» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #431

Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS
Brussels, 1529-06-25

English register:

De Schepper announces the arrival in Spain of Søren Nørby, who experienced the perfidy of the Grand Duke of Muscovy [Vasily III] as well as the magnanimity of the King of Poland [Sigismund I]. Despite his hostile military activities, Nørby was well received in Vilnius by the King, the Bishop of Płock [Andrzej Krzycki] and other [Polish dignitaries]. Dantiscus is invited to equal the gesture of his King, to receive Nørby as a friend and to give him his full support.


            received Piacenza, [1529]-10-02

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 3, f. 27
2copy in Latin, 20th-century, B. PAU-PAN, 8241 (TK 3), a.1529, f. 10

Auxiliary sources:
1register in English, 20th-century, CBKUL, R.III, 31, No. 221

Prints:
1DE VOCHT 1961 No. DE, 79, p. 49 (English register)
2CEID 2/2 (Letter No. 20) p. 122-124 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D.3, f. 27v

Magnifico Domino Ioanni Dantisco, serenissimorum Poloniae regis et reginae apud sacram caesaream maiestatem oratori etc., domino et maiori honorandissimo

Apud sacram caesaream maiestatem

Ecce, de quo toties mentionem fecimus, ad vos venit Severinus Norby Neptuni filius expertus Russum praeter ius gentium infidissimum, regem vero tuum, cui hostis fuerat, et in inferendis Gdanensibus tuis damnis acerrimus et vig written over llgg written over lil written over ggll written over gantissimus, mitissi paper damaged[si]si paper damagedmum et humanissimum. A quo Vylnae et susceptus paper damaged[s]s paper damaged est honorifice,[4] et donatus muneribus non ab illius m paper damaged[lius m]lius m paper damagedaiestate solum, verum etiam a reverendissimo domino episcopo Ploc paper damaged[Ploc]Ploc paper damagedensi et ab aliis. Hominem nosti. Oro te, ut experiatur te sibi amicum et favorabilem, prout regem tuum expertus est, ne minorem in te amicitiam reperiat, quam in tuis princi<pi>bus. Scio, quid facturus sis, hominem enim nosti. Neque commendabo illum tibi, virtutibus satis commendatur. Ideoque, ut paucis tecum agam, praesta officiu paper damaged[iciu]iciu paper damagedm amico viro, fortissimo nobili, hosti paper damaged[hosti]hosti paper damaged Ruthenorum et qui aliquando insignem vobis operam paper damaged[eram]eram paper damaged poterit navare. Et vale.

Datum Bruxell paper damaged[ll]ll paper damagedae, XXV-o die mensis Iunii anno Domini XV-c XXIX-o.

Tuus ex animo frater et filius Cornelius Duplicius Scepperus

[4 ] + in margin before ho//norifice; other (later) hand