» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #884

Marguerita DU PONT do Ioannes DANTISCUS
Brussels, 1533-01-22
            odebrano [1533]-03-07

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: francuski, AAWO, AB, D. 67, k. 41

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 211

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Magnifico, virtuoso et reverendo segnor in Christo domino Giouanne Danthisco vescouo dar etc.

In corte del serenissimo rei di Polonia

Pas ne prendra de malle part ta magnificence, o Reuerend Seigneur, en Christo / que ta poure ancelle et humble seruante (Margarite la Cythariste) a la bonne grace de ta seigneurie humblement et de bon cuer par ceste mienne sest osee recommander / entant que cest loffice de tout cuer magnanime en dignite ou haulte Preeminence colloquee comme est ta seigneurie / non despriser ne desdaingner les Inferieures beniuolences / certes, o Seigneur vertueulx des piecha ay este excite par ung instinct naturel / visiter votre seigneurie par aulcune mienne epistre / mais la craincte et timidite femminine sy est tous iours opposee iusques a present que ta beniuolence naturelle que a ta seigneurie je porte / a vaincu et surmonte icelle timidite / par la confidence de ta vertu et bonne renommee / bruyante sur les astres et par tous les climatz / Bien scay que pas nest de besoing, o seigneur magnifique / vous recommander mon petit filz ioncheer Hans / car je scay veritablement et suis tout asseuree que le traictez ne plus ne plus ne moins que cy cestoit ton propre filz / dont ne vous scauroye rendre graces condignes / mais dung seul point voulx supplier a Ta Reuerence Magnifique / cest que ton plaisir soyt commander et vouloir induire mon petit filz a me rescripre trois motz de lettre en quoy faisant je colloqueroi ung souuerain plaisir au cuer maternel / et Ta Seigneurie au reste me obligera a perpetuite estre predicatrice de tes louenges / A tant tres magnifique et Reuerend Seigneur je supplie le moteur souerain de touttes choses vous avoir en sa tressaincte garde avecq lentier acomplissement de voz nobles et vertueulx desirs. /

de Buxelles, ce XXII-er jour de Januier anno XV-c XXXIII selon stil de Brabant,

Par la tout vostre humble servante Marguerite du Pont