · Ptolemy II Philadelphus · Ptolemy XIII Theos Philopator · PUCCI Antonio · PUCCI Lorenzo · PUCHLER Hans · Punics · PURGGRAM Matthäus · PUSCH Hans · PUTEO Giacomo · Pyrrha, mistress of Joachim von WATT · Pyrrhus · PYSCHINSKI Mathias · Pythagoras of Samos


WYSZUKIWANIE

Pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 5

zachowanych: 2 + zaginionych: 3

1IDL 1778 [Ioannes DANTISCUS] do Antonio PUCCI, Löbau (Lubawa), 1537-11-16


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 299-300
2kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, BCz, 244, s. 297-298

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 648

Publikacje:
1Starożytności s. 71 (ekscerpt język: polski przekład)
2CEID 1/1 Nr 72, p. 322-325 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz 144, p. 297

Ad cardinalem Pistoriensem protectorem etc.

BCz, 244, p. 299

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine modis omnibus colendissime.

Tametsi verear cum nulla in re de Dominatione Vestra Reverendissima sum benemeritus hanc meam scriptionem non nihil molestiae Dominationi Vestrae Reverendissimae allaturam, cogit me tamen rei necessitas, quae ingens telum est et cui, ut proverbium written over ooumum written over o habet superinscribed in place of crossed-out estesthabethabet superinscribed in place of crossed-out est, ne dii quidem resistunt, ea in notitiam Dominationis Vestrae Reverendissimae deducere, quae cum meis tum etiam reverendissimi domini Tidemanni electi Culmensis et successoris mei rebus sunt apprime necessaria, quandoquidem on the marginquandoquidemquandoquidem on the margin non arbitror Dominationem Vestram Reverendissimam latere, quo pacto abhinc annis septem cum a serenissimo rege meo Poloniae, cuius tum apud caesaream maiestatem eram orator, ad hanc meam Culmensem ecclesiam Sedi Apostolicae essem praesentatus, nescio quo iniquo fato integram taxam, ut vocant, septingentorum aureorum, [a]d quo<d> se vix totus ecclesiae reditus extendit on the marginseptingentorum aureorum, ms 1 [a]d,
ms 2 omitted
a hidden by binding[a]a hidden by bindingdms 1 [a]d,
ms 2 omitted
quo<d> se vix totus ecclesiae reditus extendit in next line in place of crossed-out ...... illegible...... illegibleditdit in next line in place of crossed-out ...
septingentorum aureorum, [a]d quo<d> se vix totus ecclesiae reditus extendit on the margin, soluere pro confirmatione in officiorum libris constitutam adactus fuerim, quod quidem superinscribedquidemquidem superinscribed vel adverso casu ac fortuito on the margin in place of crossed-out meo infortuniomeo infortunioadverso casu ac fortuitoadverso casu ac fortuito on the margin in place of crossed-out meo infortunio, vel potius quorundam avaritia aut superinscribedpotius quorundam avaritia autpotius quorundam avaritia aut superinscribed procuratorum meorum ignorantiae inscitiave superinscribed in place of crossed-out suae inscitiaeque imputosuae inscitiaeque imputoinscitiaveinscitiave superinscribed in place of crossed-out suae inscitiaeque imputo commissum esse oportuit. Ecclesia enim Culmensis Quam taxam si successor meus onerari deberet, nihil fieri posset iniquius magis ab aequitate alienum, praedecessores enim mei post bellum ... superinscribed... illegible...... illegible... superinscribed Prutenum ante novissimum on the marginante novissimumante novissimum on the margin, quod quattuordecim hic annis perduravit et ecclesiam Culmensem superinscribedCulmensemCulmensem superinscribed bonaque eius adeo extenuavit, quod vix sustinere poterant superinscribed in place of crossed-out possentpossentpoterantpoterant superinscribed in place of crossed-out possent episcopum, gratuito fere et parvo dispendio confirmationes suas a Sede Apostolica obtinebant, a superinscribed in place of crossed-out cuiuscuiusaa superinscribed in place of crossed-out cuius ha written over eeaa written over ec certissima est ratione, quod ecclesia superinscribed in place of crossed-out episcopatusepiscopatusecclesiaecclesia superinscribed in place of crossed-out episcopatus Varmiensis[4], ad qua superinscribed in place of crossed-out eeaa superinscribed in place of crossed-out em postulatus sum, longe in fortunis pinguior on the marginlonge in fortunis pinguiorlonge in fortunis pinguior on the margin, in libris officiorum ad quadringentos dumtaxat aureos sit astricta. Accedit item et hoc tempore, quod on the margin in place of crossed-out quod utraquequod utraqueitem et hoc tempore, quoditem et hoc tempore, quod on the margin in place of crossed-out quod utraque V written over EEVV written over Earmiensis et Culmensis ecclesiae in superinscribed in place of crossed-out ... superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible... illegible...... illegible superinscribed in place of crossed-out ...inin superinscribed in place of crossed-out ... bellis item hic nuperrime sopitis non parum sint afflictae superinscribednon parum sint afflictaenon parum sint afflictae superinscribed et per vicinum Luteranismi malum non parvo detrimento on the margin in place of crossed-out non parum sunt ...non parum sunt ... illegible...... illegiblenon parvo detrimentonon parvo detrimento on the margin in place of crossed-out non parum sunt ... affectae. Hinc porro on the margin in place of crossed-out Quo and ... proQuo and ... illegible...... illegible proHinc porroHinc porro on the margin in place of crossed-out Quo and ... pro iure et pro mera pietate fieret, si quid indulgentiae in annatarum moderatione superinscribed in place of crossed-out remissioneremissionemoderationemoderatione superinscribed in place of crossed-out remissione utrisque impenderetur. Quae written over ododaeae written over od ideo fusius Dominationi Vestrae Reverendissimae descripsi, ut pro sua ms 1 incomparabili,
ms 2 incomperabili
incomparabilims 1 incomparabili,
ms 2 incomperabili
prudentia aequitateque in omnes dispiceret ac reputaret apud se. Quam gratiam ob has adductas causas istae duae ecclesiae, maxime autem Culmensis, quae, ut scripsi, vix septingentos aureos in annuis habet reditibus censibus, a Sede Apostolica merito impetrare deberent. Cumque ea in re ad neminem alium ego et electus successor meus, quam ad Dominationem Vestram Reverendissimam, quae Regnum Poloniae in suam suscepit protectionem, confugere debeamus, quantum possumus impensius supplicamus, ut nobis benignitatem beneficentiamque suam non gravate in iis et aliis quibuscumque, quae nostro nomine venerabilis dominus ms 1 Theodericus,
ms 2 Theodoricus
Theodericusms 1 Theodericus,
ms 2 Theodoricus
de Rheden procurator noster referet, impartiri velit, memor illius gratiae et benevolentiae, qua me olim in Hispaniis agentem oratorem apud caesarem et inde(?) in eius coronatione Bononiae prosecuta est. BCz, 244, p. 300 Qua fretus has prolixiores ad Dominationem Vestram Reverendissimam dedi, quae si quid amplius in me beneficii contulerit, omni gratitudine, cum melius res meae habere ceperint, atque adeo re ipsa Dominationi Vestrae Reverendissimae respondebo. Cui me summopere ut domino et patrono meo plusquam colendissimo commendo.

Ex castro meo Lubaviensi, XVI Novembris[7] MDXXXVII.

[4 ] After Varmiensis – proofreading mark superinscribed and then crossed out

[7 ] XVI Novembris added later in the same hand in a specially left space.

2IDL 7255     Ioannes DANTISCUS do Antonio PUCCI, ca. 1538-08-14 List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 5639: <i>Reverendissimo domino cardinali Sanctorum Quattuor Reverendissimae Paternitatis Vestrae litteras reddidi ac litteras illas apostolicas Reverendissimae Paternitatis Vestrae quoad ecclesiam Culmensem confirmationis.</i>
3IDL 7238     Ioannes DANTISCUS do Antonio PUCCI, before 1539-08, perhaps ca. 1539-04-21 List zaginiony
            odebrano Rome, 1539-08
List zaginiony, reconstructed on the basis of IDL 2228: Litteras Reverendissimae Paternitatis Vestrae reverendissimo cardinali Santcorum Quattuor directas diligenter, dum nuper in Augusto a pontifice vocatus Urbem venisset, praesentavi iuncta commendatione accurata et diligenti. Qui litteris lectis excusationem, quoad tempus expeditionis ecclesiae Culmensis, humanissime suscepit ac omnem operam in negotiis Reverendissimae Paternitatis Vestrae pollicebatur.
4IDL 2362 Antonio PUCCI do Ioannes DANTISCUS, Rome, 1540-11-30


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 24, k. 33 and [1] missed in numbering after 34

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.24, f. 34v

Reverendo in Christo Patri, domino Ioanni episcopo Varmiensi tamquam fratri honorando

AAWO, AB, D.24, f. 33r

Reverende in Christo Pater et Domine tamquam frater honorande.

Binas a regia maiestate super negotio venerabilis domini Alexandri Sculteti canonici Varmiensis litteras accepi, quarum alteras easque postremas Gaspar, Reverendae Dominationis Vestrae nepos, nobis reddidit una cum sententia per serenissimum regem contra dictum Alexandrum tamquam haereticum lata. Quarum litterarum atque sententiae tenore perspecto ac toto negotio semel et bis cum eximio advocato consistoriali, quem Gaspar praedictus in hac causa sibi patronum elegit, diligenter collato atque discusso, in eam devenimus sententiam, ut nihil pro confirmatione regiae sententiae hic agatur, ea potissimum ratione, tum, quia in iudicio multa possunt opponi, cum bulla Leonis non det facultatem principibus saecularibus iudicandi huiusmodi homines, sed esxequendi adversus iudicatos, tum etiam, quia litterae Reverendae Dominationis Vestrae ad eundem Alexandrum de mense Aprilis anni 1537 datae nihil minus indicant, quam vel minimam haeresis suspicionem, immo singularem eiusdem Reverendae Dominationis Vestrae in eundem Alexandrum benevolentiam ac liberalitatem declaran written over ...... illegible...... illegibleranran written over ...t. Ad hoc accedit testimonium litterarum reverendi domini episcopi Culmensis ad eundem Alexandrum scriptarum. Quae quidem binae litterae, si una cum articulis concordiae, quam episcopus Culmensis ipsi Alexandro nomine Dominationis Vestrae proposuit, in iudicio exhiberentur, certe omnia nostra corruerent. Si enim haereticus bis monitus est vitandus, qua ratione condemnatus vitari non debet?

Laborare autem, ut ipse Alexander vobis reconcilietur, et reconciliatus, ut dictis in litteris continetur, in gratiam regis iterum insinuetur, nihil aliud praesefert, quam aut condemnationem, aut vitam ipsius Alexandri eiusmodi esse, ut emendatio sperari possit, non autem quod sola esxecutione iudicii adversus eum lati ratio haberi debeat. Quae cum ita se habeant, satius duximus interponere partes nostras pro concordia ineunda, quam pro ulteriori exsecutione procuranda.

Hortamur igitur et rogamus eandem Reverendam Dominationem Vestram, nolit a proposita iam concordia recedere velitque arbitrio nostro remittere quosdam articulos, in quibus adversarius reddit se admodum renitentem et fortasse non iniuria, et si mandatum sufficiens ad concordandum eiusdem Reverendae Dominationis Vestrae nepos secum attulisset, proculdubio confecta res esset atque ita confecta, ut honori eius et commodo satisfactum foret, cum ipse Alexander paratus sit constituere nos arbitrum absolutum omnium rerum suarum, qui a prosecutione causae huiusmodi usque ad responsum eiusdem Reverendae Dominationis Vestrae omnino cessabit praeterquam in causa contra capitulum Varmiense super retentione fructuum beneficiorum suorum.

Super qua superinscribedquaqua superinscribed etiam supersedere non recusasset, nisi praefatus eiusdem Reverendae Dominationis Vestrae nepos se contentum fore dixisset, ut in causa praedicta libere quisque interim de suo iure experiretur. Super quibus omnibus Reverenda Dominatio Vestra regiam maiestatem alloquatur certioremque faciat, prout ei magis expedire videbitur et ad nos, quam citius fieri possit, respondere non gravetur. Et si eadem Reverenda Dominatione Vestra causam hanc iudicio arbitrioque nostro remittendam duxerit, curare poterit, ut aliorum in praedictis articulis contentorum, et quorum interesse AAWO, AB, D.24, f. 33v agitur, ad nos mandata transmittantur.

Erunt his alligatae nostrae ad eandem maiestetem hidden by binding[maiestetem]maiestetem hidden by binding litterae, quarum exemplum videre poterit, ut planius intelligat, quibus verbis negotii huius hidden by binding[us]us hidden by binding ratio eidem maiestati sit redditura. Ad quam noluimus scribere, quae ad eandem Dominationem Vestram scrip[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding, ne qua forte ei per nos indignationis adversus eandem Reverendam Dominationem Vestram daretur occasio.

Cuius hidden by binding[uius]uius hidden by binding honorem, auctoritatem et gratiam magis in dies atque magis apud serenissimum regem [...] hidden by binding[...][...] hidden by bindingnem dominum et vigere, et augeri optamus. Et feliciter valeat.

Eiusdem Reverendissimae Dominationis Vestrae tamquam frater, Antonius cardinalis Sanctorum Quattuor etc.(?), maior poenitentiarius

Postscript:

Post scripta:

Si Dominatio Vestra Reverenda eidem Alexandro in hoc gratificari [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding, ut eius domus ac bona domino decano Varmiensi aut alteri cuicumque canonico hidden by binding[ico]ico hidden by binding ecclesiae suae Varmiensis per eandem Reverendam Dominationem deputando interim committatur, grat[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding certe no nobis foret, quo facilius eundem ad optatam concordiam inducere hidden by binding[re]re hidden by binding possemus.

5IDL 7402     Ioannes DANTISCUS do [Antonio PUCCI?], ca. 1541-02-15 List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 2406: Litterae in Urbem et serenissimae maiestatis regiae, et Vestrae Reverendissimae Dominationis mittentur per cubicularium reverendissimi domini archiepiscopi Gnesnensis et episcopi Cracoviensis; cf. IDL 48, IDL 2362