» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #6104

Mauritius FERBER to Ioannes DANTISCUS
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1536-03-06
            received [1536]-03-08

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, AAWO, AB, D. 8, f. 67

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 191

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 8, f. 67r

Reverendissime in Christo Pater paper damaged[isto Pater]isto Pater paper damaged, domine, frater et amice singulariter paper damaged[riter]riter paper damaged in Domino carissime et paper damaged[et]et paper damaged observan(de)

Salutem et secu<n>darum paper damaged[arum]arum paper damaged re written over rree written over rrum successus Dominationi Vestrae Reverendissimae vehementer opto.

Paenultima Februarii paper damaged[rii]rii paper damaged in Allenstein ad administratorem tradidi litteras eo, quod [...] paper damaged[...][...] paper damaged plerumque ex loco illo transeunt orig. transiunttranseunttranseunt orig. transiunt tho Thoroniam versus per Lobaviam negotiatores, quo eas ad manus manus Reverendissimae Dominationis Vestrae transmitteret,[1] quod iam factum esse nihil ambigo. Nunc autem, quin hic subditus meus, Dominationi Vestrae Reverendissimae notus, eo etiam iter accipiet, nolui illum litteris meis vacuum et inonustum ad ipsam Dominationem Vestram Reverendissimam pervenire, tametsi nihil notificatione dignum nunc habeo, nisi istud, quod heri ad noctem accepi litteras a domino Iacobo Rese, affini meo, quae datae sunt Gdani die Cinerum ... illegible...... illegible, ipso die navem ibi appulisse, quae sexta feria ex Lubeca ante illum diem solverit, retulerunt illi, et etiam nonnullis litteras hoc ipsum continentes praesentarunt, quod pax inter electum regem Daniae et civitatem Lubicensem de ambone in ecclesiis declarata esset, exceptis Sundensi, Rostackiensi, Wismariensi, Haffniensi et Cubitensi(?), illi hoc sidus(?) in sextam hebdomadam et desuper deliberand(um) suscepere.

Nuntius meus, quem VI-a(?) Mathiae ad sacram regiam maiestatem misi, in reditu nondum a me visus est. Si quid Vestrae Reverendissimae Dominationi cognitu dignum percepero, partiar et ad ipsamque volabit.

In Vilnam nuntii Mosci, Turci et Vallachi venere, ita dominus Kostka mihi scripsit. Pacem cum omnibus precor, praeter perfidum Mos paper damaged[Mos]Mos paper damagedchum, quo ille perfidiae suae superinscribedsuaesuae superinscribed debitas poenas accipiet Deum [...] paper damaged[...][...] paper damaged persecturum(?). Illam lege written over ...... illegible...... illegibleee written over ...m evangelicam nondum attigi, qua rogem mal paper damaged[mal]mal paper damagede mihi facientibus, ut bene fiat. Qua matura non superinscribednonnon superinscribed patitur, ut illis benefaciamus, a quibus patimur mala, si in h(an)c(?) pace(m)(?) Deus misereatur mei.

Vestram Reverendissimam Dominationem felicibus saeculis ager<e> dies et me sibi commendatissimum habere percupio.

Ex Helsberg, 6 Martii 1536.

Reverendissimae Dominationis Vestrae totus Mauricius episcopus Varmiensis scripsit

[1 ] In the sequence of letters mit one stick too many.