Letter #3509
Václav PROCEK to Ioannes DANTISCUSPrague, 1531-04-25
received Ghent (Gandavum), [1531]-06-06 Manuscript sources:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Wysocze Důstojnému Panu, panu Janowi z Hewnn, z Božíe Milosti biskupu Chelmzenskému a oratorowi krále jeoo milosti polského etc., panu mnĕ milostivĕ přícznivému, Jeho Milosti
Wysocze Důstogný Pane, pane mnĕ milostiwĕ a laskawĕ příczniwý.
Službu swú Wašíe Milosti wzkazugy při tom zdrawí dlúhého y giného wšeo dobrého přál bych Waší Milosty wĕrní rád.
Ráčíte Waše Milost w dobré pamĕty míty dlúhá léta má w službĕ krále geho milosti polského etc., pána mého milostiwého až pak y k šedinám sem přissel, při tom take znám k sobĕ milostiwého krále y králové gegy milost etc. Ale wšak pro to malé opatření mám ziwnosti od gich milostí, a nerad bych ginde se giž služby hledage známil o lepší opatření gich milostí, předložiw nedostatek swůj žádal sem kdež pak y náchylnost milostiwú k tomu od gich milostí znám k sobĕ, gedne že ráčíte znáty způsob přímluvy gest mnĕ od geho milosti czísaře k králowé gegy milosti polské potřebé.
A protož pana Nypšicze, swého přítele a towaryše sem požádal, že o té wĕcy a potřebĕ Waší Milosti píše o mnĕ i Waši Milosti prosím, že to pro mú službu učinity ráčíte a mnĕ přímluwčí list od císaře jeho milosti římského rukú podepsaný k králowé gegy milosti polské etc. zyednáte o opatření, abych při gegy milosti trwaty mohl roznomu Vaší Milosti poroučení gedné, aby brzo poslem byl do Krakowa ku panu Nypšiczowi a já toho Waší Milosti rád zasluhowaty budu.
A s tím valete na wšem wšudy dobře.
Dán w Praze, w úterý po Swatém Giří léta etc. XXXI-o.
Wáclaw Proczek z Czetnĕ etc.