» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1845

Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESE
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-04-11

Regest polski:

Dantyszek odzyskuje stopniowo siły po chorobie i ma nadzieję po ośmiu dniach poświęcić Krzyżmo. Jeszcze nie wie natomiast, czy zdoła wybrać się na sejm [Prus Królewskich].

Zatrzymuje przy sobie doktora Mikołaja [Kopernika], dopóki nie poczuje się silniejszy.

Posyła do Giesego swego wiernego sługę marszałka [Pawła Kossa], poleca go oraz towarzyszącego mu szlachcica.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 245, s. 25-28

Publikacje:
1Kopernik na Warmii Nr 439, s. 495 (polski regest)
2RC Nr 390, s. 169 (angielski regest)
3NCG 6/1 Nr 114, s. 225 (ekscerpt; ekscerpt język: niemiecki przekład)
4CEID 1/2 Nr 7, s. 79-80 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny Ekscerpty dotyczące podróży Dantyszka

 

Reverendissimo Domino Tidemanno Gise, electo et confirmato Culmensi, fratri et amico carissimo ac honorando

Reverendissime mi Domine, frater et amice carissime ac honorande.

Salutem et fraterni amoris commendationem plurimam.

Casti{ti}gans castigavit me Dominus et morti non tradidit me, sed dixit mihi: Confide, fili, dimittuntur tibi peccata tua. Ea spe erectus, cum me iam totum divinae voluntati tradideram, vivo, et Deo gratia, indies vivo, sensim amissas vires colligens, melius et valentius speroque in Deum meum me post hos octo dies chrisma consecraturum. Ceterum, si ad conventum venire potero, adhuc cum sensim reibit sanitas, scire non possum. Dominus Deus dabit vires et consilium.

Qui Dominationem Vestram Reverendissimam quam diutissime sospitem servet et incolumem.

Dominum doctorem per aliquot adhuc apud me dies continebo, quousque firmiorem me sentiam.

Mitto marsccalcum, qui mihi honeste et fideliter inservivit, cum alio nobili{e}. Quos Dominatio Vestra Reverendissima dignetur habere commendatos.

Ex Heilsberg, XI Aprilis MDXXXVIII.

Reverendisimae Dominationis Vestrae deditissimus frater Ioannes episcopus Varmiensis scripsit