» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #323

Hugo ANGELO to Ioannes DANTISCUS
Valladolid, 1538-06-03
            received 1538-09-15

Manuscript sources:
1fair copy in Spanish, autograph, BCz, 307, p. 121-122
2copy in Spanish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1538, f. 16r-v
3register with excerpt in German, Spanish, English, 20th-century, CBKUL, R.III, 32, No. 586

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 307, f. 121v

All muy Ill(ustr)e y R(euerendissi)mo Señor, el señor don Juan de Curis Dantisco, obispo de Varmia etc.

BCz, 307, f. 121r

Muy Ill(ustr)e y Reuer(endissi)mo Senor.

Por falta de my S(eñ)or primo miçer Anriq(ue) Eynger, q(ue) Dios ha lleuado deste mundo como V(uestra) S(eñori)a antes desta habera sabido, / sabiendo quan seruidor era de V(uestra) S(eñori)a y la verdadera afficion y buena voluntad, q(ue) tenia a las cosas q(ue) a V(uestra) S(eñori)a R(euerendissi)ma tocaban, y por haber el seydo parte y enterçessor del casami(en)to de la s(eñor)a su hija me attrebo a supplicar a V(uestra) S(eñori)a. / Pues los negocios por la diuina voluntad han habido este effectu, / ansi q(ue) el señor secretario con la d(ic)ha señora ha ya belado y casado a usu y costumbre de n(uest)ra sancta madre eglesia, adonde estubieron presentes el s(eñ)or Gaspar Vayler y / otros quatro allemanes de mi nacion muy honradas personas. /

Y por q(ue) el d(ic)ho s(eñ)or secretario es muy honrada persona mucho my señor y amigo, / q(ue) meresce todo bien y honra y lo ha hecho en todo tan generosam(en)te no dudo q(ue) la dicha s(eñ)ora. / Estará mejor tractada de lo q(ue) nadi<e> piensa y a la s(eñ)ora su madre ha casado tanbien q(ue) viue muy honestamente y pues de V(uestra) S(eñori)a se espera algun bien, / fabor, / y ayuda de costa, / como es de mucha rrazon q(ue) V(uestra) S(eñori)a lo haga, / yo de mi parte la supplico lo haga tanbien y tan generosam(en)te como todos sus seruidores lo desseamos de veer, / sabiendo la liberalidad y la magnanimidad q(ue) con otros no tan seruidores de V(uestra) S(eñori)a, como el dicho s(eñ)or sec(retari)o y su mujer son, / hasta agora y siempre era acostumbrado de usar. / Dexado a parte la rrazon q(ue) para ello ay y a V(uestra) S(eñori)a mas que a nadi<e> consta, / esto supplicamos todos los seruidores de V(uestra) S(eñori)a, y quando se offresca, q(ue) yo de mi parte lo pueda seruir a V(uestra) S(eñori)a, lo hare con muy entera voluntad.

Cuya muy Ill(ustr)e y R(euerendissi)ma p(er)sona n(uest)ro S(eñor) guarde y prospere y su casa acresçiente, como todos sus seruidores desseamos. /

De Vall(adol)idt, a(l) III de Junio 1538.

De V(uestra) R(euerendisi)ma S(eñori)a muy cierto y humilde seruidor Hugo Angelo