» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #633

Mark LAURIJN do Ioannes DANTISCUS
Bruges, 1531-05-30
            odebrano Ghent (Gandavum), [1531]-05-30

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 3, k. 48
2kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8242 (TK 4), a. 1531, k. 45
3regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 239

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 340

Publikacje:
1DE VOCHT 1961 Nr DE, 129, s. 82 (angielski regest; ekscerpt)
2Españoles part IIIB, Nr 10, s. 324-325 (ekscerpt język: hiszpański przekład)
3CEID 2/2 (Appendix No. 1) s. 593-594 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendissimo Domino, domino Ioanni Dantisco episcopo Culmensi etc. Regni Poloniae

Gandavi

Salutem plurimam.

Non tanta confidentia, Praesul Dignissime, ad Tuam scriberem Reverendissimam Paternitatem, nisi tua humanitas, qua omnibus benefacere studes, prius mihi praedicata fuisset. Quare factum est, ut hoc minus metuam, quod sic alioquin cogitare quidem auderem, hoc est, quod pusillus homuncio non erubesco summi antistitis implorare auxilium. Facioque certe eo audentius, quod nimis imploratum habeo te, Presul Dignissime, reipublicae litterariae promovendae patronum esse promptissimum, quam scio te deserturum numquam.

Coeptus est apud me per Livinum Panaghatum describi orbis terrarum in orbe globo vere tam ingenti, ut vix quisque crederet, nisi viso, ea magnitudine fabricari posse, pro sua mole in omnem partem volubili, ut statim se ea pars mundi oculis obiiciatur, quam quisque cupiat ac velit, idque nullo labore atque molestia. Desiderantur in eo noviter repertae insulae, quarum accepi Tuam Reverendissimam Paternitatem in charta habere descriptiones. Rogo eandem Tuam Reverendissimam Paternitatem, ut charta Livino Panagatho harum latori et itidem mihi pro absolutione globi ad tempus commodato contingere possit. Servabitur illaesa et bona fide restituetur quam citissime. Si Tua charta caruero, erit meus orbis mancus, claudicans, utpote non suis constans membris. Boni consulat meam audaciam Tua Reverendissima Paternitas, et, si quid est, in quo eidem vicissim gratificari possim, inveniet me ad omnia paratum et alacrem.

Vale.

Brugis, XXX-a Maii anno XV-c XXXI-o.

Vestrae Reverendissimae Paternitati observantissimus Marcus Laurinus presbyter