List #5745
Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUSPalencia, [1527]-09-12
Regest polski: Valdes cieszy się, że jego działania zyskały akceptację Dantyszka. Dantyszek zawsze może na niego liczyć. Valdes zastosuje się do rady Dantyszka w sprawie starca [kanclerza Gattinary]. Swój przyjazd do Palencji uznał w tej sytuacji za bardzo potrzebny. Całą sprawę woli zrelacjonować Dantyszkowi ustnie. Wątpi w szybkie zawarcie pokoju z Francją, na co mają nadzieję niektórzy w Palencji. Uważa posunięcia strony francuskiej za próbę odwrócenia uwagi cesarza od Italii. Nie ma nowych wiadomości z Węgier ani z Genui. Znalazł wygodne mieszkanie, oferuje je także Dantyszkowi, gdyby ten przyjechał.
odebrano Paredes de Nava, [1527]-09-12 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
Publikacje:
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
print 1 Clarissimo viro domino Ioanni Dantisco serenissimi regis Poloniae oratori dignissimo.,
ms 1 2 omitted⌈Clarissimo viro domino
ms 1 2 omitted⌉
Salutem plurimam.
Gaudeo, si quid feci aut facio, quod tibi
placeat, measque litteras tibi gratas fuisse habeo gratiam, tua enim
humanitate adeo me print 1 tibi,
ms 1 tibi,
ms 2 omitted⌈tibiprint 1 tibi,
ms 1 tibi,
ms 2 omitted⌉ devinxisti, ut si omnia a me officia tibi
print 1 promiseris,
ms 1 promi[se]ris hidden by binding,
ms 2 promiseris⌈promiserisprint 1 promiseris,
ms 1 promi[se]ris hidden by binding,
ms 2 promiseris⌉, iure tuo facturus sis. De
ms 1 callidio[res] hidden by binding,
ms 2 calidiores⌈callidioresprint 1 callidiores,
ms 1 callidio[res] hidden by binding,
ms 2 calidiores⌉ egregie illudunt nos, quo sub spe pacis decepti rebus Italicis minus
provideamus, atque ipsi interea facilius rem suam agant. Existimo
nostros, print 1 quos nosti,
ms 1 2 (quos nosti)⌈quos nostiprint 1 quos nosti,
ms 1 2 (quos nosti)⌉, negotium properaturos, ut si print 1 fieri,
ms 1 fi[e]ri hidden by binding,
ms 2 fieri⌈fieriprint 1 fieri,
ms 1 fi[e]ri hidden by binding,
ms 2 fieri⌉ possit, ante adventum
ms 1 2 Ianna⌈Ianuaprint 1 Ianua,
ms 1 2 Ianna⌉
ms 1 praete[r] hidden by binding,
ms 2 praeter⌈praeterprint 1 praeter,
ms 1 praete[r] hidden by binding,
ms 2 praeter⌉ id, quod ad te scripsi. Nactus sum hospitium satis print 1 commodum,
ms 1 commodu[m] hidden by binding,
ms 2 commodum⌈commodumprint 1 commodum,
ms 1 commodu[m] hidden by binding,
ms 2 commodum⌉ et quod tibi, si quando
Postscript:
De pace nihil spero futurum.[1]
Tuus ex animo