Letter #431
Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUSBrussels, 1529-06-25
English register:
De Schepper announces the arrival in Spain of Søren Nørby, who experienced the perfidy of the Grand Duke of Muscovy [Vasily III] as well as the magnanimity of the King of Poland [Sigismund I]. Despite his hostile military activities, Nørby was well received in Vilnius by the King, the Bishop of Płock [Andrzej Krzycki] and other [Polish dignitaries]. Dantiscus is invited to equal the gesture of his King, to receive Nørby as a friend and to give him his full support.
received Piacenza, [1529]-10-02 Manuscript sources:
Auxiliary sources:
Prints:
|
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Magnifico Domino Ioanni Dantisco, serenissimorum Poloniae regis et reginae apud sacram caesaream maiestatem oratori etc., domino et maiori honorandissimo
Apud sacram caesaream maiestatem
Salutem.
Ecce, de quo toties mentionem fecimus, ad vos venit Severinus Norby Neptuni filius expertus Russum praeter ius gentium infidissimum, regem vero tuum, cui hostis fuerat, et in inferendis Gdanensibus tuis damnis acerrimus et vig written over l⌈lgg written over l⌉il written over g⌈gll written over g⌉antissimus, mitissi paper damaged⌈[si]si paper damaged⌉mum et humanissimum. A quo Vylnae et susceptus paper damaged⌈[s]s paper damaged⌉ est honorifice,[4] et donatus muneribus non ab illius m paper damaged⌈[lius m]lius m paper damaged⌉aiestate solum, verum etiam a reverendissimo domino episcopo Ploc paper damaged⌈[Ploc]Ploc paper damaged⌉ensi et ab aliis. Hominem nosti. Oro te, ut experiatur te sibi amicum et favorabilem, prout regem tuum expertus est, ne minorem in te amicitiam reperiat, quam in tuis princi<pi>bus. Scio, quid facturus sis, hominem enim nosti. Neque commendabo illum tibi, virtutibus satis commendatur. Ideoque, ut paucis tecum agam, praesta officiu paper damaged⌈[iciu]iciu paper damaged⌉m amico viro, fortissimo nobili, hosti paper damaged⌈[hosti]hosti paper damaged⌉ Ruthenorum et qui aliquando insignem vobis operam paper damaged⌈[eram]eram paper damaged⌉ poterit navare. Et vale.
Datum Bruxell paper damaged⌈[ll]ll paper damaged⌉ae, XXV-o die mensis Iunii anno Domini XV-c XXIX-o.
Tuus ex animo frater et filius Cornelius Duplicius Scepperus
[4 ] + in margin before ho//norifice; other (later) hand