» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #2141

Baltazar of Lublin to Ioannes DANTISCUS
Löbau (Lubawa), 1539-04-27
            received 1539-04-28

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 68, f. 243 + f. [1] missed in numbering after f. 243

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), f. 64

Prints:
1PROWE 1881 p. 11 (excerpt)
2UBC No. 953, p. 800-801 (in extenso; German register)
3SIKORSKI 1968 No. 440, p. 112 (Polish register)
4Kopernik na Warmii No. 475, p. 502 (Polish register)
5RC No. 418, p. 180 (English register)
6NCG 6/1 No. 138, p. 270-272 (excerpt; excerpt in German translation)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 68, f. 1 unnumbered after f. 243

Reverendissimo in Christo Patri et stain[Patri et]Patri et stain Domino, domino Ioanni Dei stain[Dei]Dei stain gratia episcopo Varmiensi, domino meo clementissimo

AAWO, AB, D. 68, f. 243r

Post humillimam perpetuae meae fidelitatis et servitiorum in gratiam Paternitatis Vestrae Reverendissimae commendationem.

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine clementissime.

Accepi heri a cubiculario Paternitatis Vestrae Reverendissimae clementissimas Paternitatis Vestrae Reverendissimae, domini et maecenatis mei colendissimi, litteras cum ea, qua decet, subditissima ac debita reverentia. Quibus mihi iniungere di ms. a(!) ii ms. a(!) gnata est, ut litteras meis iunctas domino Thomae in Althaus perferri curarem. Quod pro debito officii mei obsequentissime facere non negligam curaboque, ut hodie adhuc hinc mittantur. Nihil enim mihi gratius potest contingere, quam ut detur opportunitas obsequendi Paternitati Vestrae Reverendissimae. Quod reverendissimum dominum meum spectat, nolo Paternitatem Vestram Reverendissimam cum ea, qua summa possum, reverentia latere illum valetudinem usque adeo habere afflictam, ut neque firmum pedis vestigium figere queat, quinimmo totaliter lecto decumbit exhaustis totaliter fere viribus a febre tertiana nota, quae nona huius in Althaus suam invaserat reverendissimam paternitatem, aucta tandem viae incommoditate eo usque, ut ego, qui vel solus paternitatem suam reverendissimam reverendissimam observabam diligentissime, desperabam fere de salute suae reverendissime paternitatis, praesertim in quarto paroxismo crisi scilicet, quem in Plovesia habuit, intensissimis intervenientibus caloribus, ita, ut videretur ratione ac intellectu destitui, proferendo, quae ad rem non spectabant. Post eum paroxismum timens sua reverendissima paternitas de graviori periculo, huc veniens misit pro fratre ac sororibus Gedanum accepitque medicinas a domino doctore Hieronimo de Thoronia sibi relictas, itemque alia, nescio quae, farmaca a doctore Ambrosio Gedanensi, quem frater suae reverendissimae paternitatis huc secum adduxit, quae ex debili alioqui multo debiliorem reddidere. Promittunt domini doctores in dies meliora, cum praefatus Geda AAWO, AB, D. 68, f. 243v nensis, tum dominus Nicolaus Cupernicius canonicus Varmiensis, qui hodie huc appulit, sentit tamen adhuc sua reverendissima paternitas tempore suo paroxismum, etsi non usque adeo intensum quemadmodum prius, nihilominus debilis supramodum, appetitum fere nullum, oris ac linguae siccitatem habet continuam. Nullo solido cibo written over iioo written over i uti potest. Praeter eam, quam profecto maximam patitur, infirmitatem turbavit summopere suam reverendissimam paternitatem mentio facta per Paternitatem Vestram Reverendissimam in litteris suis de subscriptione addiditque suae reverendissime paternitati non parum aegritudinis, quamvis hidden by binding[is]is hidden by binding ego id ex animo suae reverendissimae paternitatis eicere curabam pro posse curaboque sedulo, ne exinde quicquam aliud suae reverendissimae paternitati, qui summopere cavet, ne Paternitatem Vestram Reverendissimam in aliquo offendat, contingat. Me cum his hidden by binding[is]is hidden by binding devotissimaque obsequia mea Paternitati Vestrae Reverendissimae, domino meo clementissimo, humillime commendo Deumque precor, ut Paternitatem Vestram Reverendissimam quam diuti hidden by binding[iuti]iuti hidden by bindingssime sanam et incolumen ac in omnibus florentem conservet.

Datae hidden by binding[tae]tae hidden by binding Lubaviae, XXVII die Aprilis anno Domini M-o D XXXIX.

Eiusdem Paternitatis Vestrae Reverendissimae humilis servitor et capellanus Baltasar a Lublin