» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5164

Mauritius FERBER to Ioannes DANTISCUS
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1534-03-20
            received [1534]-03-22

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 8, f. 82 + f. [1] missed in numbering after 82

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 514

Prints:
1AT 16/1 No. 201, p. 375-376 (in extenso; Polish register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Reverendissime in Christo Pater et Domine, amice praestantissime et frater plurimum observande.

Salutem in Domino et prosperos ad tota successus.

Cum sciam dominum Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)castellanum GdanensemAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326), qui cum suo collega Vilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of LithuaniaVilnaeVilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of Lithuania egerit, hinc cuncta ad Reverendissimam Dominationem Vestram litteris perstrinxisse ac verbis per scribam Thoruniensem nuntiasse. Ideo nunc mihi nihil quidpiam occurrit Vestrae Reverendissimae Dominationi impertiendo, quod saltem prae se ferret aliquam importantiam. Nolui tamen hunc subditum meum, Reverendissimae Dominationi Vestrae notum, hinc proficiscentem et ad eandem divertentem, atque negotiis suis expeditis mox huc revertentem, in conspectu Reverendissimae Dominationis Vestrae vacuis meis litteris comparere. Quibus Reverendissimam Dominationem Vestram inviso, saluto omneque felix et faustum precor ac me illi pro consueto amore et fixa amicitia diligenter commendo.

Reverendissimae Domiantionis Vestrae totus Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)Mauritius episcopus VarmiensisMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) manu sua

Postscript:

Vertat.

Ex quo Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestas regiaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria in responso nuntiis dato consentit, probat, suadet et vult, quo consiliarii in consilium iurent, sub ea tamen forma, quae est descripta in statutis Poland (Kingdom of Poland, Polonia)regni PoloniaePoland (Kingdom of Poland, Polonia), penset etiam interim Vestra Reverendissima Dominatio, quomodo hoc iuramentum formari et iurari debeat. Ego quidem, quo iuretur, necessarium cum aliis bene sentientibus sentio.

Datae ut a tergo.