BCz, 1595, p. 241
Wysocze Důstogný Pane, pane mnĕ milostiwĕ a laskawĕ příczniwý.
Službu swú Wašíe Mi(los)ti wzkazugy při tom zdrawí dlúhého y giné(h)o wšeo dobrého přál bych Waší Mi(los)ty wĕrní rád.
Ráčíte Waše Mi(los)t w dobré pamĕty míty dlúhá léta má w službĕ ⌊krále ge(h)o (milos)ti polské(h)o⌋ etc., pána mého milostiwého až pak y k šedinám sem přissel, při tom take znám k sobĕ milostiwého krále y ⌊králové⌋ gegy mi(los)t etc. Ale wšak pro to malé opatření mám ziwnosti(?) od gich mi(los)tí, a nerad
bych ginde se giž služby hledage známil o lepší opatření gich mi(los)tí, předložiw nedostatek swůj žádal sem kdež pak y náchylnost milostiwú k tomu od gich mi(los)tí znám k sobĕ, gedne že ráčíte
znáty způsob přímluvy gest mnĕ od geho mi(los)ti ⌊czísaře⌋ k králowé
gegy mi(los)ti polské potřebé.
A protož pana ⌊Nypšicze⌋, swé(h)o pří(te)le a towaryše sem požádal, že o té wĕcy a potřebĕ Waší Milosti píše o mnĕ i Waši Mi(los)ti prosím, že to pro mú službu učinity ráčíte a mnĕ přímluwčí list od ⌊císaře⌋ je(h)o (milos)ti římské(h)o rukú podepsaný k ⌊králowé gegy mi(los)ti polské⌋ etc. zyednáte o opatření, abych při gegy mi(los)ti trwaty mohl roznomu(?) Vaší Mi(los)ti porouč(en)í gedné, aby brzo poslem byl do ⌊Krakowa⌋ ku panu ⌊Nypšiczowi⌋ a já to(h)o Waší Mi(lo)sti rád zasluhowaty budu.
A s tím valete na wšem wšudy dobře.