» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2196

Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS
Gilgenburg (Dąbrówno), 1539-07-21
            odebrano [1539]-07-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, autograf, BCz, 1597, s. 747-750

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 65, s. 144-145 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 750

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Varmiensi, domino benefactori gratiosissimo

BCz, 1597, p. 747

Moj Miłościwy Księże Biskupie.

Przyjechałem sam do Dambrovna z niejakiemi ziemiany ziemie płockiej, ktorem byl czas złożon jako na dziś przems. t reg. dtms. t reg. d komisarze ms. jeo reg. jegojeoms. jeo reg. jego książęcej m(iłoś)ci o puściznę abo spadek po nieboszczyku Szamynskyem. Ony niebożęta już po trzykroć jeżdżą sam z wielką swą utratą. Odwłaczają jem, na koniec teraz je odesłano do ziemskiego prawa, bo zasię trudno mają wziąć swą sprawiedliwość temi przewłokami. A tak py posyłam ku książęciu ms. jeo reg. jegojeoms. jeo reg. jego m(iłoś)ci, żądając za to, ponieważ miedzy temi bliskiemi niemasz żadnej rozności or rożnościroznościrozności or rożności, jedno spolnie proszą i prze Boms. k reg. gkms. k reg. g, aby rychło mogli mieć BCz, 1597, p. 748 swą sprawiedliwość. A tak ja W(aszej) M(iłoś)ci, mego miłościwego pana, pokornie za nyemy pro temi to ubogiemi proszę, aby raczył W(asza) M(iłość) łaską swą a wielkiem miłosierdz<i>em na ty to wejrzeć a raczył laskawie a miłościwe się za niemi przymowić do książęcia ms. yeo reg. jegoyeoms. yeo reg. jego m(iłoś)ci listem swem, aby mogli być w swej prośbie, a słusznej, wysłuchani, aby książę ms. yego reg. jegoyegoms. yego reg. jego m(iłoś)ć raczył chocia przems. t reg. dtms. t reg. d się samego tę rzecz wziąć a uczynić jem koniec. Acz jem tam daleko jeździć, tedy oni radzi tam pojadą, bo sam ci panowie nie bez przyczyny jem ty przewłoki czynią, chcąc je przynucić k teBCz, 1597, p. 749mu, aby jedno od niech tego dostali prawie za nic.

Z tem ja swe zwykłe służby W(aszej) M(iłości) w łaskę pilnie zaleczam.

Z Dambrovna, w poniedziałek ante Mariae Magdalenae 1539.

W(aszej) M(iłoś)ci servitor palatinus Plocensis scripsit