» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #2430

Ioannes DANTISCUS to Mathias PLATEN
Braunsberg (Braniewo), 1541-05-29


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, BCz, 245, p. 249 (b.p.)

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), f. 325

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Unsern(n) etc.

Simon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19)SimonSimon Hannau (Simon Hannow), Dantiscus' nephew, son of Anna von Höfen and Johann Hannau, brother of Johann and Kaspar; at the turn of 1538 administrated bishop's estate in Löbau (Lubawa) in Dantiscus' name (CEID 1/1, p. 344, footnote No. 19), unser ohm(m), hot uns Ew(e)r cf. Mathias PLATEN to Ioannes DANTISCUS 1541-03-05 — 1541-05-28, CIDTC IDL 6750, letter lostschreibn(n)cf. Mathias PLATEN to Ioannes DANTISCUS 1541-03-05 — 1541-05-28, CIDTC IDL 6750, letter lost mit dem probe superinscribed in place of crossed-out mustermuster probe probe superinscribed in place of crossed-out muster der farben(n) zu geschickt, welche, ab sie nicht so gut is written over ssss written over st, / wie die zugeschickte, / so bedarff dennoch unser probably Hans Hefener (Hans Heffner), Dantiscus’ court painter; author of the portrait of Princess Isabella Jagiellon and several other portraits commissioned by Queen Bona Sforza; brother-in-law of Crispin Herranth (BOETTICHER 1894, p. 147-149)moler(r)probably Hans Hefener (Hans Heffner), Dantiscus’ court painter; author of the portrait of Princess Isabella Jagiellon and several other portraits commissioned by Queen Bona Sforza; brother-in-law of Crispin Herranth (BOETTICHER 1894, p. 147-149) solcher farben(n) unsere gemecher etliche zu zeiren(n). / Wolt derweg(en), / wie ir geschribn(n), solche fabe farbe kouffen / und mit dem wein hieher schick(en). / Wir werd(en) hie und bey unser kirchen(n) zur Frauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric seeFrawenburgFrauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see biss noch den pfingst(en)[1] vorczihen(n). / Mit dem(m) lied hots nicht eil, / das wir derhalbn(n) geschriben(n) / ist geschen zu wissen(n), / ab ir das het uberkomen(n). / Hiemit Gote befolen(n). Grust Ew(e)r wife of Mathias PLATEN hausfrauwife of Mathias PLATEN , / der kussen wir in Gots ehre disse heilyge tage superinscribed in place of crossed-out zceitzceit tage tage superinscribed in place of crossed-out zceit werd(en) gebrauchen / und mit der zceit ir vorgelt(en). /

Disse beygebund(enen) brive wolt ane seumenn superinscribed in place of crossed-out mit den erst(en)mit den erst(en) ane seumen(n) ane seumenn superinscribed in place of crossed-out mit den erst(en) austeilen(n) und antwurt bittenn superinscribed in place of crossed-out furdren(n)furdren(n) bitten(n) bittenn superinscribed in place of crossed-out furdren(n), / das wir vor negstkome(n)den freytag[3] der den selbtigen(n) [ta]g on the marginder den selbtigen(n) ta paper damaged[ta]ta paper damagedgder den selbtigen(n) [ta]g on the margin mussen haben(n). / Hirinne ermant superinscribed in place of crossed-out bittbitt ermant ermant superinscribed in place of crossed-out bitt hern(n) Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)Hansen(n) von Werden(n)Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161), / das er bey eim Gdańsk Town Council ersam rodtGdańsk Town Council / disse sache helffe superinscribed in place of crossed-out thuthu helffe helffe superinscribed in place of crossed-out thu furdern(n), d written over GGdd written over Gomit wir uff gemelte zceit antwurt mugen(n) erlangen(n), / das ir durch Hans Holsten (†after 1548)Hans Holst(en)Hans Holsten (†after 1548) knecht mit den erst(en) an uns werdet fertigen(n).