» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #2697

Piotr OKOŃ to Ioannes DANTISCUS
Warsaw, 1544-04-21
            received [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1544-04-26

Manuscript sources:
1fair copy in Polish, BCz, 243, p. 9-12

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 122

Prints:
1Listy polskie 1 No. 120, p. 319-320 (in extenso)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 243, p. 12

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dantisco Dei gratia episcopo Varmiensi et domino suo clementissimo

BCz, 243, p. 9

Miłościwy Księże Biskupie, panie a panie moj miłościwy.

Po zaleceniu służb mych napowolniejszych w łaskę W(aszej) M(iłości), mego miłościwego pana, daj, Panie Boże, W(aszej) M(iłości) długie fortunne zdrowie etc.

Tak jako mi W(asza) M(iłość) raczył pisać, abych krolowej jej miłości młodszej, paniej mej miłościwej, służby W(aszej) M(iłościy) z winczowanim jej krolewskiej miłości długiego fortunnego zdrowia w łaskę zalecił, to(m) wszystko uczynił na rozkazanie W(aszej) M(iłości) z chęcią wielmi rad orig. tdd orig. t. Jej krolewska miłość raczyła tego ot W(aszej) M(iłości) wdzięczna być i raczyła mi jej miłosć rozkazać W(aszej) M(iłości) w liście moim z tego życzliwego winczowania i służb zalecania podziękować.

Item, co sie pana doctora Langa dotycze, tak mi był ustnie pierwej powiedział, że ni miał do Lithwy z krolową jej miłością jechać. A wszakoż powiedziałem mu to, że by to był W(asza) M(iłość) rad orig. tdd orig. t wiedział, jesli przy krolowej jej miłości ma wolą długo ostać, i prosiłem go, aby sam W(aszej) M(iłości) w twj rzeczy dał znać. I ślę W(aszej) M(iłości) ten list od niego, ktorym sie W(aszej) M(iłości) będzie mogł dostatecznie sprawić, jako długo ma wolą tu zmieszkać.

Nowin sam zadnych pewnych na ten czas nimasz, ktore bych W(aszej) M(iłości) pisać miał. Krol jego miłość, tak pospolity głos jest, żeby miał we czterech niedzielach do Lithwy text damaged[y]y text damaged wyjechać. A wszakoż ja w tej rzeczy W(aszej) M(iłości) BCz, 243, p. 10 nic gruntownego pisać nie umiem, abowiem sie ty rzeczy mogą jeszcze w krotszy abo w dłuższy czas odmienić. A wszakoż mem zdaniem rychlej w dłuższy niżli w krotszy.

A przy tym sie W(aszej) M(iłości) s mymi powolnemi służbami, memu miłościwemu panu, w łaskę zalecam.

Dan z Warszewy, w poniedziałek po Przewodnej Niedzieli lata Bożego 1544.

Waszej Miłości powolny służebnik Piotr Okoin(!) z Grodziska podkomorzy rawsky, ochmistr<z> krolowej jej miłości młodszej