» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2468

[Ioannes DANTISCUS] do [Seweryn BONER]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-21

Regest polski:

Dantyszek dziękuje Bonerowi za list z nowinami. Obiecuje odwdzięczyć się za okazywaną od młodych lat życzliwość.

Dantyszek został powiadomiony listownie, że Anglia jest skłócona ze Szkocją, ponieważ Szkoci odmówili wydania królowi-tyranowi [Henrykowi VIII Tudorowi] angielskich uchodźców. Swoboda żeglugi pozostaje jednak na razie zachowana.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 245, s. 280 (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Magnifice Domine, amice carissime.

Salutem et perpetuam o[mnis felici]tatis accessionem Magnificentiae Vestrae precor ex animo.

Quae m[e suis] benevolentissimis cf. Seweryn BONER to Ioannes DANTISCUS 1541-06-17, CIDTC IDL 6472, letter lostlitteriscf. Seweryn BONER to Ioannes DANTISCUS 1541-06-17, CIDTC IDL 6472, letter lost XVII Iunii proximi ... [datis] cum novis ad me missis non parum exhila[ravit] habeoque pro ea in me amicissima propensione, quam a [tener]rimis annis erga me gerit, quas possum gratias .... [Quas uti]nam aliquando possim referre, in eo revera cogitati[o atque vo]luntas me no[n] deficit, modo se eiusmodi offerret occ[asio]. Qua re ipsam hanc animi mei significationem expri[mere] valeam, quantum se tenuitas facultatis meae extendit , cf. Verg. A. 2.708 ipse subibo umeris nec me labor iste gravabit ipse subirem humeris, nec me l... labor iste gravaretcf. Verg. A. 2.708 ipse subibo umeris nec me labor iste gravabit .

In praesens apud nos nova[rum] rerum nihil est. cf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Binche, 1541-04-12, CIDTC IDL 2413, In Anglia itidem pax est, nisi quod contra Scotos arces oppidaque muniuntur, prout et adversus alios actum esse ferunt, sed Anglis videtur belli causa contra Francos esse, quod ab aliquot mensibus Franci in ditionem Anglorum non procul a Calysio moliri nonnihil visi sunt. Qua de re levia aliquot certamina advenere. Est et Anglis periculosa Ardea urbecula illis finitima, quam Franci magno molimine sunt munire orsi propeque munitionem illam ad finem usque perduxere. Econtra iisdem Anglis contra Scotos belli causa esse potest, quod Scoti plerosque monachos et nobiles Anglos, qui crudelitatem, quae in Anglia exercita fuit, effugere potuerunt, hospitaliter susceperunt neque dedere eosdem volunt petenti ex foedere regi Anglorum ad supplicium asserentes se ad huiusmodi iniqua nullis foederibus teneri, quippe cum tale aliquid ne cogitatum quidem fuerit, quo tempore foedera inibantur, parvique videntur facere minas Anglorum.Scribiturcf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Binche, 1541-04-12, CIDTC IDL 2413, In Anglia itidem pax est, nisi quod contra Scotos arces oppidaque muniuntur, prout et adversus alios actum esse ferunt, sed Anglis videtur belli causa contra Francos esse, quod ab aliquot mensibus Franci in ditionem Anglorum non procul a Calysio moliri nonnihil visi sunt. Qua de re levia aliquot certamina advenere. Est et Anglis periculosa Ardea urbecula illis finitima, quam Franci magno molimine sunt munire orsi propeque munitionem illam ad finem usque perduxere. Econtra iisdem Anglis contra Scotos belli causa esse potest, quod Scoti plerosque monachos et nobiles Anglos, qui crudelitatem, quae in Anglia exercita fuit, effugere potuerunt, hospitaliter susceperunt neque dedere eosdem volunt petenti ex foedere regi Anglorum ad supplicium asserentes se ad huiusmodi iniqua nullis foederibus teneri, quippe cum tale aliquid ne cogitatum quidem fuerit, quo tempore foedera inibantur, parvique videntur facere minas Anglorum. tamen, quod The English (Angli) AnglisThe English (Angli) cum The Scots ScotisThe Scots non admodum convenit, eo quod profugos Anglos, qui ob immanem Henry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of YorkregisHenry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of York crudelitatem saluti suae consuluerunt, Scoti emittere ad postulationem tyranni illius recusarunt. Nav[i]gatio tamen adhuc passim est libera omnibus. Si quid aliud habuer[o], Magnificentiam Vestram non celabo.

Cui plurimum commendatus esse atque omnia faustissima opto diutissime duratura.