» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #4361

Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-06-07
            received Gdańsk (Danzig), 1539-06-09

Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, APG, 300, 53, 267, p. 47-50

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Den ersamen, nhamhafftigen hern Gdańsk Town Council burgemeyster und rathmane der konniglichen stadt DantzkeGdańsk Town Council , unsern gunstigen freunden.

Unsern freuntlichen grus mit alles guthn wunschung zuvoran. / Ersame, nhamhafftige hernn, gunstige freunde. /

Dysen thag hab wir Ewer Erbarkeit cf. Gdańsk Town Council to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1539-06-04, CIDTC IDL 5970schreybencf. Gdańsk Town Council to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1539-06-04, CIDTC IDL 5970 erhalten, / und gefeldt uns Ewer Erbarkeit meynung wol / in der vorlegung der Provincial Diet of Royal Prussia thagfhartProvincial Diet of Royal Prussia bis uff Michaelis. / Es wil aber vonnothen sein, / wy es auch der hochwirdig Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)herr von CulmheseTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim) vor das beste angesehen, / des dy herrn woyewoden und castellanen yn eynnem offenem brive mit yren unden angedruckten sygeln, / und dergleich Ewer Erbarketi, in sonderheit mit den Thorn Town Council

Elbing Town Council
ersamen von Thorn und ElbingThorn Town Council

Elbing Town Council
, solche vorlegung mit yren ursachen / und bedingung, / wy Ewer Erbarkeit schreyben mit brengt, / von Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoniglicher majestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, unserem allergnedigsten hernn, thun bytten, / welche brive wir gerne mit eygenem bothen neben dem unsern an Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonigliche majestetSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria wollen schickenn, / domit uns dester mher glawben werde geben. / Sonst wirt am hove gedacht, (: dyweyl wir in solchem unfhal getzogen :) es kam alles von uns selbst, / was wir ins Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornlandsRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn notlichen geschefftennn von uns schreyben. / Das hab wir Ewer Erbarkeit, dy wir in aller wolfhart gotlichen gnaden befhelhen, / uff ir schreybenn / guter, freuntlicher weys nicht mugen vorhalthenn. /

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gots gnadenn byschoff zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia.