» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5462

Gdańsk Town Council to Ioannes DANTISCUS
Gdańsk (Danzig), 1540-04-26
            received Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-04-29

Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 96, f. 16-17 + f. [1] missed in numbering after f. 17
2office copy in German, APG, 300, 27, 16, f. 246r-247r

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), f. 222-223

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D.96, f. 16r

Hochwirdiger in Gott Genediger Herre.

Unsere stette unnd bereithwillige dienste seindt E(uer) H(ochwirdige)n G(nade)n stets zcuvorn entpholenn. /

Genediger Herre. /

Wes unns kurtzvorruckter tage / E(uer) H(ochwirdig)e G(nad)e vonn wegen der muntz / als den hamer auff tzuhebenn / etc. / und andern sachen ires guttenn radts in gnaden geschrieben / unnd ann unns ungefehrlich in der marterwochenn gelanget. / Ouch was E(uer) H(ochwirdige) G(nad)e dasmoll darauff ausfurderung derselbigen tzeit gelegenheit / in der kurtze vonn unns dienstlich geanndtwortett / mit vortrostung dieselbige E(uer) H(ochwirdige) G(nad)e nochmals weyter zcubeandtwerten / etc. Solchs alles haben wÿr in kein vorgessen gestelt. Besunder E(uer) H(ochwirdige) G(nade)n getrawen och genedigen radt und bedencken / mit fleiss vormittelst notturfftigenn radtschlegen zcu gemutte gefuret. / Seint ouch eigentlich bedocht gewest / dieselbige E(uer) H(ochwirdige) G(nade)n, derwegen / per magistrum Georg Donner (†1544), close friend to Nikolaus Copernicus, enthusiast of his theories and executor of astronomer's testament; 1527 town clerc in Gdańsk; 1529 parish priest of St. Catharine's church; 1540 canon and chancellor of Ermland Chapter (SBKW, p. 46-47; KOPICZKO 2, s. 56)GeorgiumGeorg Donner (†1544), close friend to Nikolaus Copernicus, enthusiast of his theories and executor of astronomer's testament; 1527 town clerc in Gdańsk; 1529 parish priest of St. Catharine's church; 1540 canon and chancellor of Ermland Chapter (SBKW, p. 46-47; KOPICZKO 2, s. 56), unsern daszmoell secretarium, (das wyr also noch gelegenheit / vor das beste angesehenn) mundtlich zcubeandtwertenn. /

Dweyle sich aber derselbige in beygewichnen tagenn / vonn synnen ane unsern eigentlichenn bewust, / wohin / ader in was geschefftenn ehr ausztzöge / gewandt / AAWO, AB, D.96, f. 16v unnd nochmols wÿdderum(m)be anheÿm kommende / beÿ unns urlawb genommen. / Dartzu die andern unsere secretarii in der wichtigen und weydt swebendenn / abfertigunge jen Lübeck (Lubeca, Lubicensis urbs, Lubecum), city in northern Germany, on the mouth of the Trave river, capital of the Hanseatic LeagueLubeckLübeck (Lubeca, Lubicensis urbs, Lubecum), city in northern Germany, on the mouth of the Trave river, capital of the Hanseatic League (geswÿgenn andere manichfaltige occupationes) mergklich beladenn. / Szo habenn wÿr unser vorgesatzte gutte meÿnung in iren effect der besendung zcustellenn / nicht maesz gehaben konnen. /

Das unns also E(uer) H(ochwirdig)e G(nad)e zcu gutte / als wÿr auch zcubescheende nicht tzweÿfelenn / zcuhalten geruchen wyll unnd dweyle denne die zteit also angelawffenn / und die Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonigliche ma(ieste)ttSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, / unsern allergnedigsten herrenn uns in die Provincial Diet of Royal Prussia tagfartProvincial Diet of Royal Prussia Stanislai / die kurtz fur der thuee gefurdert / und wyr auch dieselbige durch unsers radts personen zcubeschicken bedocht. / Szo wollen wyr dieselbigenn unsere geschicktenn mit notturfftigem befhele E(uer) H(ochwirdige) G(nad)e als denne derwegenn weyter zcubeandtwerten / abfertigenn / in trostlicher zuvorsicht. / Sie werde unser andtwurtt nicht umbilligenn / besunder sich in genaden gefallen lossenn. /

AAWO, AB, D.96, f. 17r

Doneben mogen wir auch E(uer) H(ochwirdige) G(nade)n nicht bergen, / das die hochgenante Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonigliche ma(ieste)ttSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria auff E(uer) H(ochwirdige) G(nad)e, wie auch unsers genedigen Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)herren von CulmenTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim) genedige furderung / unns von den jerlichen pensionibus II-M guld(en) an muntz erlassen / unnd an die reparation des Vistula (Wisła), river in PolandWeissellVistula (Wisła), river in Poland bruchs (wiewoll solchs zu dem grossen wercke gaer eyn kleÿnes ist / und wenigk vorsagenn kann) zu wenden in gnad(en) nochgegeben. / Welcher gelehsteter genedigen furderunge / wir unns jegenn E(uer) H(ochwirdige) G(nad)e dienstlichen fleÿses bedancken. Solch och herwidderu(m)mb / who das an unns gelegenn sein muchte / neben dem, / das es dem gemeÿnen gutte zum besten gereicht)(!) gerne vordienen / und aber doneben / nicht tzweÿfelen wollen. / Es werde E(uer) H(ochwirdige) G(nad)e neben andern disser land(en) Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornPrewsennRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn achtbaren rethen / in der ankommenden Provincial Diet of Royal Prussia tagefartProvincial Diet of Royal Prussia / aus liebe disses guttenn vaterlands wollfartts. / Daran alles fleises zcu seÿnn nicht underlossenn, / domit ire Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakonigliche maiestettSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria / auff gemeÿne alle der rethe fleisigk unnd untertenigk bitt / zcu hoger und mehrer mylder zcutaedtt / vormucht unnd erbetten werd(en) moghe / in der starcken unnd trostlichen hoffnung. / Es werde Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaire ma(ieste)ttSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria / solche irer getrewen rethe instendigk und demuttig AAWO, AB, D.96, f. 17v ansuchen / unfruchtbar nicht abegleiten lossenn. / Dergleichen ouch Ewer H(ochwirdige) G(nad)e unnd die andern Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)herrn konig(lich)e retheCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) / solch sweer und wichtigk gemeÿn obligenn / ane allen tzweÿwel beÿ sich woll unnd zcuthetlich anmerckenn / erwegenn / und eynn ider noch seÿner gelegenheit immers, das seÿne / unns allenn zcu gemeynem heill antzuwendende / sich nicht ewserenn werdenn. /

Und thuenn hiemit E(uer) H(ochwirdige) G(nad)e Gothe lange gesundt / unnd in aller gluck seligkeit befhelenn. /

Ewer H(ochwirdige)n G(nade)n stette unnd dinstwyllige Gdańsk Town Council burgermeister und radt hidden by binding[dt]dt hidden by binding der stadt DantzigkGdańsk Town Council