» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3256

Ioannes DANTISCUS to Achatius von ZEHMEN (CEMA)?
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-11


Manuscript sources:
1rough draft in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 332r

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 492

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Ess hats der hochwirdige in Got unser freuntlicher lieber her bruder, superinscribedunser freuntlicher lieber her bruder,unser freuntlicher lieber her bruder, superinscribed her Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)TidemannusTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim), bischof zu Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)ColmensheKulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń), / neben uns und anderenn herren aler vors beste angeshenn, / und duncket ihnen superinscribed in place of crossed-out ihren unsihren uns ihnen ihnen superinscribed in place of crossed-out ihren uns gerathen sein, / das dieweil die angesatzte Provincial Diet of Royal Prussia tagfarthProvincial Diet of Royal Prussia / widder der Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)hernn redteCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) willen was fer in ein ferne und unbokueme stelle / geleg von Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(ninglicher) m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, u(nser) a(ller) g(nedigen) h(ern), superinscribedu(nser) a(ller) g(nedigen) h(ern),u(nser) a(ller) g(nedigen) h(ern), superinscribed ist geleget worden, dahin den partenn umb swerhe, so hader sachenn habenn, / umb swerheit willen des weges und wetters / sher unfuglich wirdt sein zukomen und reisenn, / das man solche sachenn alle / eins iderenn rechte unschedlich bas auf zukomen die negste tagfart nach dieser / kegen Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)MarienburgMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) thete vorlegenn, / und den partenn solchenn aufschub on the marginsolchenn aufschubsolchenn aufschub on the margin anzeigenn. Welchs wir nicht zweiflenn, / E(wer) H(erlichkei)t sich auch also werde gefallenn lassenn, / und vor gutt anshenn, / wo nu s das dersulben mit were, / mag s E(wer) H(erlichkei)t dis ihrer wojwodschaft underthan den stedten und adel on the margin in place of crossed-out allenallen den stedten und adel den stedten und adel on the margin in place of crossed-out allen im namen der Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)hernn redteCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) aufs forderlichste ankundenn, / damit sich ein ider darnoch zurichten habe, / und nicht auf den weg mache. Die wir hiemit gotlichenn genaden mit langweriger gesuntheit bovelen. Dat(um) a(us) u(nserm) s(chloss) H(eilsberg), den XI Novembris M D XLVII. Ess wolte E(wer) H(erlichkei)t [au]ch nicht vorgessenn / [...] gelt und stewre vom adel und klei[ne]n stedtenn / zu ...ausrichtung der zerung den hernn botschafternn, / die an die alte ko(ningliche) m(ajeste)t [...] gefertigt worden, / in derselben wojwodschaft gefallen ist, / mitz auf kunftige tagfarth mitzubringen, / [wo]rin sich E(wer) H(erlichkei)t wol wirt wissen zuhalten, die wir hiemit gotlichen genaden mit langweriger gesuntheit bovo[le]n, / wol wirt wissen zuhalten, / damit hiedurch die abfertigung der notigen bot[...]after nicht gehindert werde. Wir bittenn auch freuntlich / diese(n) beigelegten brief / kegen Sthum an den hern marienburgischenn wojwoden sunder seumen zufertigenn ader zuschick(en) on the margin Ess wolte E(wer) H(erlichkei)t au hidden by binding[au]au hidden by bindingch nicht vorgessenn written over mmnnnn written over m / [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding gelt und stewre vom adel und kleine hidden by binding[ne]ne hidden by bindingn stedtenn / zu ... illegible...... illegibleausrichtung der zerung den hernn botschafternn, / die an die Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaalte ko(ningliche) m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding gefertigt worden, / in derselben wojwodschaft adscribed in place of crossed-out mitmit in derselben wojwodschaft in derselben wojwodschaft adscribed in place of crossed-out mit gefallen ist, / mitz auf kunftige Provincial Diet of Royal Prussia tagfarthProvincial Diet of Royal Prussia mitzubringen, / wo hidden by binding[wo]wo hidden by bindingrin sich E(wer) H(erlichkei)t wol wirt wissen zuhalten superinscribedwol wirt wissen zuhaltenwol wirt wissen zuhalten superinscribed, die wir hiemit superinscribed in place of crossed-out hiemithiemit hiemit hiemit superinscribed in place of crossed-out hiemit gotlichen genaden mit langweriger gesuntheit bovole hidden by binding[le]le hidden by bindingn, / wol wirt wissen zuhalten, / damit hiedurch die abfertigung der notigen superinscribed in place of crossed-out hernhern notigen notigen superinscribed in place of crossed-out hern bot[...] hidden by binding[...][...] hidden by bindingafter nicht gehindert werde. Wir bittenn auch freuntlich / diese(n) beigelegten brief / kegen Sthum an den hern marienburgischenn wojwoden sunder seumen zufertigenn adscribedWir bittenn auch freuntlich / diese(n) beigelegten brief / kegen Stuhm (Sztum), city in north-central Poland, Pomerania, 13 km S of MarienburgSthumStuhm (Sztum), city in north-central Poland, Pomerania, 13 km S of Marienburg an den hern Georg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377)marienburgischenn wojwodenGeorg von Baysen (Jerzy Bażyński) (*1469 – †1546), 1503-1512 Chamberlain of Marienburg (Malbork); 1512-1546 Voivode of Marienburg (PSB 1, p. 377) sunder seumen zufertigennWir bittenn auch freuntlich / diese(n) beigelegten brief / kegen Sthum an den hern marienburgischenn wojwoden sunder seumen zufertigenn adscribed ader zuschick(en) superinscribed ader zuschick(en) ader zuschick(en) superinscribed Ess wolte E(wer) H(erlichkei)t [au]ch nicht vorgessenn / [...] gelt und stewre vom adel und klei[ne]n stedtenn / zu ...ausrichtung der zerung den hernn botschafternn, / die an die alte ko(ningliche) m(ajeste)t [...] gefertigt worden, / in derselben wojwodschaft gefallen ist, / mitz auf kunftige tagfarth mitzubringen, / [wo]rin sich E(wer) H(erlichkei)t wol wirt wissen zuhalten, die wir hiemit gotlichen genaden mit langweriger gesuntheit bovo[le]n, / wol wirt wissen zuhalten, / damit hiedurch die abfertigung der notigen bot[...]after nicht gehindert werde. Wir bittenn auch freuntlich / diese(n) beigelegten brief / kegen Sthum an den hern marienburgischenn wojwoden sunder seumen zufertigenn ader zuschick(en) on the margin.