» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4032

Ioannes DANTISCUS do Nikolaus FRIEDWALD
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-03-14


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 46r (c.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsernn etc. Ersamer. /

Ewer Erbarkeit cf. Nikolaus FRIEDWALD to Ioannes DANTISCUS before 1545-03-14, CIDTC IDL 6941, letter lostschreibenncf. Nikolaus FRIEDWALD to Ioannes DANTISCUS before 1545-03-14, CIDTC IDL 6941, letter lost unserr dienst halben uff die negstkomfftige herschawung / hab wir wol eingenomenn, / haltende noch in frisschem gedenckenn, was der wegen negst Ewer Erbarkeit in irem hause mit uns daraus gereth, / wor inne wir uns gen Ewer Erbarkeit mother of Nikolaus FRIEDWALD hausfraw mutterrmother of Nikolaus FRIEDWALD dermossenn wollnn erczeigen, / das von irem hove und hubenn, die sie under uns besiczt, / nicht hocher dienst sol gefurdert werden, dan wie in den registernn der vorigen herschawungenn / wirt befunden.

Aus Ewer Erbarkeit schreibenn hab wir nicht vornomenn, ob der unserr und Kaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109)unsers ohmennKaspar Hannau (Gasparus Hannovius, Kacper Hannow) (*1519 – †1571), Dantiscus' nephew (son of Anna), doctor of both canon and civil law, friend of Marcin Kromer, Bishop of Ermland; his studies in Cracow (1536-1538), and later in Rome (1539-1548), were financed by his uncle; from 1545 Canon of Ermland (Warmia) and Dean of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; from 1547 Canon of Włocławek (ORACKI 1984, p. 84; KOPICZKO 2, p. 108-109) cf. Ioannes DANTISCUS to Nikolaus FRIEDWALD 1545-02-24, CIDTC IDL 6940, letter lostbrivecf. Ioannes DANTISCUS to Nikolaus FRIEDWALD 1545-02-24, CIDTC IDL 6940, letter lost vonn Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See von hinnen den 24 Februarii sein zukomenn. / Ouch hab wir negst den XI dits Ewer Erbarkeit und derselbten bruderr, den ersamenn hern Adrianus Fridewalt (Adrian Fredewald) (†after 1550), 1517-1530 Thorn alderman; 1530-1551 - councillor (MIKULSKI 2001, p. 191)Adrian Rothman zu Thorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueThornnThorn (Toruń, Thorunium), city in northern Poland, on the Vistula river in its lower reaches, main residence of the bishops of Kulm (Chełmno); one of the three Great Prussian Cities (along with Gdańsk and Elbing) which had representatives in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueAdrianus Fridewalt (Adrian Fredewald) (†after 1550), 1517-1530 Thorn alderman; 1530-1551 - councillor (MIKULSKI 2001, p. 191), mit zuschickung koniglicher commission und der uffgabe, die er seinemm eidem gethonn, / confirmacion / cf. Ioannes DANTISCUS to Nikolaus FRIEDWALD Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-03-11, CIDTC IDL 4033geschribenncf. Ioannes DANTISCUS to Nikolaus FRIEDWALD Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-03-11, CIDTC IDL 4033, / domit wir in, / unsers achtens, / habnn beantwurt. / Wollet in von unsernn wegen freuntlich grussenn. Gotlichnn gnaden befolnn.