» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

WACHSSCHLAGER · WACHSSCHLAGERIN Anna · WAELE Willem de · WALCH Vicentz · WALDECK Franz von · Wallis inhabitants of · WANTGAU Christoph von · WAPOWSKI Bernard · WARMUT Laurentius · WARMUT Marcus · WARTENBERG Sebald · WARTENBERGSCHE Barbara · Wartenburg Citizens of · Wartenburg, Town Council · WATT Joachim von · WATT Joachim von, wife of · WATZENRODE Łukasz · WAUCHOP Robert · WEGNER Baltzer · WEIDITZ Christoph · WEIGLOWA Katarzyna · WELAUN Paul · WELSER Anton · WELSER Bartholomäus · WELSER Felicitas · WELSER Hieronymus · WELSERS · WELSERS, The Agents of · Wends · WERBŐCZY István · WERCHIN Marguerite de · WERDEN Johann von · WERDEN Johann von, Daughter of · WERDEN Johann von, wife of · WERDENBERG Felix von · Werhnerus, camerarius of Heinrich FLEMING · WERNAW Hans · WERNAW Hans, wife of · WERNER Anthoni · WERNER Franz · WERNER Franz, wife of · WERNER Michael · WERSFELT Ludwig · WERTEN Georgius de · West Frisia inhabitants of · WESTHFALL Ioannes · WEYLER Caspar · WEZE Johan · WĘGLIŃSKI Paweł · WHERNER Michel · WICHERSKI Michel · WIDMANN Beat · WIECZFIŃSKI Jan · WIED Antonius · WIED Hermann von · WIED-RUNKEL Johann III von · WIESSNER Walter · WILAMOWSKI Jakub · WILAMOWSKI Jan · WILHARTICZ Venceslaus · Wilhelm I der Reiche of Nassau-Dillenburg der Reiche · Wilhelm II of Rennenberg · Wilhelm II von Rappoltstein, baron of Rappoltstein · Wilhelm IV von Wittelsbach · Wilhelm V Der Reiche · Wilhelm von Hohenzollern · WILKANOWSKI · Willhelm I of Orange · WILLICH Jodok von Rössel · WILLOMS Sigbrit · WINGFIELD Richard · WINKELER Hans · WINKERER Caspar · WINNENPFENNIG Andres · WINNENPFENNIG Thewes · WINNEPFENNIG Thomas · WISE Heinrich · WITHGEWALDT Christoff von · WITHGEWALDT Karl · WITSCHE Lorenz · WITYŃSKI Jan · WITYŃSKI Stefan · WITZEL Georg · Władysław III Jagiellon Warneńczyk · Władysław Łokietek · Włocławek Chapter · WŁODEK Maciej · WŁOSZEK Stanisław · WOJANOWSKI Fabian · WOJANOWSKI Michał · WOJANOWSKI Petrus · WOJANOWSKI Wojciech · WOJSŁAWSKI Jan · WOLDER Simon · Wolfgang of Anhalt · WOLKAW Niclis · WOLKENSTEIN Michael von · WOLRAB Matthias · WOLRAB Matthias, father of · WOLRAB Nicolaus · WOLSEY Thomas · WOLSKI Fabian · WOLSKI Jan · WOLSKI Marcin, coat-of-arms Półkozic · WOLSKI Mikołaj · WOLSKI Stanisław · WOLSKI, cubicularius · WOLTHER Paul · WOREIN Samson · Wormditt a parish priest in · Wormditt sacerdotal confraternity in · Wormditt vicars of · Wormditt, Town Council · WOSSETE Jacob · Wrocław Citizens of · Wrocław, Chapter of · Wrocław, Town Council · WULLENWEVER Jürgen · Württemberg Citizens of · Württemberg nobility of · WYĄCZKOWSKI Albertus · WYDŻGA Jan Stefan · WYKOLL Jakob · WYSIECKI Jan


WYSZUKIWANIE

Pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 9

zachowanych: 8 + zaginionych: 1

1IDL 4659 Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1546-11-25
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-11-28

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 97, k. 135
2IDL 4686 Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1547-09-02
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-09-03

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 97, k. 183

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 450
3IDL 4695 Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1547-11-14
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-16

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 97, k. 195

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 494
4IDL 3289 Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1547-12-17
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 993-994
5IDL 3301 [Ioannes DANTISCUS] do Ludwig WERSFELT, [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1547-12-22


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 337r-v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 511-512

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Domino Ludovico Wersfelt etc.

Unsernn etc.

Ess ist uns angenem gewesenn, das ihr uns durch ewer schreibenn / von des grosmechtigenn hernn pomerelischenn wojwodenn aufzuge noch Petierkow an die koningliche majestet, [w]ozu wir seiner herlichkeit geluck[se]lige hin und widder ...arth wunschen, borichtet habet. / Wen wir solches vor seinem aufbrechenn gewust, / hetten wir gerne seine herlichkeit mit unserm schreibenn ersucht. / Dieweil aber dennoch das jenige, / was wir an im wolten bogert haben, durch euch kan ausgerichtet werdenn, / bitten wir , / so balde ihr ewrem hernn imands werdet nochfertigen ader sunst mit zufelliger botschaft schreibenn, / von unsernt wegenn seiner herlichkeit anzeigen und erinneren wollet, das die unser im besten bei der alten und jungen koninglichen majestet, / der koningin / und allen andernn herren in der Chron / zugedencken nicht wolte vorgessen, sunder uns , wie das sein herlichkeit am fleisigsten wirdt konnen, / und wir uns das zu ihm vorshen, / einem ideren nach erleisthung seins standes bovelenn, / darneben auch anhalten, / wo sein herlichkeit bei hofe ein zeitlang verharren wurde, / und da was news ader das uns zuwissen notig erfhure, / uns solchs zuzuschriben nicht nachzulassenn, / daran wir den auch gleicher gestalt sein wollen. Vorgesternn hat an uns auf ansuchen und aus rath des hern marienburgischenn wojwoden / und her Johan von Werden / der hochwirdige in Got, her Tidemannus, bischof zu Culmenshe, bogeret, / das wir neben seiner liebe an koningliche majestet schriben, / damit furstliche durchlaucht auch in dissen reichstag kegen Pieterkow gefurdert wurde, / welchs wir nicht vordochtsamheit zumeiden / ihnen haben wollen vorsagen, / und derwegen an koningliche majestet neben dem hern von Colmenshe geschriben. / Dis bitten wir dergestalt auch ewrem hern wollet wissen lassen, / der leichtlich abnemen wirdt, worum solchs geschicht, / und wo des schreibens halben etzwas bei hofe werde gedocht, / uns darin zuentschuldig[en], das wir solchs wie ein gebetener, / auf das man uns nicht vordichtig halte, gethan habenn. Von den funfzig gulden, die wir Absolonn Reinmann geben, / wie ihr aus unserm schreiben vorstan... habet, / wollet auch sein herlichkeit borichten, / das ehr von uns auch so vil als von ewrem hern entfangen. Sunst bitten wir ...... nicht nachzulassen, / so ofte der her wojwode schreiben wirdt / uns das mitzuteilenn, / und sie auch alles, / w[as] ihr uns zuwissen werdet notig achten, / durch einen eigenen boten auf unser unkost, / wie wir den das auc[h] zuvor an euch bogeret haben, / zuzuschreiben. Was vor ungelt darauf ghen wirdt, wollet anzeichnen, / und daruber ein register haltenn. / Sol euch alles uns mit grossem dancke wid[er]leget werdenn, / worin uns von euch ein sunderer wolgef[al]len geschen wirdt, / stets widderumb mit allen zugethanem willen umb euch und die ewren zuboschullen. Gotlichen ....

Datum XXII Decembris 1547.

6IDL 3331 Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1548-01-21
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 1005-1008
7IDL 6700     Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, 1548-01-22 List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 3333
8IDL 3333 Ioannes DANTISCUS do Ludwig WERSFELT, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-24


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 393r (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 521

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Domino Ludowico Wersfelt

Unsernn etc.

Wir habenn ewer czwier schreibenn vom Braunsberg, / das eine den sonobent noch Priscae, / das ander den sontag noch Fabiani und Sebastiani datirt, erhaltenn, / und mit grosem wolgefallen gelesen, was ihr uns im namen und von wegen des grosmechtigen hern pomerelischen wojwodenn czuvorsthen geben / dancken euch auch ewres fleises, / der uns sher angenem gewesen. / Wollen solchs widder umb euch czu bokuemer zeit und wo wir kunnen werden gerne boschuldenn. Und bittenn ferner , / so balde der grosmechtiger herre pomerelischer wojwode in seine gutter wirdt ankommen, / und wen ihr euch seiner herlichkeit vorhoft, / auch ab ehr anderswo den zu Marienburg ein zeitlang vorharren wurde, uns aufs erste in dem zu borichtenn. / Den wir seindt bodocht, / wen wir das erfharenn, / und uns durch euch wirdt sein kundt gethan, / imandes von den unsernn an seine herlichkeit zufertigenn. Gotlichen genaden bovolen.

Datum aus unserm schlosse Heilsberg, den XXIIII Ianuarii M D XLVIII.

9IDL 3398 Ioannes DANTISCUS do Ludwig WERSFELT, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-07-03


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 371v (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 552

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Ludowico Wersfelt

Unsernn gunstigenn grus und alles guts zuvorann. Erhafter, bosunder, gutter freundt.

Das ihr uns auf anregen des edlenn und ernvhestenn Niclas Plotousky, / dem wir solchs bovolen und auferlegt, / zeitunge, die wir gerne gelesenn, / zugeschribenn, / thun wir uns bodanckenn. / Ist uns auch die dinstparkeit von euch fast angenem gewesenn, / und bittenn ferner, wo etzwas dergleichenn ader ander[s] ewrem hernn, aber auch hernacher wurde zukommen, / uns solchs nicht zuvorhaltenn. Wir lassen uns alwege solchenn ewren fleis wolgefallenn. / Vorschuldenn auch das herwidde[r], wo wir euch und den ewren werden konnen furderlich sein / in viel grosserenn. Gotlichenn genaden bovolenn.

Datum aus unserm schloss Heilsberg, den dritten Iulii M D XLVIII.