» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3814

Mencía de COLMENARES to Ioannes DANTISCUS
Palencia, 1532-02-20


Manuscript sources:
1fair copy in Spanish, letter and signature in the same hand, BK, 230, p. 289-292
2register with excerpt in German, Spanish, English, 20th-century, CBKUL, R.III, 32, No. 617

Prints:
1Españoles Appendix to part I, No. 1, p. 116 (excerpt)
2RODRIGUEZ, SKOLIMOWSKA No. 23, p. 109 (Spanish register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Al Reverendisimo Señor, el Señor enbaxador de Polonia en corte cesarea

Reverendisimo Señor.

Despeues que Vuestra Señoria se partio desta tierra, e estado esperando por medio de Vuestra Señoria. El señor prevoste se acordaria de mi y de sus hijos, y que pues al uno quiso Dios lebar, que fue el menor, no dexaria al otro morir de anbre.

Yo e estado siete años en servicio del señor prevoste y vendiendo mis cosas para mantener sus hijos, esperando que seria poco ... mucho, que yo e gastado. Que afiso asta quedar en camisa con las grandes mercedes que esperava, a querido mi ventura que acabandose me la acienda tanbien se me acabase la esperanca, llebando Dios al señor prevoste, plega a Dios, de le tener a su gloria. Yo e procurado de aver el testamento y no e podido, aunque e puesto mucha diligencia. Dicen me, que dexo muchas deudas y poco con que las pagar.

... a Vuestra Señoria se le acuerde el amistad, que avia entre el señor preboste y Vuestra Señoria y que despues de sus dias no la puede mostrar mejor, que con sus hijos y comigo, favoresciendonos en que, si el prevoste nos mando algo a mi y [su] hijo, no nos lo quiten, por que el mesmo escribio de[ng]año, que paso en esa tierra, que avia comprado un lug[ar] don Carlos Bricio su hijo el qual creo se llamava Alberin, pues si a mi me debia algo Vuestra Señoria, lo puede juz[gar] mas principal es mi deuda, que las otras.

Al illustrisimo señor marques de Cenete escribo soplicando, [que] me favorezca, pues no tengo otro señor, a quien acor.... [Vuestra] Señoria me aga merced darle la carta y en demandarle me favorezca.

Y Vuestra Señoria me escriba lo que puedo esperar y si fuere posible me aga enviar el testamento, y porque espero me ara mas conplidas las mercedes que yo las sabre pedir. No alargo mas de rogar a Dios guarde a Vuestra [Señoria] por muchos años y le aga muy mayor Señor. Don Carlos Briçio besa las manos a Vuestra Señoria y le soplica se acuer....

De Palencia, veinte de hebrero MDXXXII año.

Servidora de Vuestra Señoria doña Mencia de Colmenares