» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #2139

[Ioannes DANTISCUS] to [Thomas of Bydgoszcz]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-04-25

English register:

Thanks to the addressee for supplying food to Dantiscus’ relative, the maiden Elisabet, who is staying at the Kulm (Chełmno) convent. A request for further help on the matter.




Manuscript sources:
1office copy in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 6, f. 37v
2register with excerpt in Latin, English, 20th-century, CBKUL, R.III, 31, No. 333c

Prints:
1CEID 1/2 No. 59, p. 224 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Honorabilis Domine in Christo dilecte.

Salutem.

Libenter audivi, quod consanguineae meae virgini Elisabet Dantiscus' relative, possibly the same as neptis puellula, quae apud sanctimoniales Culmenses agit mentioned in IDL 1745 (a. 1537)ElisabetElisabet Dantiscus' relative, possibly the same as neptis puellula, quae apud sanctimoniales Culmenses agit mentioned in IDL 1745 (a. 1537) apud Benedictine convent in Kulm sanctimo[nia]les CulmensesBenedictine convent in Kulm favetis illique interdum, quibus eget, ad victum subministratis. Pro qua propensione gratias vobis ago, quin etiam in omnem eventum, ubi vobis vicissim commodare potero, referam. Ut igitur, quema[d]modum cepistis, benefacere Elisabet Dantiscus' relative, possibly the same as neptis puellula, quae apud sanctimoniales Culmenses agit mentioned in IDL 1745 (a. 1537)illiElisabet Dantiscus' relative, possibly the same as neptis puellula, quae apud sanctimoniales Culmenses agit mentioned in IDL 1745 (a. 1537) non intermittatis, oro. Quod omni benivolentia mea, quam semper experti estis et in vos immota apud me manet, si quando res sic tulerit, abunde rependam.

Bene valete.