» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2496

Ioannes [DANTISCUS] do [Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS)]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-09-23

Regest polski:

Dantyszek ze smutkiem przyjął wieści o upadku swego przeciwnika [Aleksandra Scultetiego]. Zauważa, że lepiej byłoby dla niego posłuchać ojcowskich napomnień. Przypomina, że [Sculteti] przepowiadał sobie śmierć w Rzymie.

Dantyszek dziękuje za nowiny. Ma nadzieję, że prawdziwsze są te najświeższe, o klęsce Turków w bitwie z Niemcami. Prosi o następne.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 245, s. 288 (c.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 245, p. 288

Ioannes etc.

Venerabilis etc.

Ex litteris Fraternitatis Vestrae accersitum malum, quod superinscribedmalum, quodmalum, quod superinscribed ab advesarium written over ooumum written over o absumpsisse fertur, dolenter certe accepi. Quam illi fuisset satius paternis obtemperasse monitis. Si sic illi in fatis fuit, ut dicere solebat, se Romae moriturum, ipse sibi male vati hidden by binding[ti]ti hidden by bindingcinatus est et seipsum in pyram coniecit etc.

Pro novis missis superinscribedmissismissis superinscribed gratiam habemus. Utinam posteriora sint veriora, quae feru nuntiant Germanos sexaginta millia Turcorum profligasse. Si quid interim Fraternitas Vestra aliud habuerit, ut nos partici superinscribedcici superinscribedpes reddat hidden by binding[t]t hidden by binding, oramus.

Eamque feliciter valere optamus.