» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #626

Bona Sforza to Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1531-05-16
            received Ghent (Gandavum), [1531]-06-29

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, in secretary's hand, author's signature, BCz, 3465, p. 191-194

Prints:
1POCIECHA 4 p. 407 (excerpt)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 3465, p. 191

Bona Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lithuaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc. domina

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Etsi ad praesens nihil sit, quod Paternitati Vestrae scribere debeamus, quandoquidem ab aliquot iam fere mensibus nullas Paternitatis Vestrae habuimus litteras et ob id nescimus, quomodo negotia nostra istic procedant, tamen cum istuc sese conferre vellet iste Stanislaus Cipsar, civis et mercator Cracoviensis, noluimus praetermittere, quin Paternitatem Vestram per eum hisce litteris nostris inviseremus, cupien(tes) or cupien(do)cupien(tes)cupien(tes) or cupien(do) certiores ab illa fieri, in quo cardine res nostrae versen paper damaged[n]n paper damagedtur et quis ac quam celer sperandus est finis.

Bene ac feliciter valeat paper damaged[eat]eat paper damaged Paternitas Vestra.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Cracoviae, die XVI Mai M-o D-o XXXI-o.