» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #2530

Ermland (Warmia) Chapter to Ioannes DANTISCUS
Frauenburg (Frombork), 1542-01-26
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-01-28

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, in secretary's hand, BCz, 1599, p. 97-100

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia ecclesiae Warmiensis episcopo, pastori et domino nostro gratioso

Reverendissime in Christo Pater, eximie praesul et domine, domine gratiose.

Officia nostra paratissima cum obsequendi promptitudine sint in voto Reverendissimae Paternitatis Vestrae ex sententia destinata.

Reverendissime ac gratiose domine.

In reditu venerabilium confratrum nostrorum etc. ad Reverendissimam Paternitatem Vestram proxime ablegatorum intelleximus, quae de Vestrae Reverendissimae Paternitatis bona deliberatione et consideratione status ecclesiae proposita sint et in rem sedis et successoris episcopi constituta etc., de quibus iuxta placitum Reverendissimae Paternitatis Vestrae sumus in futurum latiores tractatus habituri et negotium Christo aspirante feliciter composituri et finituri.

Quod autem ad legationem attinet ad illustrem Prussiae principem ablegandam, certe dubii sumus, quid sequamur, maxime cum princeps in litteris ad Reverendissimam Paternitatem Vestram scriptis exoptet novos conventus et novos tractatus, siquidem isti tractatus eius raro nobis bene cesserunt. Et hodie experientia discimus prudenter sibi cavisse civitates et subditos sub ditione regiae maiestatis in his terris exsistentes, quod illas ordinationes et tractatus non acceptaverint, sed nec admiserint. Nam isti tractatus veneranda antiquitate exclusa novitatem sapiunt, finem nesciunt et animos subditorum repetita alteratione plus affligunt, quam componunt etc. Quare nostro videre (id tamen sit factum, pace Reverendissimae Paternitatis Vestrae) consultius factu putamus, ut principi rescribatur et his scriptis talis conventionis et novarum constitutionum spes abscindatur, n[eu] huiusmodi constitutiones, quas nec ipse princeps cum suis servat et vigore illarum nobis potenter insultat, in infinitum extendamus etc.

His igitur si standum erit, quid profuerit nuntios fatigare, cum et litteris, quae cum eodem agenda sint, tractari, et scribi poterint. Fecimus itaque concipi formam litterarum ad illustrem principem scribendarum, quam Reverendissimae Paternitati Vestrae mittimus. Quod si plac[ue]rit Reverendissimae Paternitati Vestrae sui solius nomine litteras ablegare aut communi et Reverendissimae Paternitatis Vestrae, et nostro nominibus eas[dem] extradere, ponimus totum in arbitrio et deliber[a]tione Reverendissimae Peternitatis Vestrae.

Iuniori Knoble[s]dorf, ex quo spes est commodum communi patriae virum, [si] supervixerit, futurum, commisimus venerabili domino Achacio a Trenck, nostro confratri in Allenstein etc. [ad] profectum studiorum eius in gratiam Reverendissimae Paternitatis Vestrae X... taleros numerari.

Sumus etiam contenti, [quod] aliquot episcoporum fideli servitori, ipsi burgrabio Hei[ls]pergensi bona ista, de quibus eidem a Reverendissima [Paternitate Vestra] generose provisum est, iure Culmensi, aut si hoc non potest, Magdeburgensi assecurentur, litteras desuper dandas libenter roboraturi et consignaturi etc.

His Reverendissimam Paternitatem Vestram aeterno Deo et nos eius gratiae feliciter commendamus.

Warmiae, 26 Ianuarii anno 1542.

Eiusdem Reverendissimae Paternitati Vestrae obsequentissimi praelati, canonici atque capitulum ecclesiae Warmiensis