» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3459

Alessandro PESENTI to Ioannes DANTISCUS
[Cracow (Kraków)], [1531-01-06 or shortly after]
            received Brussels, [1531]-02-08

Manuscript sources:
1fair copy in Italian, BCz, 1595, p. 197-198

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 1595, p. 198

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni confirmato episcopo Culm paper damaged[Culm]Culm paper damagedensi utriusque maiestatis Poloniae oratori paper damaged[oratori]oratori paper damaged, domino suo gratioso et observando

BCz, 1595, p. 197

R(everendissi)mo m(i)o S(ignor) patro(ne) mio h(onora)n(do).

P(er) una(?) de V(ostra) S(ignoria) R(everendissi)ma o visto la bona gracia, qual V(ostra) S(ignoria) R(everendissi)ma ave verso di me, del ch(e) ne re(n)gracio V(ostra) S(ignoria) R(everendissi)ma. Q(ui), si come p(er) lo pasato sempre o facto loficio di bo(n) servitore, faro p(er) lo advenire.

Circha al privilegio, qual insieme co(n) el mag(nifi)co m(on)s(ignor)(?) Ioa(n) Andrea o cercato a V(ostra) S(ignoria) R(everendissi)ma, asai la ringracio et a quella reffaro obligato vede(n)do co(n) quanto amor V(ostra) S(ignoria) R(everendissi)ma se proferta expedirmi tal negocio. Et cosi ma(n)do qui inchlusa larma, come scrive V(ostra) S(ignoria) R(everendissi)ma, qual bisogna pinger vel privilegio. Et aisi la prego de tal expedicio(n).

El mag(nifi)co m(on)s(ignor)(?) Ioa(n) Andrea et(?) io desideriamo, ch(e) V(ostra) S(ignoria) R(everendissi)ma, si per eser oramai tempo, vengi presto. Et p(er) altri inspecti me reservo abocha qualch(e) cosa da co(n)ferir co(n) V(ostra) S(ignoria) R(everendissi)ma. Maledictus omo, qui confidit in omine.

Faro fine p(er) no(n) eser tedioso, no(n) fine(n)do mai deserli bo(n) servitor. In alcocii(?) mei privilegii me scrivevo Alexa(n)der de Pesentis alias de Baptistis. Se par a V(ostra) S(ignoria) R(everendissi)ma far meter cosi nel privilegio, facia quella a me par ch(e) seria meglio.

Et a V(ostra) S(ignoria) R(everendissi)ma sempre me ofero et ricomando come fidel et bo(n) servitore.

D(i) V(ostra) S(ignoria) R(everendissi)ma bo(n) servitore Alexa(n)der de Pesentis musicus S(ac)rae M(aiesta)tis R(eginal)is