» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5677

Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI) to Ioannes DANTISCUS
Schoneck (Skarszewy), 1539-06-12
            received [1539]-06-15

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 68, f. 268

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), f. 93

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D.68, f. 268v

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dantisco, Dei et Apostolicae Sedis gratia episcopo Warmiensi, domino suo observandissimo

AAWO, AB, D.68, f. 268r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine observandissime.

Servitiorum meorum humili commendatione praemissa.

Misi mihi allatas litteras a Reverendissima Dominatione Vestra ad reliquos palatinos et castellanos, sed ubique praeventae sunt litterae reverendissimi episcopi Culmensis, deliberatum est autem in eam sententiam. Cum rescriptum regium non responderit litteris Reverendissimae Dominationis Vestrae eo, quod maiestas regia nec diem, nec locum alium insinuaverit, nec indicendum seu statuendum commiserit, quare non videtur necessarium ante divi Michaelis festum convenire, sed ipsum diem sancti Michaelis in constituto loco praestolari. Instant enim tempora, ubi labori vacandum erit. Inde enim vacantiae dicuntur, id etiam ilustrissimo principi Prussiae respondendum censeo. Ne autem maiestas regia neglegentes arguat, posset id, si placeret, transcribi. Accedit alia occasio maiestati regiae scribendum. Ex quo Ludovicus a Mortangen, castellanus Elbingensis, praeterita sexta feria naturae concessit, cuius anima requiescat in sancta pace, verendum est, ne alius quispiam coram maiestate regia instaret pro loco, qui gravis esset reipublicae nostrae et consiliariis. Consultum igitur videtur maiestati regiae quantocius consulere ac suggerere, quem in locum defuncti praeficere dignetur. Visum est itaque, salvo saniori consilio on the marginsalvo saniori consiliosalvo saniori consilio on the margin, ut dominus Michael a Selislow in Mezelands(?) succame<ra>rius Culmensis in locum defuncti surrogaretur, hoc est in castellanum Elbingensem, dominusque Fabianus Czema etc. in locum domini Michaelis et fieret succamerarius Culmensis. Et item domino Georgio a Conopat aulico regio etc. on the marginaulico regio etc.aulico regio etc. on the margin assignaretur succameratus Pomeraniae [h]oc meum sentire placuit [Reverendissi]mae Paternitati Vestrae perscribere on the marginh hidden by binding[h]h hidden by bindingoc meum sentire placuit Reverendissi hidden by binding[Reverendissi]Reverendissi hidden by bindingmae Paternitati Vestrae perscribere[h]oc meum sentire placuit [Reverendissi]mae Paternitati Vestrae perscribere on the margin.

Rogo Reverendissimam Dominationem Vestram, non dignetur gravari in eam sententiam, inquantum probaret, serenissimae maiestati regiae quamprimum transcribere et, si videretur, significare communicato cum nonnullis consiliariis consilio. Si etiam me nominare velit, relinquo arbitrio Paterntiatis Vestrae.

Scribo in eandem sententiam reverendissimo episcopo Culmensi, ut una vel singularibus litteris scriberet maiestati regiae. Cui me servitiaque mea Reverendissimae Dominationi Vestrae commendata esse precor. Quam Deus Optimus felicissime in multos annos sano corpore conservet.

Ex Schoneck, in octava Corporis Christi anno 1539.

Eiusdem Reverendissimae Dominationis Vestrae addictissimus Georgius a Baisen etc. Mevensis capitaneus scripsit