» Corpus of Ioannes Dantiscus' German Texts
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3038

[Ioannes DANTISCUS] to [Achatius TRENCK]
Heilsberg (Lidzbark), 1547-02-06

English register:

Dantiscus welcomes the addressee’s letter regarding the inventory of goods and property left behind by the deceased parish priest in Braunswalde (Brąswałd). He agrees that the money should be allocated partly for the construction of the church and parsonage, and partly given out to the poor, according to the addressee’s own judgement in the matter. He also recommends that the addressee should look after the deceased man’s cook, who had served him for many years and had brought all her belongings to his household along with her cattle. Let him have her what is rightfully hers, and add more from the assets left by the priest.

The news included by the addressee in his letter, which is currently circulating in the realm of the duke [Albrecht I von Hohenzollern], had already reached Dantiscus. However, he does not give it any credence. To comfort the addressee and to convey certain news to him, he sends him a copy of a letter to the duke, containing an account of the war being waged by the emperor [Charles V of Habsburg] against the protestants. The letter was sent to the duke unofficially. It was secretly sent to Dantiscus by envoys from Ragnit (Nieman) on 28 January, and reached him on the previous day. He asks the addressee to refrain from sharing its contents with anyone and, after reading it, to return it to him via his nephew, Johann Hannau.




Manuscript sources:
1rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 281r (b.p.)

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 353

 

Text & apparatus & commentary Plain text Text & commentary Text & apparatus

 

AAWO, AB, D. 70, f. 281r

Domino Achatius Trenck (†1551), in the 1530s one of Dantiscus’ friends and a supporter of his efforts to obtain the Ermland bishopric after the death of Mauritius Ferber; canon of Ermland (Warmia) from 1523; 1544–1545 Chancellor of the Ermland Chapter; its Dean from 1545; 1533–1546 administrator of the Chapter’s estates in Allenstein (Olsztyn); capitular administrator of the Ermland bishopric in 1548 and 1550, appointed by the cathedral chapter after the deaths of Ioannes Dantiscus and Tiedemann Giese (KOPICZKO 2, p. 332; SBKW, p. 255-256)administratoriAchatius Trenck (†1551), in the 1530s one of Dantiscus’ friends and a supporter of his efforts to obtain the Ermland bishopric after the death of Mauritius Ferber; canon of Ermland (Warmia) from 1523; 1544–1545 Chancellor of the Ermland Chapter; its Dean from 1545; 1533–1546 administrator of the Chapter’s estates in Allenstein (Olsztyn); capitular administrator of the Ermland bishopric in 1548 and 1550, appointed by the cathedral chapter after the deaths of Ioannes Dantiscus and Tiedemann Giese (KOPICZKO 2, p. 332; SBKW, p. 255-256)

Venerabilis etc.

Quae de inventario et relictis superinscribedrelictisrelictis superinscribed bonis defuncti olim a parish priest in Braunswalde (†before 1547-02-06)parochia parish priest in Braunswalde (†before 1547-02-06) in Braunswalde (Brąswałd), village in Ermland, 9 km NE of AllensteinBraunswaltBraunswalde (Brąswałd), village in Ermland, 9 km NE of Allenstein ad nos cf. Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS before 1547-02-06, CIDTC IDL 6396, letter lostscripsitcf. Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS before 1547-02-06, CIDTC IDL 6396, letter lost Fraternitas Vestra, nobis non displicent, ut ea ita disponantur in ad partim ad structuram ecclesiae et parochiae conferantur, partim etiam pauperibus, quos negligi nolumus superinscribed in place of crossed-out distribuantur, quorum etiam rationem haberi volumusdistribuantur, quorum etiam rationem haberi volumus quos negligi nolumus quos negligi nolumus superinscribed in place of crossed-out distribuantur, quorum etiam rationem haberi volumus, distribuantur, in quo Fraternitatis Vestrae conscientiam oneramus on the margin in place of crossed-out cum etiam focaria illi multum inservisse dici focariaecum etiam focaria illi multum inservisse dici focariae in quo Fraternitatis Vestrae conscientiam oneramus in quo Fraternitatis Vestrae conscientiam oneramus on the margin in place of crossed-out cum etiam focaria illi multum inservisse dici focariae. Cum etiam etiam superinscribed in place of crossed-out etiam dicatur and then crossed-outetiam dicatur etiam etiam etiam etiam superinscribed in place of crossed-out etiam dicatur and then crossed-out a cook of a parish priest in Braunswalde focariama cook of a parish priest in Braunswalde , quam habuit on the marginquam habuitquam habuit on the margin, a parish priest in Braunswalde (†before 1547-02-06)illia parish priest in Braunswalde (†before 1547-02-06) multum inservisse et de eo bonis suis eum iuvasse et supellectilem suam ad eum una cum pecoribus detulisse dicatur F(raternitas) V(estra) huius, ut superinscribedutut superinscribed Fraternitas Vestra ut huius similiter superinscribed in place of crossed-out etiametiam similiter similiter superinscribed in place of crossed-out etiam rationem haberet superinscribed in place of crossed-out atatretret superinscribed in place of crossed-out at admonemus atque eique q atque illi, quae ad eam pertinent, quibus aliqua[1] de relictis superinscribedrelictisrelictis superinscribed bonis parochi addet, concederet superinscribed in place of crossed-out atatereteret superinscribed in place of crossed-out at, ne frustra eius famu ei famu famula eius fuisse videatur, velimus superinscribed in place of crossed-out admonemusadmonemus velimus velimus superinscribed in place of crossed-out admonemus.

Nova, quae cf. Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS before 1547-02-06, CIDTC IDL 6396, letter lostlitteriscf. Achatius TRENCK to Ioannes DANTISCUS before 1547-02-06, CIDTC IDL 6396, letter lost suis inseruit Fraternitas Vestra et nunc passim sub Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 until his death Duke in Prussia as a vassal of the Polish king; son of Frederick V of Brandenburg-Ansbach the Elder and Sophia Jagiellon, daughter of Casimir IV Jagiellon; nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the University of Königsberg, 1544principeAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 until his death Duke in Prussia as a vassal of the Polish king; son of Frederick V of Brandenburg-Ansbach the Elder and Sophia Jagiellon, daughter of Casimir IV Jagiellon; nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the University of Königsberg, 1544 circumferuntur, antea etiam ad nos perlata fuerunt. Quibus tamen fidem non habuimus, sed ea, ut pleraque alia, falsa et vana esse iudicavimus. Quo autem Fraternitatem Vestram consolemur et illi certiora communicemus, mittimus exemplum litterarum, quae ad ipsum dominum Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 until his death Duke in Prussia as a vassal of the Polish king; son of Frederick V of Brandenburg-Ansbach the Elder and Sophia Jagiellon, daughter of Casimir IV Jagiellon; nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the University of Königsberg, 1544ducemAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 until his death Duke in Prussia as a vassal of the Polish king; son of Frederick V of Brandenburg-Ansbach the Elder and Sophia Jagiellon, daughter of Casimir IV Jagiellon; nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the University of Königsberg, 1544 scriptae sunt, unde totam historiam belli, et quid hactenus tam a Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506–1555); King of Spain as Charles I (1516–1556); King of Naples and Sicily; King of the Romans (1519–1530); Holy Roman Emperor of the German Nation, elected in 1519, crowned in 1530, and abdicated in 1556; son of Philip I the Handsome and Joanna of Castilecaesarea maiestateCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506–1555); King of Spain as Charles I (1516–1556); King of Naples and Sicily; King of the Romans (1519–1530); Holy Roman Emperor of the German Nation, elected in 1519, crowned in 1530, and abdicated in 1556; son of Philip I the Handsome and Joanna of Castile, quam protestantibus actum sit, plenius superinscribed in place of crossed-out pleniusplenius plenius plenius superinscribed in place of crossed-out plenius cognoscere poterit. Verum cum hae litterae privatim ad Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 until his death Duke in Prussia as a vassal of the Polish king; son of Frederick V of Brandenburg-Ansbach the Elder and Sophia Jagiellon, daughter of Casimir IV Jagiellon; nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the University of Königsberg, 1544principemAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 until his death Duke in Prussia as a vassal of the Polish king; son of Frederick V of Brandenburg-Ansbach the Elder and Sophia Jagiellon, daughter of Casimir IV Jagiellon; nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the University of Königsberg, 1544 scriptae sint et ad nos heri a dominis legatis per proprium nuntium ex Ragnet XXVIII Ianuarii on the marginex Ragnit (Nieman), castle in Ducal Prussia, about 12 km SE of TilsitRagnetRagnit (Nieman), castle in Ducal Prussia, about 12 km SE of Tilsit XXVIII Ianuariiex Ragnet XXVIII Ianuarii on the margin secretim missae, nolumus, ut aliis communicentur nolumus, ut eas aliis communicet Fraternitas Vestra, sed sibi tantum legat atque per venerabilem dominum Johann Hannau Jr (Johann Hannow, Ioannes Hannovius) (*ca. 1524 – †1575), nephew of Ioannes Dantiscus (son of Anna), who financed his education in Kulm; in 1541 immatriculated at the Cracow University; probably worked at the royal chancellery; 1546 Ermland canon (KOPICZKO 2, p. 108)Ioannem HannoviumJohann Hannau Jr (Johann Hannow, Ioannes Hannovius) (*ca. 1524 – †1575), nephew of Ioannes Dantiscus (son of Anna), who financed his education in Kulm; in 1541 immatriculated at the Cracow University; probably worked at the royal chancellery; 1546 Ermland canon (KOPICZKO 2, p. 108), nepotem nostrum, nobis remittat.

Quam superinscribed in place of crossed-out Fraternitatem VestramFraternitatem Vestram Quam Quam superinscribed in place of crossed-out Fraternitatem Vestram bene valere optamus.

[1] Near aliqua on the margin crossed out F(raternitas) V(estra) with no clear mark of inserting